Thứ Hai, 6 tháng 7, 2015

Nữ Hoàng Ayesha trở lại - Chương 10



Chương 10: Trong căn phòng của Pháp Sư

Một buổi tối, Simbri yêu cầu chúng tôi ăn tối với ông ta trong căn phòng của ông trên tòa tháp cao nhất của cung điện – chúng tôi biết điều đó, đối với chúng tôi, đó thực sự là một nơi định mệnh, nơi đây, cảnh cuối của vở kịch đồ sộ đã diễn ra. Chúng tôi tới đó, khá vui vì có sự thay đổi. Khi chúng tôi ăn, Leo trở nên rất trầm tư, rồi bỗng nhiên nói – “Simbri thân mến, tôi muốn cầu xin ngài một đặc ân – ngài có thể xin Khania để chúng tôi đi con đường của mình được không.”
Ngay lập tức khuôn mặt già nua xảo quyệt của Pháp Sư giống như chiếc mặt nạ bằng ngà.
“Tất nhiên tốt hơn ngươi nên yêu cầu đặc ân với chính nàng, anh bạn ạ; ta không nghĩ có lý do gì để từ chối ngươi,” ông ta đáp.
“Chúng ta hãy dừng việc tạo ra rào chắn,” Leo nói, “Và hãy nhìn vào thực tế. Theo tôi dường như Khania Atene không hạnh phúc bên chồng.”
“Con mắt của ngươi thật sắc bén, chàng trai, ai nói họ đang lừa dối ngươi chứ?”
“Hơn nữa có vẻ như,” Leo đỏ mặt tiếp tục, “nàng đã quan tâm đến tôi quá tốt tới mức – không đáng.”
“A! Có lẽ ngươi đã đoán ra khi ở ngôi nhà Cánh Cổng đằng kia, dù ngươi không quên những gì hầu hết đàn ông đều nhớ được.”
“Tôi nhớ vài thứ, ngài Simbri, vài thứ phải làm giữa nàng và ngài.”
Pháp Sư chỉ vuốt bộ râu của mình và bảo: “Nói tiếp đi!”
“Chỉ một chút thôi, ngài Simbri, ngoại trừ việc tôi không cố ý tạo ra tai tiếng cho tên tuổi của người phụ nữ quyền uy nhất mảnh đất này.”
“Thật cao thượng, chàng trai, thật cao thượng, dù ở đây những chuyện như thế không gây ra khó khăn nhiều lắm. Nhưng chuyện sẽ thế nào nếu không có tai tiếng? Giả sử, liệu Khania có chọn một người chồng khác khiến cả vùng đất này đều vui mừng không, vì nàng là người cuối cùng mang dòng máu hoàng tộc.”
“Làm sao nàng có thể lấy chồng khác khi nàng vẫn còn một người chồng đang sống kia chứ?”
“Đúng; quả là vấn đề ta đã cân nhắc, nhưng câu trả lời là, người đó sẽ chết. Nói chung, Khan gần đây đã luôn uống quá nhiều.”
“Ngài muốn nói người đó có thể sẽ bị giết hại,” Leo tức giận nói. “Được rồi, tôi không có gì để làm với một tội lỗi như thế. Ngài có hiểu tôi không?”
Khi lời vừa ra khỏi miệng cậu, tôi nghe thấy tiếng sột soạt và quay đầu lại. Đằng sau chúng tôi là tấm rèm che bên ngoài chỗ Pháp Sư ngủ, che cả dụng cụ tiên đoán và chiêm tinh của ông. Giờ chúng bị vén lên, ở đó, trong phong thái hoàng tộc, Khania đứng yên như một bức tượng.
“Ai bảo đó là tội lỗi?” cô ấy hỏi bằng giọng lạnh lẽo. “Là chàng sao, Leo, chúa tể của lòng ta?”
Đứng lên khỏi ghế, cậu đối mặt với cô và nói – “Thưa quí bà, tôi rất vui khi nàng nghe thấy những lời tôi nói, ngay cả nếu chúng làm nàng phật ý.”
