CHƯƠNG 20
Chiến Thắng
Sau đó là một
khoảnh khắc im lặng đau đớn nhất mà tôi từng trải qua. Ayesha phá vỡ nó, nói với Leo.
“Không, chúa tể
của lòng ta và vị khách của ta,” bà ta nói bằng âm điệu nhẹ nhàng nhất, như chiếc
vòng thép, “đừng rụt rè thế chứ. Chắc rằng cảnh rất đẹp – báo và sư tử!”
“Ôi, đồ chết tiệt!”
Leo nói bằng tiếng Anh.
“Còn ngươi,
Ustane,” bà ta tiếp tục, “ta cứ chắc rằng ngươi đã đi rồi, không có dải sáng trắng
xóa trên tóc ngươi sao,” Rồi bà ta chỉ vào mảnh trăng sáng đang nhú lên phía
chân trời. “Tốt! Tốt! Nhảy múa đã xong – nhìn xem, đuốc đã cháy hết, mọi thứ đều
kết thúc trong im lặng và tro tàn. Nên ngươi nghĩ giờ là giây phút phù hợp cho
tình yêu, Ustane, người đầy tớ của ta – Ta không mong bị làm trái lệnh, ta nghĩ
ngươi đã đi xa.”
“Đừng chơi đùa
ta,” người phụ nữ khốn khổ rên rỉ; “Hãy giết ta đi, hãy chấm dứt ở đây.”
“Không, tại sao
chứ? Thật không hay khi đi nhanh vậy, từ đôi môi nóng bỏng yêu đương rơi xuống
miệng lạnh lẽo của nấm mồ,” bà ta ra hiệu những người câm hành động, bước tới
ngay lập tức bắt giữ cô gái trong tay. Leo chửi thề, nhảy ra trước người câm gần
nhất, vật anh ta xuống đất, rồi đứng trước mặt anh ta, nắm đấm đã sẵn sàng.
Ayesha lại cười.
“Ra tay rất khá, vị khách của ta; ngươi có một cánh tay mạnh mẽ dù vừa ốm dậy.
Nhưng giờ với phép lịch sự, ta cầu xin ngươi để người đàn ông đó sống và tuân lệnh
ta. Hắn sẽ không làm hại cô gái; không khí ban đêm trở nên lạnh rồi, ta muốn
chào mừng cô ta tới nơi của ta. Chắc chắn cô ta, người ngươi yêu thích, cũng sẽ
được ta yêu thích.”
Tôi cầm tay Leo,
kéo cậu ấy khỏi người câm đang nằm phủ phục, còn cậu ấy khá hoang mang, tuân
theo hoàn cảnh thúc bách. Sau đó tất cả chúng tôi về hang động theo lối cao
nguyên, nơi một đống tro người trắng xóa mà đống lửa thắp sáng vũ hội còn lưu lại,
các vũ công đã biến mất.
Chúng tôi tới
phòng ngủ của Ayesha – quá sớm, dường như với tôi, có dự cảm đau buồn cho những
gì sắp xảy ra, khiến trái tim tôi nặng trĩu.
Ayesha ngồi trên
gối đệm, đuổi Job và Billali đi, ra hiệu cho những người câm mang đèn đi và nghỉ
ngơi – toàn bộ chỉ lưu lại một cô gái là người hầu cá nhân yêu thích của bà ấy.
Ba chúng tôi vẫn đứng đó, Ustane bất hạnh đứng bên trái chúng tôi một chút.
“Bây giờ, Holly,”
Ayesha bắt đầu, “Ngươi nghe thấy lời ta ra lệnh cho kẻ làm điều xấu này như thế
nào” – và bà ta chỉ vào Ustane – “xảy ra chuyện này – ngươi đã cầu xin, còn ta
đã yếu lòng mà tha mạng cho cô ta – chuyện xảy ra thế nào, ta đang nói đó,
ngươi cũng là người chứng kiến những gì ta thấy đêm nay phải không? Trả lời đi,
vì lợi ích của chính ngươi, hãy nói toàn bộ sự thật, vì ta không có tâm trạng để
nghe những lời dối trá về chuyện này!”
“Đó là ngẫu
nhiên thôi, thưa Nữ Hoàng,” tôi đáp. “Tôi không biết gì về chuyện này.”
