Ngày
xửa ngày xưa, cách đây đã lâu lắm rồi trên một hỏn đảo nhỏ có tên là Ithaca nằm
ở bờ biển phía Tây của nước Hi Lạp, có một ông vua tên là Laertes. Vương quốc
của ông là một vương quốc nhỏ có nhiều núi nhấp nhô, hiểm trở. Nếu đến thăm đất
nước nay, mọi ngwời sẽ có cảm giác đây chỉ là một tỉnh hay một khu vực của một
quốc gia chứ không phải là một đất nước thống nhất với luật pháp và phong tục
tập quán riêng. Mọi người vẫn thường nói rằng Ithaca giống như một chiếc lá
chắn nằm ngay trên mặt đại dương bao la. Chắc các bạn sẽ nghĩ rằng đây là một
đất nước có địa hình bằng phẳng với những dải đồng bằng rộng và những bãi có
xanh rờn thuận lợi cho việc chăn thả gia súc. Tuy nhiên, vào thời bấy giờ,
Ithaca là một quốc gia nằm ở vùng biển xa xôi, với hai đỉnh núi chính và một
thung lũng sâu ở giữa, chính vì vậy trông đất nước này giống hệt một chiếc lá
chắn khổng lồ. Địa hình đất nước hiểm trở, gồ ghề đến nỗi mọi người ở đây không
nuôi ngựa, trong khi vào thời này phương tiện đi lại chính là xe ngựa với hai
chú ngựa nhỏ kéo phía trước. Trong đất nước Ithaca, mọi người không bao giờ
cưỡi ngựa và đặc biệt trong chiến tranh họ không có ky binh. Khi Ulysess, con
trai của Laerter, đức vua nước Ithaca lớn lên, chàng không bao giờ chiến đấu
trên xe ngựa bởi chàng không hề có bất cứ con ngựa hay chiếc xe kéo nào. Chang
đi bộ, chiến đấu trên đôi chân rắn chắc của mình giống như những người đàn ông
khác trong nước.
Đất
nước Ithaca không có ngựa nhưng bù lại họ có rất nhiêu gia súc mà khó ai có thể
đếm chính xác được bao nhiêu con. Cha của Ulysess có những đàn cừu lớn, những
đàn lợn béo tốt, những đàn cừu, dê, nai, thỏ trên những ngọn đồi và trên vùng
đồng bằng trù phú. Đó là trên đất liền, còn dưới biển khơi là hàng trăm ngàn
loại cá khác nhau với số lượng lớn đủ đề phục vụ nhu cầu lương thực của người
dân Ithaca. Mọi người nơi đây dùng lưới đánh cá, ngoài ra họ còn dùng cần và
móc câu đề câu. Ai nấy đều có công việc của mình và mọi người luôn chăm chỉ làm
việc để nuôi sống bản thân và gia đình.
Xét
về mọi khía cạnh, Ithaca là một hòn đảo lý tưởng để sinh sống, làm việc và tận
hưởng một cuộc sống yên bình. Điều kiện tự nhiên nơi đây cũng thuận lợi cho
công việc chăn thả gia súc. Mùa hè kéo dài và hầu như không có mùa đông, có
những năm không khí lạnh ập đến nhưng giai đoạn này cũng chỉ kéo dài có một vài
tuần sau đó chim én lại kéo về và các vùng đồng bằng giống như một khu vườn
được bao phủ bởi cỏ cây, hoa lá. Từ những đoá hoa violet, hoa loa kèn, hoa thuỷ
tiên đến những đóa hoa hồng đều đua nhau khoe sắc tạo nên một bức tranh tuyệt
đẹp. Phía trên là bầu trời trong xanh, phía dưới là mặt biển xanh, hòn đảo
Ithaca giống như một chốn thiên đường dành cho những người yêu thích cuộc sống
bình yên. Trên bờ biển là những ngôi đền sơn màu trắng trông thật tinh khiết và
những nữ thần rừng có những ngôi đền thờ nhỏ được xây dựng bằng đá với những
bụi hoa hồng gai bao bọc xung quanh. Từng nét kiến trúc, từng đặc điểm của cảnh
vật thiên thiên nơi đây đều mang dấu ấn đặc trưng của Ithaca mà không một đất
nước nào trên vùng lãnh thổ Hi Lạp có được.