“Tại sao nó làm ta phật ý khi biết có một người đàn ông trung thực nhất cung điện này sẽ không tham gia vụ giết người? Không, ta tôn trọng chàng vì những lời đó. Hãy nhớ rằng không một suy nghĩ bẩn thỉu nào có thể tới gần ta. Nhưng, Leo Vincey, điều đó đã được viết ra – đã được viết ra rồi.”
“Chắc chắn rồi, thưa Khania; nhưng cái gì đã được viết ra thế?”
“Hãy nói cho chàng đi, Pháp Sư.”
Bây giờ Simbri đi tới sau tấm rèm và quay lại cùng một cuộn giấy và đọc lên: “Trời đưa ra các dấu hiệu không thể sai lầm được, trước tuần trăng tiếp theo, Khan Rassen sẽ chết dưới tay người lạ - vị chúa tể tới đất nước này từ dãy núi.”
“Thế thì trời đưa ra lời dối trá rồi.” Leo khinh bỉ nói.
“Tùy chàng thôi,” Atene trả lời; “nhưng nó sẽ xảy ra như vậy, không phải dưới tay ta hay những người tùy tùng của ta, mà chính là chàng. Rồi sao nữa?”
“Tại sao lại bởi tay tôi? Tại sao không phải bởi Holly? Nếu vậy, chắc chắn tôi sẽ đau đớn vì người vợ góa của ngài sẽ trừng phạt tội lỗi tôi gây ra,” cậu bực tức trả lời.
“Xin chàng đừng thử thách ta, Leo Vincey, chàng biết rõ người đàn ông này là người chồng như thế nào với ta.”
Bây giờ tôi cảm thấy cuộc khủng hoảng đã tới, Leo cũng vậy, vì cậu nhìn thẳng vào cô ấy và nói – “Nói đi, thưa quí bà, hãy nói tất cả những gì nàng muốn; có lẽ điều đó sẽ tốt hơn với cả hai ta.”
“Ta nghe theo lời chàng. Lúc bắt đầu câu chuyện định mệnh này, ta không biết gì hết, nhưng ta đã đọc được trang đầu tiên mở ra trước mắt ta. Đó là điều phải làm với cuộc đời hiện tại này của ta. Chàng hiểu chứ, Leo Vincey, từ lúc còn thơ ấu, chàng đã ám ảnh ta. Ôi! Khi lần đầu tiên nhìn thấy chàng trên bờ sông, gương mặt chàng không hề xa lạ với ta, vì ta biết nó – ta biết nó rõ ràng trong những giấc mơ. Khi ta là một cô gái nhỏ và một ngày nọ ngủ quên giữa đám hoa bên cửa sông, giấc mơ đó đã lần đầu tới bên ta – hãy hỏi bác ta ở đây đi, liệu có đúng vậy không, dù thật ra gương mặt chàng trẻ hơn bây giờ. Sau đó ta cứ gặp nó hết lần này đến lần khác trong giấc ngủ và hiểu rằng chàng là của ta, vì sự thần bí của trái tim đã dạy ta điều đó.”
“Rồi năm tháng dài lê thê cứ trôi qua trong khi ta cảm thấy chàng đang ở rất gần ta, chậm chạp, rất chậm chạp, nhưng càng lúc càng gần hơn, đi đi lại lại giữa các tộc người trên thế gian; qua những ngọn đồi, qua các đồng bằng, qua cát, qua tuyết, tới bên ta. Cuối cùng kết cục cũng đến, một đêm không quá ba tuần trăng trước, cùng với nhà thông thái này, bác của ta, và ta ngồi cùng nhau ở đây nghiên cứu kiến thức ông đã dạy ta và cố gắng tìm ra bí mật trong quá khứ, một ảo cảnh đã hiện ra trước mắt ta.”
“Chàng nhìn đi, ta bị lạc lối trong giấc ngủ mê làm linh hồn rời khỏi thể xác và trao cho nó sức mạnh đi xa hơn, nhìn thấy những chuyện đã, đang và sắp xảy ra. Rồi ta thấy chàng cùng người bạn đồng hành của chàng đang bám vào một mảnh băng vỡ, trên con sông dưới vực thẳm. Ta không nói dối; điều đó đã được viết ở đây, trên cuộn giấy. Đúng, chính là chàng, người đàn ông trong những giấc mơ của ta, chứ không phải ai khác, chúng ta biết nơi đó và vội vã tới đó chờ đợi bên dòng nước, cho rằng có lẽ chàng đã nằm chết dưới đó.”