“Ta không tin
ngươi, Holly,” bà ta lạnh lùng đáp lại, “chính vì ngươi mà ta đã làm thế - rồi khiến
cho toàn bộ tội lỗi tập trung lại chỗ cô ta.”
“Tôi không thấy
có tội lỗi nào ở đây hết,” Leo ngắt lời. “Cô ấy không phải là vợ của người đàn
ông khác, có vẻ như cô ấy đã kết hôn với tôi theo phong tục của nơi kinh khủng
này, thế thì ai tồi tệ hơn đây? Dù sao đi nữa, thưa quí bà,” cậu ấy tiếp tục, “bất
kì điều gì cô ấy làm, tôi cũng làm, vì thế nếu cô ấy bị trừng phạt, hãy để tôi
cũng bị trừng phạt; và tôi nói cho bà biết,” cậu tiếp tục bùng lên cơn giận dữ,
“nếu bà ra lệnh cho một trong những kẻ câm xấu xa chết tiệt kia chạm vào cô ấy
lần nữa, tôi sẽ xé hắn ra từng mảnh!” Trông cậu ấy như thể sẽ làm thế.
Ayesha im lặng lắng
nghe một cách lạnh lẽo, không nói gì. Nhưng khi cậu ấy nói xong, bà ta nói với
Ustane.
“Ngươi có gì để
nói, người phụ nữ kia? Ngươi phủ lông thú thật ngu ngốc, ngươi đầy lông lá,
ngươi nghĩ hành động hướng tới kết cục tầm thường vì đam mê của ngươi, chống lại
ngay cả cơn gió lớn ý nguyện của ta sao! Hãy nói cho ta, vì ta vui lòng muốn hiểu
rõ. Tại sao ngươi làm việc này?”
Rồi tôi nghĩ tôi
đang chứng kiến một triển lãm lớn nhất về lòng dũng cảm và gan dạ hợp đạo đức
có thể tưởng tượng ra được. Vì cô gái khốn khổ cam chịu, biết rằng cô đã nằm
trong tay Nữ Hoàng đáng sợ, cũng biết được từ trải nghiệm cay đắng rằng, sức mạnh
của kẻ thù lớn đến thế nào, cô tỉnh táo lại, rơi vào vực sâu tuyệt vọng đang hút
mọi vật chất, bất chấp cả cô.
“Ta đã làm điều
đó, thưa Bà,” Cô trả lời, đứng thẳng dậy bằng chiều cao thật của mình, ném tấm
da báo ra khỏi đầu, “vì tình yêu của ta mạnh hơn nấm mồ. Ta làm thế vì đời ta
không có người đàn ông này, người trái tim ta đã chọn, sẽ chỉ sống như chết. Thế
nên ta chấp nhận rủi ro tính mạng, giờ ta biết rằng điều đó khiến người tức giận,
nhưng ta rất vui đã liều lĩnh làm điều đó, trả giá cho sự mạo hiểm này, vì
chàng đã ôm ta một lần, và nói với ta rằng chàng cũng yêu ta.”
Lúc đó Ayesha gần
như nhổm người dậy khỏi giường, rồi lại ngồi xuống.
“Ta không có
phép thuật,” Ustane tiếp tục, giọng nói giàu biểu cảm của cô vang lên mạnh mẽ
và tròn trịa, “Ta không phải là một Nữ Hoàng, ta cũng không sống vĩnh viễn,
nhưng trái tim phụ nữ nặng đến mức chìm vào nước, dù sâu đến đâu, thưa Nữ
Hoàng! Và đôi mắt phụ nữ nhanh chóng nhận ra – ngay cả người che mặt, thưa Nữ
Hoàng!”
“Nghe đây: Ta biết
người yêu người đàn ông này, vì thế người muốn phá hủy ta – kẻ đang đứng chắn
đường người. Ôi, ta chết – Ta chết, đi vào bóng tối, cũng không biết ta đi đâu.