Những
hòn đảo khác nằm trong tầm mắt của mọi người có rất nhiều đỉnh núi cao, hiểm
trở, trải dài như vô tận. Ngọn núi này nối tiếp ngọn núi kia tím biếc dưới ánh
nắng mặt trời của hoàng hôn. Khó ai có thể tưởng tượng ra khung cảnh này và khó
ai có thế cưỡng lại được vẻ đẹp của chúng nếu có cơ hội được nhìn ngắm, thưởng
thức. Trong cuộc đời của mình, Ulysses đã đích thân đến rất nhiều quốc gia giàu
có, nhiều thành phố lớn đông người sinh sống nhưng dù chàng ở đâu, làm gì thì
trái tim chàng luôn hướng về hòn đảo nhỏ Ithaca, nơi chàng được sinh ra, lớn
lên, học cách chèo thuyền, học cách lái tàu và cách sử dụng cung tên cũng như
làm thế nào để săn được những con thú và hoẵng sống trong rừng rậm. Ithaca là
quê hương của chàng và không gì có thể thay đổi được sự thật thiêng liêng đó.
Chàng yêu quê, luôn muốn làm mọi điều tốt đẹp nhất cho quê hương của mình, cho
người dân của mình.
Mẹ
của Ulysses là Anticleia, con gái yêu của đức vua Autolycus sinh sống trên một
đỉnh núi cao trên đất liền. Vua Autolycus là một trong những người đàn ông xảo
quyệt và khôn khéo nhất mà khó ai có thể sánh kịp. Ông là một tay trộm lão
luyện, là bậc thầy của những tay trộm khác. Ông có thể lấy cắp chiếc gối của
một người trong khi người đó đang gối dưới đầu nhưng dường như ông không hề cảm
thấy xấu hổ về điều này. Ông coi đó là một khả năng đặc biệt của mình và tin
rằng có rất nhiều người trên đất nước của ông cũng như trên những nước khác đều
mong muốn có được. Người Hi Lạp có Thần Trộm tên là Hermes và vua Autolycus tôn
thờ vị thần này nên ông thường học theo cách mà vị thần hay làm. Mọi người nơi
đây có nhiều suy nghĩ tốt đẹp về những trò lừa bịp xảo quyệt hơn là mối nguy
hại do sự không trung thực của ông gây ra. Trong rất nhiều trường hợp, sự xảo
quyệt và láu cá đó giúp ích rất nhiều cho người sở hữu nó. Ngoài ra có thể cả
thần Hermes và vua Autolycus chỉ sử dụng đức tính đó của mình để làm người khác
vui vẻ, tạo nên những tiếng cười hóm hỉnh, những trò đùa hài hước khiến không
ai có thể nín cười chứ không hề phục vụ cho mục đích xấu hay hại người. Cũng
giống như ông ngoại của mình, Ulysses cũng rất thành thạo trong lĩnh vực này.
Chàng là người dũng cảm, khôn ngoan và láu cá nhất nhưng không bao giờ chàng ăn
cắp bất cứ thứ gì dù chỉ là nhỏ nhất trừ một lần trong cuộc chiến đấu ác liệt với
kẻ thù, nhưng trường hợp này cũng chỉ do người khác kể lại còn chúng ta cũng
không chắc chắn đó có phải là sự thật hay không. Chàng đưa ra những mưu kế xảo
quyệt nhất trong chiến tranh và đã nhiều lần thoát khỏi bàn tay độc ác của
những tên khổng lồ và bộ tộc ăn thịt người. Không ai biết làm cách nào chàng có
thể làm được điều đó nhưng có một điều chắc chắn là Ulysses luôn biết cách vận
dụng tối đa món quà trí tuệ mình được ban tặng trong những tình huống khó khăn
nguy hiểm nhất.
Ngay
khi Ulysses sinh ra, ông ngoại của chàng đã đến thăm con gái và con rể trên đảo
Ithaca. Ông yêu quý cô con gái xinh đẹp của mình và muốn được nhìn thấy đứa
cháu ngoại kháu khỉnh mà ông đoán khi lớn lên nó sẽ rất thông minh. Ông đang
ngồi dùng bữa tối thì vú nuôi của Ulysses là Eurycleia bế cậu bé đến, đặt cậu
lên vào lòng ông nội và nói:
- Ngài hãy tìm một cái tên thích hợp để đặt cho cháu ngoại của mình vì đây là một đứa con cầu tự, vua và hoàng hậu phải cầu nguyện rất nhiều mới có được cậu ấy.
- Ngài hãy tìm một cái tên thích hợp để đặt cho cháu ngoại của mình vì đây là một đứa con cầu tự, vua và hoàng hậu phải cầu nguyện rất nhiều mới có được cậu ấy.