“Sau đó, lúc chúng ta đang đợi, ôi! Hai thân ảnh nhỏ nhoi xuất hiện phía xa trên sông băng mà chưa ai trèo qua, và than ôi, chàng đã biết phần còn lại rồi đó. Chúng ta đứng đó như bị mê hoặc và thấy chàng trượt đi, bị treo lơ lửng, thấy chàng cắt sợi dây mỏng và rơi xuống, thấy người đàn ông dũng cảm này, Holly, đâm đầu lao theo chàng.”
“Nhưng bàn tay ta đã lôi chàng khỏi dòng nước xiết, nếu không chàng đã chết đuối, chàng là tình yêu trong quá khứ xa xôi và hiện tại, phải, tình yêu mãi mãi của ta. Đúng, chàng chứ không phải ai khác, Leo Vincey. Chính linh hồn này đã nhìn thấy trước hiểm nguy của chàng và bàn tay này đã kéo chàng khỏi tử thần – giờ chàng muốn từ chối chúng sao – khi ta, Khania của Kaloon, đã hiến dâng chúng cho chàng?”
Cô ấy nói vậy, dựa vào chiếc bàn, nhìn vào gương mặt cậu với đôi môi run rẩy cùng đôi mắt như khẩn cầu.
“Thưa quí bà,” Leo nói, “nàng đã cứu tôi, tôi xin cảm ơn nàng lần nữa, dù có lẽ sẽ tốt hơn nếu nàng để tôi chết đuối. Nhưng hãy tha thứ cho câu hỏi của tôi, nếu toàn bộ chuyện này là thật, tại sao nàng lại cưới người đàn ông khác?”
Giờ cô ấy co người lại như thể bị một con dao đâm vào.
“Ôi! Đừng đổ lỗi cho ta,” cô rên rỉ, “đó là khế ước trói buộc ta với kẻ điên rồ này, kẻ khiến ta căm ghét. Họ buộc ta phải làm điều đó; đúng, thậm chí cả ngươi, Simbri, bác ta, vì hành động đáng nguyền rủa đó do ngươi dẫn đầu – họ hối thúc ta, bảo rằng cần phải chấm dứt cuộc chiến giữa phe cảnh của Rassen và của ta. Ta là người cuối cùng mang huyết thống thực sự, hơn nữa cũng bảo rằng những giấc mơ và ký ức của ta chỉ là đống ảo tưởng bệnh hoạn. Vậy đấy, than ôi! Than ôi! Ta đã cúi đầu, vì muốn làm cho dân tộc của ta vĩ đại hơn.”
“Bản thân nàng là người vĩ đại nhất trong số họ, nếu những gì ta nghe là sự thật,” Leo thẳng thắn nhận xét, vì cậu đã kiên quyết kết thúc chuyện này. “Phải rồi, tôi không đổ lỗi cho nàng, Khania, dù giờ đây nàng bảo tôi phải cắt đi nút dây nàng buộc bằng cách tước đi tính mạng người chồng do chính nàng chọn kia, vì số phận đã ra lệnh thế, số phận nàng đã tạo nên. Đúng, tôi phải làm những gì nàng không làm, giết hắn ta. Câu chuyện về mệnh lệnh từ trên trời và ảo cảnh dẫn nàng tới vách núi để cứu chúng tôi là dối trá. Thưa quí bà, nàng gặp tôi bên bờ sông là do Hesea “hùng mạnh”, Linh Hồn của Ngọn Núi, đã ra lệnh cho nàng làm vậy.”
“Làm sao chàng biết điều đó?” Atene nói, đứng bật dậy đối mặt với cậu ấy trong khi quai hàm của Simbri già nua há ra và mí mắt chớp chớp nhìn cậu qua lăng kính.
“Ta còn biết nhiều nữa cơ. Thưa quí bà, sẽ tốt hơn nếu nàng nói toàn bộ sự thật.”
Giờ gương mặt Atene đã tái mép và gò má cô lõm xuống.