Nhưng điều này ta biết. Có ánh sáng chiếu rạng lồng ngực ta, nhờ đó, giống như
cây đèn, ta sẽ thấy sự thật, tương lai mà ta không tham gia được nữa trải ra
trước ta như cuộn giấy. Khi lần đầu tiên ta biết chúa tể của lòng ta,” cô ấy chỉ
vào Leo, “Ta cũng biết rằng cái chết sẽ là món quà cưới chàng mang đến cho ta –
một điều bất ngờ vội vã đến bên ta, nhưng ta không quay lại, sẵn sàng trả giá,
than ôi, cái chết tới đây rồi! Giờ đây, ngay cả khi biết điều đó, ta cũng làm vậy,
đứng trên bậc thềm địa ngục, biết người sẽ không thu được lợi ích gì từ tội lỗi
của người. Chàng là của ta, dù vẻ đẹp của người rực rỡ như mặt trời giữa các vì
sao, chàng vẫn sẽ là của ta. Trên đời này, chàng sẽ không bao giờ nhìn người bằng
mắt và gọi người là vợ. Người cũng bị đày đọa, ta biết thế.” – giọng cô ấy vang
lên như tiếng khóc than của nữ tiên tri tràn đầy cảm hứng; “a, ta biết thế mà –
“
Sau đó đáp lại bằng
lời than khóc phẫn nộ và khủng bố. Tôi quay đầu. Ayesha đứng lên, chỉ thẳng tay
vào Ustane vừa mới đột nhiên ngừng nói. Tôi nhìn chằm chằm vào người phụ nữ khốn
khổ ấy, khuôn mặt cô ấy mang biểu cảm khổ sở khủng bố mà tôi từng thấy khi cô ấy
cất lời hát điên dại. Đôi mắt cô mở lớn, mũi nở ra và môi tái nhợt.
Ayesha không nói
gì, không phát ra âm thanh nào, bà ấy chỉ đứng đó, giơ tay, thân hình cao cao
che mặt run rẩy như lá liễu, dường như đang nhìn đăm đăm vào nạn nhân. Khi đó
Ustane đặt tay lên đầu, thét lên một tiếng gào kinh sợ, quay vòng hai lần, rồi
ngã ra sau với tiếng uỵch trên sàn. Cả Leo và tôi chạy vội tới chỗ cô ấy – cô ấy
đã chết như hóa đá – thổi vào cái chết dòng điện thần bí hay sức mạnh ý chí áp
đảo mà Bà ấy đáng sợ vừa ra lệnh.
Trong khoảnh khắc
Leo hoàn toàn không nhận thấy những gì đang xảy ra. Nhưng khi đã biết, gương mặt
cậu trông thật khủng khiếp. Cậu ấy chửi thề như điên và lao tới bên cái xác, rồi
quay lại nhảy tới chỗ Ayesha. Nhưng bà ấy vẫn đứng nhìn, thấy cậu đi tới, bà lại
giơ thẳng cánh tay, cậu ấy loạng choạng lui về phía tôi, rồi ngã xuống, tôi
không bắt được cậu. Sau đó cậu ấy nói với tôi rằng cậu cảm thấy như thể bỗng
nhiên nhận được một cú đấm bạo lực vào ngực, hơn nữa, hoàn toàn bất động, như
thể toàn bộ sức lực bị rút sạch khỏi cậu.
Rồi Ayesha nói. “Tha
thứ cho ta, vị khách,” bà ta nhẹ nhàng nói, hướng về cậu ấy, “nếu ta làm ngươi
sốc với phán xử thế này.”
“Tha thứ cho ngươi,
kẻ dữ tợn kia,” Leo khốn khổ gầm lên, vung tay trong giận dữ và đau đớn. “Tha
thứ cho ngươi ư, ngươi là kẻ giết người! Lạy Chúa, ta sẽ giết ngươi nếu có thể!”
“Không, không,”
bà ta đáp lại bằng giọng mềm mại, “ngươi không hiểu – thời gian tới ngươi sẽ hiểu
ra. Ngươi là tình yêu của ta, Kallikrates của ta, Vẻ Đẹp của ta, Sức Mạnh của
ta! Hai nghìn năm qua, Kallikrates, ta đã chờ đợi chàng, cuối cùng giờ đây
chàng đã trở lại bên ta; còn với người phụ nữ này,” chỉ tay vào cái xác, “cô ta
đứng giữa ta và chàng, thế nên ta đã ném cô ta vào cát bụi, Kallikrates.”