Autolycus
đáp lại:
- Ta tức giận và
căm ghét rất nhiều người trên thế giới này bởi chúng chỉ là một lũ ngốc, hèn
nhát vì vậy hãy đặt tên cho đứa trẻ với ý nghĩa là Cậu bé bị phỏng chân. Nhờ
vậy nếu theo tiếng Hi Lạp thì tên của cậu cháu ngoại yêu quý của ta là Odysses.
Thần dân và những người trong đất nước của nó sẽ gọi nó là Odysses nên cái tên
đó sẽ được chuyển thành Ulysses và chúng ta sẽ gọi nó là Ulysses.
Đúng
vậy, ông ngoại của Ulysses đã đặt tên cho chàng và chàng chịu nhiều ảnh hưởng
của ông ngoại Chúng ta không biết nhiều về tuổi thơ của Ulysses bởi nó diễn ra
rất bình yên, hầu như không có sự kiện biến động nào. Một điểm duy nhất ta có
thể nghe nói về thời thơ ấu của chàng là Ulysses luôn chạy theo cha mình xung
quanh vườn và hỏi những câu hỏi mà ngay cả cha chàng cũng khó có thể đưa ra lởi
giải đáp hợp lý. Chàng luôn xin cha cho cậu có những cây ăn quả của riêng mình.
Ulysses là con trai duy nhất nên bố mẹ chàng rất cưng chiều và cố gắng dành cho
chàng những điều tốt đẹp nhất. Cha chàng tặng chàng mười ba cây lê, bốn mươi
cây vải và hứa sẽ trồng cho chàng năm mươi giàn nho sai trĩu quả, như vậy chàng
có thề ăn trái cây bất cứ lúc nào chàng thích mà không cần hỏi ý kiến của người
trông vườn. Thực ra không phải tự nhiên cha chàng lại làm như vậy, ông muốn đáp
ứng sở thích của chàng để chàng không vì thèm ăn mà hái trộm trái cây giống ông
ngoại của mình. Vua Laertus kính trọng cha vợ của mình nhưng ông không muốn con
trai mình học tập một vài thói quen và bản tính của ông trong đó có thói quen
ăn cắp. Đức vua muốn cậu con trai duy nhất của mình phải trở thành một người
đàn ông thông minh, dũng cảm và quan trọng là phải đường hoàng, được mọi người
kính trọng.
Vua
Aulolycus đặt tên cho Ulysses và nói rằng khi cậu bé lớn lên, cậu phải đến nhà
ông và ông sẽ dành tặng cho cậu một món quà tuyệt vời mà không phải đứa trẻ nào
cũng có. Ulysses được cha mẹ kể lại câu chuyện này và khi đã trở thành một
chàng trai, Ulysses xuôi thuyền băng qua biển đến thăm ông ngoại trên đỉnh
Pamassus. Mọi người nơi đây đều chào đón chàng và ngày hôm sau các chú và anh
em họ của chàng vào rừng săn một con lợn rừng hung dữ nhất đã khiến cho bao
nhiêu thợ săn bị thương. Có thể Ulysses sẽ mang theo chú chó của mình tên là
Argos, một trong những chú chó săn tốt nhất và chúng ta sẽ được biết đến chú chó
săn này trong những câu chuyện phía sau bởi đây là một con chó rất khôn, sống
lâu đời, lâu hơn hẳn những con chó bình thường khác.
Ngay
sáng sớm hôm đó, mọi người bắt đầu khởi hành. Những con chó săn được thả ra để
truy tìm dấu vết và mùi của con lợn rừng hung dữ, đi sau chúng là những người
đàn ông khoẻ mạnh tay lăm lăm những cây giáo sáng loáng sẵn sàng chiến đấu
trong trường hợp cần thiết. Ulysses chạy đầu tiên bởi chàng là người chạy nhanh
nhất trong toàn bộ đất nước Hi Lạp. Mặc dù chỉ là một chàng trai trẻ, chưa có
kinh nghiệm săn bắn nhưng Ulysses rất dũng cảm và không ngại đối mặt với nguy
hiểm, thử thách. Đến thăm ông ngoại, chàng lại được tham gia vào chuyến đi săn
thú nên chàng cảm thấy rất phấn khích và muốn đạt được một thành tích nào đó
chứng tỏ cho mọi người thấy mình là người có khả năng. Bên cạnh đó, chàng muốn
thử sức mình, thử lòng dũng cảm của mình, thử xem mình cảm thấy như thế nào
trước sự nguy hiểm, trước những gian nan, thử thách.