“Ai nói cho chàng?” cô ấy thì thào. “Là ngươi phải không, Phù Thủy?” và cô quay về phía bác mình như một con rắn chuẩn bị tấn công. “Ôi! Nếu vậy, chắc ta sẽ phải biết chứ, dù chúng ta cùng một dòng máu và đã luôn yêu thương nhau, ta sẽ bắt ngươi phải trả giá trong đau đớn.”
“Atene, Atene,” Simbri ngắt lời, giơ tay lên, “nàng biết rõ rằng đó không phải là ta.”
“Thế thì là ngươi đúng không, ngươi, kẻ lang thang có gương mặt như tinh tinh này, ngươi là sứ giả của quỉ dữ? Ôi! Tại sao ta không giết chết ngươi ngay từ đầu? Phải, sai lầm đó có thể khắc phục được thôi.”
“Thưa quí bà,” tôi ôn tồn đáp, “Tôi cũng là một phù thủy ư?”
“Phải,” cô trả lời, “ta nghĩ ngươi là phù thủy, ngươi có một nữ chủ nhân ngự trong ngọn lửa.”
“Thế thì, thưa Khania,” tôi nói, “đám người hầu và những nữ chủ nhân như thế thật phát ốm nếu dính vào. Hãy nói mà xem, Hesea đã gửi cho nàng thông báo trả lời thế nào về việc chúng tôi đến mảnh đất này?”
“Nghe đây,” Leo ngắt lời trước khi cô ta đáp lại. “Tôi đã hỏi một câu về Nhà Tiên Tri trên đỉnh núi đằng kia. Dù nàng nguyện ý hay không, tôi đã phải nói rằng, tôi sẽ ra đi, sau đó nàng có thể tự quyết định ai là kẻ mạnh hơn – Khania của Kaloon hay Hesea của Cung Điện Lửa.”
Atene lắng nghe và đứng im lặng một lúc, có lẽ vì cô không có câu trả lời. Rồi cô cười khẽ - “Đó là ý nguyện của chàng ư? Được thôi, ta nghĩ trên đó không có người chàng muốn cưới đâu. Chỉ có ngọn lửa để phục tùng, một linh hồn vô sỉ không hề đáng yêu ám ảnh làm người ta điên cuồng trong khát vọng tội lỗi;” và như đang triền miên trong suy tư thầm kín, nỗi đau đớn co rút hiện qua gương mặt và bắt chẹt hơi thở của cô. Sau đó cô ấy tiếp tục với giọng lạnh lẽo – “hỡi những kẻ lang thang, vùng đất này có nhiều bí mật, không một người bên ngoài nào được tò mò về chúng. Ta nói lại lần nữa, trong khi ta vẫn còn sống, các ngươi không được đặt chân lên Ngọn Núi đó. Cũng nhớ cho, Leo Vincey, ta đã phơi bày trái tim ta trước chàng, ta cũng được đáp lại rằng cuộc hành trình dài này của chàng không phải vì ta, như thể ta là kẻ ngu ngốc, nhưng ta nghĩ, vì quỉ dữ đang mang hình hài người phụ nữ đó, chàng sẽ không bao giờ tìm thấy. Giờ ta sẽ không cầu nguyện cho chàng nữa; điều đó không phù hợp, mà chàng đã biết quá nhiều.”
“Do đó, từ đêm nay tới trước lúc mặt trời lặn ngày mai, hãy cân nhắc trả lời. Đã đưa đề nghị rồi, ta sẽ không quay lại, ngày mai chàng hãy nói cho ta, liệu chàng sẽ lấy ta khi thời khắc tới như nó phải thế, và thống trị mảnh đất này, sống cuộc đời vĩ đại và hạnh phúc trong tình yêu của ta, hay chàng và người bạn thân thiết của chàng, các người sẽ phải chết. Hãy lựa chọn giữa sự báo thù của Atene và tình yêu của nàng, vì ta không bận tâm khi bị nhạo báng trên mảnh đất của mình như một kẻ bừa bãi tìm kiếm một người lạ và – bị từ chối.”