“Thật là lời dối
trá đáng nguyền rủa!” Leo nói. “Tên tôi không phải là Kallikrates! Tôi tên là
Leo Vincey; ông tổ của tôi là Kallikrates – ít nhất tôi tin là thế.”
“A, chàng nói ra
rồi – ông tổ của chàng là Kallikrates, còn chàng, chính chàng, là Kallikrates
tái sinh, trở lại đây – chúa tể thân yêu của lòng ta!”
“Tôi không phải
là Kallikrates, vì phải làm chúa tể của ngươi, phải đi cùng ngươi, ta đã sớm
thành chúa tể của kẻ hung bạo đến từ địa ngục, cô ấy tốt hơn ngươi.”
“Chàng nói vậy
sao – chàng nói vậy sao, Kallikrates? Không, nhưng chàng đã không nhìn thấy ta
quá lâu rồi, tới mức ký ức không còn sót lại gì nữa. Nhưng ta vẫn rất xinh đẹp,
Kallikrates!”
“Ta căm thù
ngươi, kẻ giết người, ta không muốn thấy ngươi. Với ta, ngươi đẹp thế nào có ý
nghĩa gì đâu? Ta căm thù ngươi.”
“Nhưng trong một
khoảng khắc rất nhỏ nữa thôi, chàng sẽ bò xuống đầu gối ta, thề thốt rằng chàng
yêu ta,” Ayesha trả lời với tiếng cười ngọt ngào chế giễu. “Tới đây, không còn
thời gian như hiện tại đâu, tới đây trước cô gái yêu chàng nhưng đã chết này,
chúng ta hãy chứng minh điều đó.”
“Nào hãy nhìn
vào ta, Kallikrates!” rồi bà ấy đột nhiên lắc tấm phủ mỏng như sương rời khỏi
người, hiện ra trong chiếc váy dài trễ và vùng eo có con rắn, một vẻ đẹp rạng rỡ
chói lòa cùng nét yêu kiều hoàng tộc, đi ra khỏi lớp vải che như thần Vệ Nữ
trên sóng, hay nàng Galatea đi ra từ bức tượng bằng đá cẩm thạch, hay một linh
hồn được ban phước lành đi ra từ nấm mồ. Bà ấy đứng đó, dán chặt đôi mắt sâu thẳm
và ngời sáng vào mắt Leo, tôi thấy bàn tay nắm chặt của cậu ấy mở ra, toàn bộ
thân hình cậu run rẩy thư thái trước cái nhìn của bà ấy. Tôi thấy vẻ băn khoăn
và kinh ngạc của cậu lớn dần thành ngưỡng mộ, rồi đến mê đắm, cậu ấy càng tranh
đấu tôi càng thấy sức mạnh của vẻ đẹp kinh sợ của bà ấy cuốn chặt lấy cậu và
chiếm hữu các giác quan của cậu, gây mê cậu, kéo trái tim ra khỏi người cậu.
Tôi không biết quá trình đó ư? Tôi gấp đôi tuổi cậu ấy, nhưng chưa từng trải
qua điều đó ư? Tôi đã không trải qua cảm giác tươi mới đó ư, dù cái nhìn ngọt
ngào và đam mê của bà ấy không dành cho tôi? Phải, than ôi, tôi đã thế! Than
ôi, tôi phải công nhận rằng lúc đó tôi ghen tuông điên cuồng và giận dữ. Tôi có
thể đánh bay cậu ấy, thật đáng xấu hổ cho tôi! Người phụ nữ đó đã làm tôi hổ thẹn
và gần như phá hủy ý thức đạo đức của tôi, như bà ấy từng muốn làm tất cả những
ai nhìn vẻ đẹp siêu nhiên của mình phải bối rối. Nhưng – Tôi hoàn toàn không biết
làm sao – tôi trở nên khá hơn, và một lần nữa quay lại xem đỉnh điểm của bi kịch.
“Ôi, lạy Chúa!”
Leo hổn hển, “Ngươi là phụ nữ ư?”