Ulysses
nhìn thấy một con lợn rừng lớn đang nằm trong bụi cây dương xỉ và xung quanh là
những bụi cây dại rậm rạp khác. Đó là một nơi cây cối phủ kín đến nỗi cả ánh
nắng mặt trời hay mưa gió cũng không thể len vào bên trong được. Con lợn lớn
nằm trong góc tối như thể nó chẳng biết gì đến xung quanh, đến những người đang
tìm cách giết chết nó. Khi mọi người hò hét và những con chó săn sủa inh ỏi,
con lợn rừng bị đánh thức bèn nhảy lên, lông trên lưng dựng đứng, đôi mắt ánh
lên những đốm lửa giận dữ. Ulysses là người đầu tiên giơ giáo lao vào con lợn
khổng lồ nhưng nó quá nhanh nhẹn nên chàng đã đâm trượt. Nó chạy sang một bên
né nhát đâm của Ulysses và đâm thẳng chiếc sừng sắc nhọn của mình vào đùi của
chàng trai trẻ. Tuy nhiên, Ulysses chỉ bị thương phần mềm và nhanh chóng chàng
giơ giáo đâm thẳng vào vai của con thú khiến nó lảo đảo vì đau đớn rồi lăn ra
chết. Mấy chú của Ulysses băng bó vết thương của chàng hết sức cẩn thận và hát
một bài hát thần tiên với hi vọng chàng trai trẻ sẽ không cảm thấy quá đau đớn
và vết thương của chàng sẽ nhanh lành. Đó là bài hát về những người lính nước
Pháp muốn làm một vài việc gì đó cho nàng Joan của thành Arch khi một mũi tên
nhọn đâm vào vai nàng tại Orleans. Sau đó máu ngừng chảy và vết thương của
Ulysses phục hồi nhanh chóng. Thật là một phép thần kỳ và ngay chính bản thân Ulysses
cũng không ngờ mình lại hết đau nhanh đến thế. Mọi người nghĩ rằng chàng trai
trẻ sẽ trở thành một chiến binh dũng cảm, họ tặng cho chàng những món quà đặc
biệt. Khi về tới nhà, chàng kể lại toàn bộ sự việc cho cha, mẹ và vú nuôi
Eurycleia của mình. Mặc dù vết thương đã khỏi nhưng nó để lại một vết sẹo trắng
dài trên đầu gối trái của chàng. Nhiều năm về sau chúng ta vẫn còn nghe thấy
những câu chuyện thú vị về vết sẹo và cũng chính vệt sẹo này giúp cho những
người thân của chàng nhận ra được thân phận thực sự của Ulysses.
Tất
cả những gì mới được kể ra ở đây chỉ là sự khởi đầu và sau đây là rất nhiều câu
chuyện thú vị khác đang đợi chúng ta ở phía trước.
CHƯƠNG 2: CUỘC SỐNG THỜI ULYSSES
Khi Ulysses còn là một chàng trai trẻ,
chàng mong ước sẽ cưới một nàng công chúa xinh đẹp, có địa vị ngang bằng với
mình. Trong thời gian đó có rất nhiều đức vua cai trị một vùng lãnh thổ nhỏ
trên đất nước Hi Lạp và các bạn nên biết thêm một số thông tin về cuộc sống của
họ vào thời bấy giờ. Mỗi ông vua cai trị một lãnh thổ riêng của mình, mỗi vương
quốc có một thị trấn trung tâm là nơi đức vua, hoàng hậu và gia đình của họ
sinh sống. Đặc biệt mỗi thị trấn chính có những bức tường đá lớn bao xung quanh
giống như một bức bình phong che chắn. Có rất nhiều bức tường đá vẫn còn tồn tại
cho đện tận ngày nay nhưng cỏ dại và những bụi cây nhỏ mọc đầy trên những đống
đổ nát. Nhiều năm về sau mọi người cho rằng những bức tường đá cao đáng kinh ngạc
chắc chắn phải do những người khổng lồ xây dựng bởi những tảng đá tạo nên chúng
rất lớn, lớn hơn rất nhiều so với kích thước một con người bình thường.
Mỗi ông vua có những quý tộc và những
người thân cận ở dưới quyền ông, những thần dân đều có toàn bộ lâu đài của họ.
Mỗi lâu đài có sân rộng với hành lang dài, trong sân cung điện mọi người thường
đốt lửa mỗi khi có sương mù tạo nên một khung cảnh huyền ảo. Khói lửa hoà quyện
với sương mù tạo thành một bức bình phong mỏng bao phủ lấy cảnh vật khiến cho
chúng mang đậm màu sắc cổ tích huyền thoại.