Cô từ từ, từ từ nói ra từng lời trong tiếng thì thầm dữ dội, từng từ từng từ rơi trên môi cô như giọt máu rơi ra từ vết thương chết người, và theo sau đó là sự im lặng. Tôi không bao giờ quên được cảnh đó. Ở đó vị phù thủy già quan sát chúng tôi qua đôi mắt có lớp vảy sừng, chớp chớp như con cú đêm. Ở đó người phụ nữ uy quyền đứng trong chiếc hoàng bào, cơn thịnh nộ buốt giá hiện rõ trên gương mặt cô và sự thù hận cả trong ánh mắt. Ở đó, đối diện với cô ấy, là dáng hình to lớn của Leo, im lặng, cảnh cáo, kiên quyết, giữ chặt những nghi ngờ và sợ hãi của cậu trong bàn tay ý chí sắt đá. Và ở đó, tôi có quyền ghi nhớ mọi thứ và tự hỏi, tôi, “người bạn thân thiết” bị Atene căm ghét, còn có thể sống sót trên đời bao lâu nữa.
Chúng tôi đứng đó nhìn nhau, tới khi bỗng nhiên thấy ánh đèn chập chờn phía trên, rồi cảm thấy một làn gió lướt qua mặt. Tôi nhìn quanh, và nhận ra một người nữa hiện diện. Đằng kia trong bóng tối hiện ra dáng hình cao lớn của một người đàn ông. Nhìn xem! Hắn yên lặng lê bước về phía trước, tôi thấy đôi chân trần. Giờ hắn đã tới vầng sáng của ánh đèn và bật ra tiếng cười man rợ.
Đó là Khan.
Atene, vợ anh ta, ngước lên và nhìn anh ta, chưa bao giờ tôi ngưỡng mộ sự can đảm của người phụ nữ đầy đam mê này hơn thế, trong khi ngưỡng mộ sự tiết kiệm và vẻ đẹp của cô ít hơn một chút, vì gương mặt cô không hiện lên sự tức giận hay sợ hãi, mà chỉ có sự khinh bỉ. Dù cô ấy có lý do để sợ hãi, như chính cô cũng biết rõ điều đó.
“Ngài làm gì ở đây thế, Rassen?” cô hỏi, “đang bò lại phía ta trên đôi chân rắn rết của ngài sao? Trở lại với rượu và đám phụ nữ trong cung điện của ngài đi.”
Nhưng anh ta vẫn cười, tiếng cười của một kẻ tàn bạo.
“Ngài đã nghe thấy gì?” cô ấy nói, “điều đó làm ngài vui đến vậy sao?”
“Ta đã nghe thấy gì à?” Rassen ồng ộc tuôn ra những tiếng la hét trong niềm vui mừng ghê tởm. “ô hô! Ta đã nghe thấy Khania, người cuối cùng mang dòng máu hoàng tộc thực sự, người đầu tiên trên mảnh đất này, nàng công chúa kiêu hãnh không để áo khoác của mình bị lấm bẩn bởi đám ‘phụ nữ trong cung điện’, và vợ ta, vợ ta, người đã đề nghị ta cưới nàng – nhớ điều này nhé, những kẻ xa lạ kia – vì ta là họ hàng của nàng và là đối thủ cầm quyền, là lãnh chúa giàu nhất của vùng đất này, thế nên nàng nghĩ nàng có thể gia tăng quyền lực – ta đã nghe thấy lời đề nghị của nàng với một kẻ lang thang vô danh có bộ râu vàng lớn, và ta đã nghe thấy hắn ta căm hận muốn trốn thoát khỏi nàng” – nói đến đây anh ta cười lớn – “từ chối nàng theo cách mà ngay cả ta cũng chưa từng dùng để từ chối người phụ nữ thấp hèn nhất trong cung điện.”
“Ta cũng nghe thấy – dù ta luôn biết điều đó – rằng ta là kẻ điên; hỡi những kẻ xa lạ kia, ta bị điên vì lá bùa căm hận của con Chuột già kia,” anh ta chỉ vào Simbri, “khiến ta chìm trong say xỉn – đúng, ngay tại tiệc cưới của mình. Nó đã rất công hiệu, vì thực ra không có ai khiến ta căm ghét hơn Khania Atene. Tại sao ư, ta không thể chịu đựng được sự đụng chạm của nàng ta, nó khiến ta phát ốm. Ta không ưa nổi khi cùng phòng với nàng ta; nàng làm không khí dơ bẩn; nàng ta đầy mùi tà thuật.”