“Một phụ nữ thực
sự - thực sự - và là vợ của chàng, Kallikrates!” Bà ấy trả lời, duỗi bàn tay trắng
ngà tròn trịa về phía cậu ấy, và mỉm cười thật ngọt ngào!
Cậu ấy nhìn và
nhìn mãi, dần dần tôi nhận ra cậu đang tiến dần gần hơn về phía bà ấy. Bỗng nhiên
mắt cậu rơi trên cái xác của Ustane khốn khổ, cậu ấy rùng mình dừng lại.
“Sao tôi có thể?”
Cậu nói giọng khàn khàn. “Ngươi là kẻ giết người; cô ấy yêu tôi.”
Quả nhiên cậu đã
quên rằng cậu yêu cô ấy.
“Vô ích,” bà ta
thì thầm, giọng bà ta ngọt ngào như gió đêm lướt qua hàng cây. “Hoàn toàn vô
ích. Nếu ta đã phạm tội, hãy để vẻ đẹp của ta trả lời cho tội lỗi của ta. Nếu
ta phạm tội, đó là vì yêu chàng: thế nên hãy để tội lỗi của ta biến đi và bị
quên lãng;” một lần nữa bà ấy lại giang rộng tay ra và thì thầm “Đến đây”, rồi một vài giây sau tất cả kết
thúc.
Tôi nhìn cậu ấy
tranh đấu – tôi nhìn cậu ấy như bay lên; nhưng đôi mắt bà ta đã hút cậu ấy mạnh
hơn cả sắt, phép màu của nhan sắc, ý chí tập trung và đam mê đi vào trong cậu
và áp đảo cậu – thậm chí ở ngay nơi đó, trong sự hiện diện thể xác người phụ nữ
yêu cậu đủ nhiều để chết vì cậu. Nghe thật khủng khiếp và đáng sợ, nhưng cậu ấy
không nên bị kết tội quá nhiều, chắc tội lỗi sẽ tìm thấy cậu thôi. Những người
đàn bà quyến rũ đã biến cậu thành quỉ dữ, còn hơn cả con người, nhan sắc của bà
ta lớn hơn vẻ đẹp của các cô gái loài người.
Tôi nhìn lại và
giờ đây dáng hình hoàn hảo của bà ấy đã nằm trong vòng tay cậu ấy, đôi môi bà ấy
chạm vào môi cậu; thế nên, lấy cái xác của người yêu cậu vừa chết làm bàn thờ,
Leo thề nguyện hết lòng với kẻ giết cô ấy tay vẫn còn đỏ máu – thề nguyện mãi
mãi. Với những ai bán mình như quân bài domino, phải trả giá bằng danh dự của
chính họ, ném tâm hồn họ lên cân để đắm chìm vào đam mê nhục dục, đừng hy vọng
có thể được giải thoát ở đây hay sau này. Vì họ đã gieo, nên họ phải gặt, thậm
chí khi những bông hoa anh túc đầy đam mê đã khô héo trong tay, mùa màng thu được
của họ cũng chỉ là cỏ đắng ngập tràn.
Bỗng nhiên, di
chuyển như con rắn, bà ấy như trượt khỏi cái ôm của cậu ấy, rồi lại bật ra tiếng
cười chiến thắng trầm trầm nhạo báng.
“Ta đã không nói
với chàng rằng, chỉ trong một khoảnh khắc nhỏ thôi, chàng sẽ bò tới chân ta
sao, Kallikrates? Chắc chắn rằng khoảng thời gian này không lớn đâu!”
Leo rên rỉ trong
xấu hổ và đau khổ; cho dù đã vượt qua và thất vọng, cậu ấy vẫn không bị lạc lối
hay không nhận thức được vực sâu đê hèn cậu vừa đắm chìm vào. Ngược lại, bản
tính tự nhiên tốt đẹp hơn của cậu trỗi dậy trước bản thể đã gục ngã, như tôi thấy
khá rõ sau đó.
Ayesha lại cười,
rồi nhanh chóng che mặt lại, ra hiệu cho cô gái câm đang xem toàn bộ khung cảnh
với đôi mắt giật mình tò mò. Cô gái đó rời đi, rồi lại quay lại, với hai người
đàn ông câm theo sau, Nữ Hoàng lại ra hiệu khác cho bọn họ. Cả ba nâng cơ thể của
Ustane khốn khổ trên tay, nặng nề kéo nó ra hang động, đi ra khỏi tấm rèm. Leo
nhìn nó một lúc, rồi lấy tay che mắt, trước sự kích động của tôi, dường như chỉ
là chuyện đã qua.