“Có lẽ các ngươi cũng thấy thế, đúng không Râu Vàng? Phải, nếu vậy, hãy hỏi con Chuột già kia thứ đồ uống tình yêu; hắn ta có thể tạo ra nó, và ngươi sẽ nghĩ nàng ta thật ngọt ngào, tốt bụng, xinh đẹp, và dành thêm vài tháng nữa đủ để vui vẻ. Tên kia, đừng ngu ngốc nữa, cái cốc đẩy vào tay ngươi trông được đấy. Uống đi, uống nhiều vào. Ngươi sẽ không bao giờ đoán ra chất lỏng đó tệ hại thế nào – cho đến ngày mai – khi nó đã bị trộn máu đã nhiễm độc của một ông chồng,” Rassen lại la hét trong niềm hân hoan tội lỗi.
Trước tất cả những lời nhục mạ cay đắng đó, châm chọc chua cay sự thật, Aten lắng nghe không nói một lời. Sau đó, cô quay lại cúi người trước chúng tôi.
“Các vị khách của ta,” cô ấy nói, “ta cầu xin các người ta thứ vì tất cả những gì ta không thể giúp được. Các người đã lạc tới một vùng đất đồi bại và đầy quỉ dữ, dù nó vẫn mang vương miện và hoa. Khan Rassen, kết cục của ngài đã được viết ra, ta không thúc đẩy nó, vì một khi làm vậy, chúng ta sẽ gần nhau hơn thôi, dù với ta, ngươi là kẻ vô dụng suốt nhiều năm qua, chỉ làm một con rắn ám nhà ta. Dù không có nó, chiếc cốc tiếp theo ngươi uống cũng vẫn làm ngươi điên thôi, miệng lưỡi thấp hèn làm giọng ngươi trở nên độc ác. Bác, hãy đi cùng ta. Bàn tay của ngươi khiến ta trở nên yếu đuối vì xấu hổ và đau đớn.”
Pháp Sư già khập khiễng bước về phía trước, nhưng khi ông ta đi tới mặt đối mặt với Khan, ông ta dừng lại và nhìn trên dưới anh ta qua đôi mắt mờ đục. Rồi ông ta nói – “Rassen, ta đã nhìn ngươi sinh ra, con trai của một phụ nữ xấu xa, cha ngươi không biết gì nhưng ta biết. Ngọn lửa bùng lên đêm đó trên ngọn núi Lửa, những vì sao cũng dấu mặt, vì không ai muốn làm chủ ngươi, không, thậm chí ngay cả kẻ có ảnh hưởng xấu xa nhất. Ta nhìn ngươi kết hôn và say xỉn trong lễ cưới, cánh tay ngươi đặt trên cổ một kẻ dâm đãng. Ta nhìn ngươi cai trị, lãng phí đất đai cho thú vui chơi bạo lực, biến những cánh đồng màu mỡ thành bãi săn lớn cho những trò chơi của ngươi, để người dân cày cấy chết đói trên đường hay chết đuối trong mương vì khốn khổ. Và sẽ sớm thôi, sớm thôi, ta sẽ chóng thấy ngươi chết trong đau đớn và máu, rồi sợi xích sẽ rơi khỏi cổ người phụ nữ cao quí mà ngươi chửi rủa này, sẽ có người khác xứng đáng hơn thế chỗ ngươi và sinh con đẻ cháu lấp vào ngôi vị của ngươi, mảnh đất này sẽ lại vẫn tồn tại.”
Giờ đây tôi lắng nghe những lời đó – không ai chưa nghe thấy lại có thể đoán ra nỗi cay đắng ghê người đang được nói đến – trông đợi từng giây phút Khan sẽ rút thanh gươm ngắn bên mình và đâm ông già ngã xuống. Nhưng anh ta đã không làm vậy; anh ta co rúm người như một con chó trước chủ nhân tàn bạo, đã biết rõ sức nặng của cây roi. Đúng, không nói gì, anh ta co người vào góc và rúm ró ở đó, trong lúc đó, Simbri cầm tay Atene đi ra khỏi phòng. Tại cánh cửa sắt to lớn, ông ta quay lại chỉ vào thân ảnh đang co quắp bằng cây gậy và nói – “Khan Rassen, ta đã đưa ngươi lên, và giờ ta đẩy ngươi xuống. Hãy nhớ tới ta khi ngươi nằm xuống chết đi – trong vũng máu và đau đớn.”
Bước chân của họ biến mất, Khan bò ra khỏi góc, lén lút nhìn quanh.
“Con Chuột đó và người kia đã đi rồi à?” anh ta hỏi chúng tôi, dùng tay áo lau trán đẫm mồ hôi; tôi thấy nỗi sợ hãi làm anh ta tỉnh táo và lúc đó, cơn điên loạn biến mất khỏi đôi mắt anh ta.
Tôi trả lời rằng họ đã đi rồi.
“Các ngươi nghĩ ta là một kẻ hèn nhát,” anh ta tiếp tục đầy say mê, “đó là sự thật, ta sợ hắn và nàng ta – cũng như ngươi, Râu Vàng, sợ hãi khi tới lượt ngươi. Ta bảo ngươi này, bọn họ làm ta suy sụp sức khỏe và điên loạn khi uống thuốc mê, khiến ta thành thứ như bây giờ, vì ai chống lại được ma thuật của bọn họ chứ? Giờ ngươi nhìn đi. Ta từng là một hoàng tử, lãnh chúa của một nửa vùng đất này, hình thức cao quí và trái tim thẳng thắn, và ta yêu vẻ đẹp đáng nguyền rủa của nàng giống như tất cả mọi người đều yêu nó từ khi nàng mở mắt. Và nàng trở thành thù địch với ta, nàng tìm ta để kết hôn; chính con Chuột già kia truyền thông điệp của nàng.”
“Vì thế ta dừng cuộc chiến lớn lại và cưới Khania, rồi trở thành Khan; nhưng với ta có lẽ bò vào bếp của nàng như tên phụ bếp còn tốt hơn bò lên giường nàng như một người chồng. Nàng đã ghét ta ngay từ đầu, ta càng yêu, nàng càng căm ghét, tới lúc cưới, nàng đưa ta chất độc dược khiến ta không còn ưa thích nàng nữa, vì thế chúng ta đã ly hôn; điều đó cũng khiến ta phát điên, gặm nhấm não ta như ngọn lửa.”
“Nếu nàng ấy ghét ngài ghê gớm đến vậy, thưa Khan,” tôi hỏi, “tại sao nàng không trộn một liều mạnh hơn cho ngài?”
“Tại sao ư? Vì hiệp ước, vì ta thống trị một nửa vùng đất. Vì nó yêu cầu nàng, ta phải còn sống, thật nực cười, khi ta còn sống, người dân không được ép nàng lấy chồng khác. Vì nàng không phải là một phụ nữ, nàng là một phù thủy khao khát sống đơn độc, hoặc ta đã nghĩ vậy cho tới tận hôm nay” – và anh ta trừng mắt nhìn Leo.
“Nàng cũng biết dù ta co rúm trước nàng, ta vẫn yêu nàng bằng cả trái tim, vẫn ghen tuông, và do đó, ta vẫn bảo vệ nàng khỏi mọi tên đàn ông. Chính nàng đưa ta tên lãnh chúa để đàn chó của ta xé xác lúc trước, vì hắn rất quyền lực và đòi hỏi đặc ân của nàng mà nàng không thể từ chối. Đó là vì có một người đàn ông nàng cưới nơi đây cố làm tan chảy tảng băng trong lòng nàng bằng ngọn lửa.”
Rồi Leo vốn vẫn đứng im lặng, đã bước lên phía trước.
“Thưa Khan, hãy nghe này,” cậu nói. “Tảng băng đó trước đây đã tan chảy chưa, dù chỉ một chút thôi?”
“Không – trừ khi ngươi nằm xuống. Nhưng đó chỉ vì ngọn lửa chưa đủ nóng. Hãy đợi một lúc cho đến khi nó bùng lên, ngươi sẽ phải tan chảy, vì ai có thể mang ý chí của mình chống lại Atene chứ?”