“Người chết đã
đi vào quá khứ,” Ayesha uy nghiêm nói, khi tấm rèm lay động rồi quay lại vị
trí, ám ảnh ghê sợ đã biến mất sau chúng. Rồi, bằng một trong những hành động kỳ
lạ mà tôi đã kể, bà ta lại tháo che mặt và phá lên cười, cất lên một kiểu thơ cổ
của cư dân Ả Rập [*], một ca khúc chiến thắng khải hoàn hay bài ca mừng cưới,
hoang dại và đẹp đẽ, nó cực kỳ khó dịch ra tiếng Anh, phải được hát dưới dạng
nhạc cantat, chứ không phải dạng viết hay đọc. Nó có hai phần – dạng mô tả hay
khẳng định, và một đoạn riêng khác; tôi có thể nhớ được gần như sau:
Tình yêu như hoa trên sa mạc.
Như lô hội Ả Rập nở hoa một lần rồi chết; nó
nở hoa trong trống rỗng như xát muối của Sự Sống, nhan sắc tươi sáng đặt trên bùn
lầy như sao trên bão tố.
Mặt trời phía trên Linh Hồn, thổi hơi thần
thánh.
Lúc bước chân vang vọng, Tình Yêu nở hoa, ta
nói; ta nói Tình Yêu nở hoa đi, và uốn vẻ đẹp xuống nơi chàng vừa đi qua.
Chàng hái nó, phải, chàng hái chiếc cốc đỏ đầy
mật, và mang nó đi mất; đi mất trên sa mạc, đi mất tới khi đóa hoa héo tàn, đi
mất tới khi sa mạc không còn.
Chỉ có một bông hoa hoàn hảo nơi hoang dã của
Sự Sống.
Bông hoa đó là Tình Yêu!
Chỉ có một ngôi sao đứng im trong sương mù
trên bước đường lang thang của chúng ta.
Ngôi sao đó là Tình Yêu!
Chỉ có một hy vọng trong đêm tối tuyệt vọng
của chúng ta.
Hy vọng đó là Tình Yêu!
Tất cả những cái khác đều là giả dối. Tất cả
những cái khác đều là bóng nước. Tất cả những cái khác đều là gió và hư không.
Ai nói được khối lượng hay kích thước của
Tình Yêu là bao nhiêu?
Nó sinh ra trong xác thịt, cư ngụ trong linh
hồn. Nó mang lại thoải mái cho mỗi người.
Nó đẹp như một vì sao.
Nó có nhiều hình dáng, nhưng tất cả đều đẹp
đẽ, không ai biết vì sao mọc ở đâu, hay nó đứng nơi chân trời nào.
[*] Với người Ả Rập cổ đại, năng lực làm thơ, hay văn xuôi và văn nói, được
coi là danh dự và tự trọng cao nhất, họ rất giỏi làm thể loại “Khâteb”, hay
Hùng Biện. Mỗi năm một đại hội được tổ chức, tại đó các đối thủ làm thơ nhắc lại
các tác phẩm của họ, khi những bài thơ của họ được đánh giá tốt nhất, ngay sau
đó tri thức và nghệ thuật viết chữ trở nên phổ biến, những bài thơ này được khắc
trên lụa bằng chữ vàng, trưng bày công khai, nổi tiếng được biết đến là “Al
Modhahabât”, hay bài thơ vàng. Trong bài thơ ngài Holly chép lại ở trên, Ayesha
rõ ràng tuân theo phong cách yêu thơ ca truyền thống của dân tộc bà ấy, thể hiện
những suy nghĩ của họ trong một chuỗi câu không kết nối, mỗi câu gây chú ý bởi
vẻ đẹp và nét biểu cảm duyên dáng của nó. – Biên tập viên.
Sau đó, quay về
phía Leo, đưa tay lên vai cậu ấy, bà ấy lại tiếp tục với một giai điệu tròn đầy
hơn và hân hoan hơn, nói bằng những câu chữ cân đối lớn dần và phát triển lên từ
văn xuôi được lý tưởng hóa thành thơ tinh khiết và hùng tráng:
Ta đã yêu chàng từ lâu, ôi tình yêu của ta;
tình yêu của ta không hề giảm.
Ta đã đợi chàng từ lâu, than ôi, phần thưởng
của ta trong tầm tay – đây rồi!
Ta từng thấy chàng một lần rất lâu rồi, và
chàng bị lấy đi khỏi ta.
Rồi từ nấm mồ ta gieo hạt giống kiên nhẫn,
chiếu sáng nó bằng mặt trời hy vọng, tưới ướt nó bằng nước mắt ăn năn, thở vào
nó bằng hơi thở của tri thức. Và giờ đây, trông kìa! Nó đã bật dậy, ra hoa
trái. Trông kìa! Nó đã bật dậy thoát khỏi nấm mồ. Phải, giữa những xương khô và
tro tàn của người chết.
Ta đã chờ đợi và phần thưởng đã đến với ta.
Ta đã vượt qua Thần Chết, và Thần Chết mang
chàng đã chết trở lại bên ta.
Thế nên ta vui mừng, vì tương lai rất công bằng.
Xanh xanh con đường chúng ta bước qua trên đồng
cỏ vĩnh hằng.
Giờ phút trong tầm tay. Bóng đêm đã trốn vào
thung lũng.
Bình minh hôn lên đỉnh núi.
Chúng ta sẽ sống thật nhẹ nhàng, tình yêu của
ta, chúng ta sẽ đi thật thoải mái.
Chúng ta sẽ đăng quang với vương miện của
các Vị Vua.
Tất cả các dân tộc trên thế giới tôn thờ, điều
kỳ diệu xảy ra, người Mù Quáng sẽ ngã xuống trước vẻ đẹp và sức mạnh của chúng
ta.
Từ thời này qua thời khác, sự vĩ đại của
chúng ta như sấm sét, lăn tới như cỗ xe xuyên qua cát bụi của tháng ngày vô tận.
Chúng ta sẽ nhanh chóng mỉm cười trong vinh
quang và rực rỡ, mỉm cười như ánh dương nhảy nhót trên triền đồi.
Tiến lên, vẫn vinh quang đi tới chiến công mới!
Tiến lên, sức mạnh của chúng ta đi tới sức mạnh
không thể chạm tới!
Tiến lên, không bao giờ mệt mỏi, khoác vẻ lộng
lẫy lên áo choàng!
Tới khi vận mệnh của chúng ta đã hoàn thành,
màn đêm đổ xuống.
Bà ấy dừng bài
hát kỳ lạ như câu chuyện ngụ ngôn ky kì lại, - thật không may, tôi chỉ có khả
năng tạo thêm gánh nặng, - dù khá yếu ớt, vẫn nói:
“Không chừng
chàng không tin lời ta, Kallikrates – không chừng chàng nghĩ ta lừa dối chàng,
nghĩ rằng ta không sống nhiều năm như thế, và rằng chàng không tái sinh lại để
dành cho ta. Không, đừng nhìn như thế - hãy bỏ vẻ mặt lạnh nhạt nghi ngờ đó đi,
vì ở đây không có chỗ cho sai lầm! Mặt trời sẽ quên chuyện này ngay thôi, và chim
én sẽ quên mất tổ, tâm hồn ta sẽ thề thốt lời dối trá và bị chàng dẫn dắt lạc lối,
Kallikrates. Hãy che mắt ta đi, hãy lấy đôi mắt của ta đi, hãy để bóng tối rào
chắn ta lại, đôi tai ta vẫn có thể bắt được âm thanh giọng nói không thể quên
được của chàng, bật lên to hơn trước cánh cổng cảm xúc của ta, to hơn tiếng kèn
đồng lanh lảnh: - cũng đừng nghe lời ta nữa, hãy để một nghìn người chạm lên
trán ta, ta vẫn có thể gọi đúng tên chàng trong số đó: - phải, hãy cướp đi mọi
giác quan của ta, để ta câm điếc mù lòa, bằng thần kinh không thể đánh giá được
cái va chạm, nhưng linh hồn ta vẫn nhảy vào như đứa trẻ nhanh nhẹn và kêu khóc
trong trái tim ta, than ôi Kallikrates! Than ôi, chàng nhìn đi, nhìn màn đêm của
chàng đang kết thúc! Than ôi, chàng vẫn đang kiếm tìm trong màn đêm, Ngôi Sao
Mai của chàng đang mọc lên rồi.”