“Chuyện gì xảy ra nếu tảng băng muốn chạy trốn khỏi ngọn lửa? Thưa Khan, họ nói tôi sẽ giết ngài, nhưng tôi không tìm kiếm máu của ngài. Ngài nghĩ tôi muốn cướp vợ ngài khỏi ngài sao, nhưng tôi không hề có ý định đó với nàng ta. Chúng tôi muốn trốn khỏi thành phố này của ngài, nhưng không thể, vì các cánh cổng đều bị khóa, chúng tôi là tù nhân, bị canh giữ cả ngày lẫn đêm. Hãy nghe tôi. Ngài có quyền lực đủ để trả tự do cho chúng tôi và tống khứ chúng tôi đi.”
Khan khôn khéo nhìn cậu ấy. “Nếu ta giải thoát cho các ngươi, các ngươi muốn đi đâu? Các ngươi sẽ rơi xuống hẻm núi đằng kia thôi, chỉ chim chóc mới vượt qua độ cao của nó.”
“Tới ngọn núi Lửa, chúng tôi có việc ở đó.”
Rassen nhìn cậu ấy chằm chằm.
“Ta là kẻ điên, hay là các ngươi, muốn tới ngọn núi Lửa ư? Nhưng chả là gì với ta cả, ta không tin ngươi. Nhưng nếu vậy, ngươi có thể sẽ trở lại và mang những người khác theo. Không chừng là phụ nữ ở đó, ngươi cũng muốn mảnh đất này với quyền lợi của kẻ chinh phạt. Kẻ thù ở đằng kia đó.”
“Không phải vậy,” Leo kiên định trả lời. “Với tư cách một người đàn ông, tôi bảo không phải vậy. Tôi không đòi hỏi dù một nụ cười từ vợ ngài, không đòi hỏi dù chỉ một acre đất đai. Hãy khôn ngoan lên và giúp chúng tôi đi khỏi đây, hãy sống cuộc đời không bị xáo trộn theo cách làm ngài hài lòng.”
Khan vẫn đứng một lúc, đung đưa đôi cánh tay dài lơ đãng, tới khi có gì đó dường như xuất hiện trong đầu anh ta khiến anh ta vui vẻ, vì anh ta nở nụ cười xấu xa.
“Ta đang nghĩ,” anh ta nói, “Atene sẽ nói gì đây nếu nàng tỉnh giấc thấy con chim đẹp đẽ của mình bay mất. Nàng sẽ tìm kiếm các ngươi và điên tiết lên với ta.”
“Có lẽ nàng ấy sẽ không tức giận hơn bây giờ đâu,” tôi trả lời. “Hãy cho chúng tôi một đêm để ra đi và để nàng tìm kiếm chặt chẽ đến mức chưa bao giờ có, nàng sẽ không tìm ra chúng tôi đâu.”
“Ngươi đã quên rồi, kẻ lang thang kia, nàng và con Chuột già của nàng có nhiều mưu mẹo. Kẻ biết nơi gặp được các ngươi có lẽ sẽ biết nơi tìm được các ngươi thôi. Nhưng mà thật hiếm khi nhìn thấy nàng nổi giận. ‘Ôi, Râu Vàng, chàng đang ở đâu, Râu Vàng?’” Anh ta tiếp tục nhại lại giọng vợ mình. “’Hãy quay về đi và để ta làm chàng tan chảy, hỡi Râu Vàng của ta.’”
Anh ta lại cười; rồi đột nhiên nói – “Khi nào các ngươi có thể sẵn sàng?”
“Nửa giờ nữa,” tôi trả lời.
“Tốt. Về phòng và chuẩn bị đi. Ta sẽ cùng đi với các ngươi tới đó.”
Thế là chúng tôi đi.

Tác phẩm gốc: Ayesha - Return of SHE (H.R. Haggard)
           Dịch bởi: Cheryl Pham 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Chuẩn bị cho một khóa thiền Vipassana 10 ngày như thế nào?

Vì liên tục có nhiều bạn hỏi về các khóa thiền Vipassana mà mình thi thoảng tham gia, để không phải giải thích lại nhiều lần, mình viết các ...