Bà ấy dừng một
lúc rồi tiếp tục, “Nhưng ngừng lại, nếu trái tim chàng vẫn cứng rắn chống lại sự
thật mạnh mẽ này, chàng phải cam kết nhiều hơn thế, đó là, những gì chàng thấy
quá sâu xa để hiểu được, từ lúc này nó sẽ thuộc về ngươi, Holly của ta. Mỗi người
hãy mang theo một ngọn đèn và đi theo ta, ta sẽ dẫn các người.”
Không ngừng suy
nghĩ – thật ra, bản thân tôi hầu như từ bỏ trách nhiệm trong hoàn cảnh hoàn
toàn vô dụng này, vì suy nghĩ đã trở nên không còn ý nghĩa trước bức tường đen
ngòm kỳ bí – chúng tôi cầm đèn theo bà ấy. Đi tới cuối “phòng ngủ” của bà ấy,
bà ta vén rèm, hiện ra một cầu thang nhỏ thuộc loại rất phổ biến trong khu hang
động Kôr. Chúng tôi vội vã đi xuống cầu thang, tôi quan sát thấy các bậc, tính
từ tâm, bị giảm đi bảy inch rưỡi, tôi đoán độ cao gốc của chúng khoảng ba inch
rưỡi. Bây giờ, tất cả các bậc tôi thấy trong hang thực tế đều chưa mòn, như dự
đoán, chỉ có người mang xác tươi tới mộ đi qua đây. Thực tế này đánh vào tôi với
sức tò mò lớn, những điều nhỏ bé tới khi đầu óc chúng ta đang mải ngập trong hối
hả đột ngột của cảm xúc mạnh mẽ; đập phẳng xuống như biển dưới sự tàn phá đầu
tiên của cơn bão, khi đó mọi vật nhỏ trên bề mặt bắt đầu nổi bật khác thường.
Ở cuối cầu
thang, tôi đứng nhìn chằm chằm vào các bậc bị mòn, Ayesha quay lại nhìn tôi.
“Ngươi đang tự hỏi
bàn chân ai đã làm mòn đá phải không, Holly của ta?” Bà ấy hỏi. “Đó là của ta –
bàn chân nhẹ nhàng của ta đấy! Ta có thể nhớ ra khi những bậc này vẫn tươi mới,
nhưng hơn hai nghìn năm qua, ta đi xuống đây hằng ngày, nhìn xem, dép của ta đã
làm mòn đá cứng đấy!”
Tôi không trả lời,
nhưng tôi không nghĩ có gì tôi từng nghe hay nhìn thấy mang cảm giác quen thuộc
tới hiểu biết hữu hạn của tôi rõ ràng như vậy, cảm giác của vị cổ nhân áp đảo này
như thể đá rắn bị bàn chân trắng trẻo mềm mại kia đào rỗng. Bà ấy đã lên xuống
cầu thang này bao nhiêu nghìn năm thời gian mới có kết quả thế này?
Cầu thang dẫn tới
một đường hầm, vài bước chân qua đường hầm là một trong những cánh cửa che rèm
bình thường, thoạt nhìn như nói với tôi rằng, nó cũng chính là nơi tôi từng chứng
kiến cảnh khủng khiếp bên ánh lửa bập bùng. Tôi nhận ra mẫu rèm, cảnh tượng
mang cả sự kiện sống động trở lại trước mắt tôi, làm tôi run sợ trước ký ức.
Ayesha đi vào ngôi mộ (vì đó là một ngôi mộ), chúng tôi đi theo bà ấy – Tôi rất
vui vì bí ẩn của nơi này sắp bị xóa bỏ, nhưng lại sợ hãi khi đối mặt với sự biến
mất của nó.
Bản gốc: SHE - A History of adventure
Tác giả: H.R. Haggard
Người dịch: Cheryl Pham