Vua và hoàng hậu ngồi trên ngai vàng của
mình giữa bốn cột lớn được chạm khắc cầu kỳ vừa để trang trí, vừa dùng để chống
đỡ mái nhà. Ngai vàng được làm từ gỗ cây tuyết tùng và ngà voi, cột được dát
vàng, có rất nhiều ghế và bàn nhỏ dành cho khách. Tường và cửa ra vào cũng được
mạ đồng, vàng, bạc và những mảnh thuỷ tinh màu xanh. Cũng có trường hợp tường
được bao phủ bởi những bức tranh của đám thợ săn đang săn bò và cho đến tận
ngày nay chúng ta vẫn có thể nhìn thấy một vài bức tranh tại những lâu đài cổ
đó. Vào ban đêm, mọi người đốt đuốc và đặt vào trong tay của những bức tượng cậu
bé bằng vàng nhưng khói phát ra từ lửa và từ những bó đuốc bốc lên trên không
trung qua những lỗ thông gió trên mái nhà khiến cho chúng bị đen xạm. Điều đó
là không thể tránh khỏi đối với việc sử dụng lửa và đuốc làm phương tiện thắp
sáng, trên tường có treo những thanh kiếm, giáo mũ và lá chắn. Tuy nhiên, các
ông vua cũng cử ra một vài người chuyên trách việc lau chùi những đồ vật này bởi
tàn khói thường xuyên bám lên chúng, khiến chúng bị bẩn.
Bên cạnh Đức vua và Hoàng hậu luôn có
một người hát rong hoặc một nhà thơ, sau khi dùng bữa tối xong họ sẽ cất lên những
bài hát hoặc kể những câu chuyện về chiến tranh. Vào thời đó, đây chính là một
hình thức giải trí của vua, hoàng hậu và những người thuộc dòng dõi hoàng tộc.
Vào ban đêm, Đức vua và Hoàng hậu ngủ
trong lâu đài riêng của mình, phụ nữ có phòng riêng, các công chúa ngủ trong
phòng trên tầng và các hoàng tử nhỏ có phòng riêng được xây dựng tách ra trong
sân. Đối với chúng ta thời nay thì đây là những điều hoàn toàn lạ lẫm bởi cuộc
sống của chúng ta khác hẳn, hiện đại hơn, tấp nập hơn so với mọi người thời bấy
giờ. Tuy nhiên, qua sách vở và qua phần giới thiệu này, các bạn có thể hiểu
thêm một vài thông tin về cuộc sống thời xa xưa nơi ánh sáng văn minh chưa chiếu
tới. Vào thời bấy giờ, những bậc vương giả, những người giàu có thường trang
trí nhà của mình bằng những hình vẽ đẹp, những đồ trang trí liên quan nhiều đến
chiến tranh, săn bắt vì đây là những hiện tượng phổ biến, chiếm phần lớn thời
gian của mỗi quốc gia. Ngoài ra, đó cũng là đấu hiệu giúp chúng ta phân biệt những
người giàu có với những người bình thường.
Trong những lâu đài của Đức vua và
Hoàng hậu có nhiều phòng tắm với bồn tắm bóng loáng dành cho khách. Sau mỗi
chuyến đi dài, khách đến thăm có thể tắm rửa, tẩy sạch bụi trần và tận hưởng sự
sảng khoái, thư giãn cùng với nước. Có một điều đặc biệt ở đây là nếu khách đến
chơi qua đêm thì họ sẽ ngủ trên những chiếc giường kê ở bên dưới mái cổng hay
nói cụ thể hơn là mái tạo thành cửa vào của lâu đài bởi khí hậu rất ấm và khô
ráo.
Có rất nhiều người phục vụ trong mỗi
lâu đài và phần lớn trong số họ là tù binh bắt được trong chiến tranh. Tuy
nhiên, họ được đối xử tử tế không giống như những nô lệ vào thời chiếm hữu nô lệ
và ngược lại họ cũng rất thân thiện và trung thành với ông chủ. Các ông chủ
không ngược đãi nô lệ của mình nên vào thời bấy giờ không có hiện tượng nô lệ
vùng lên đấu tranh đòi quyền tự do. Thêm vào đó, thời này người ta không dùng
tiền làm phương tiện trung gian để trao đổi hàng hoá, mọi người dùng đồ vật để
trả cho đồ vật hoặc dùng vàng để trả cho chủ sở hữu của một món đồ nào đó nếu bạn
muốn có chúng. Người giàu có sở hữu rất nhiều cốc vàng, kiếm mạ vàng hay vòng cổ,
vòng tay bằng vàng.
Đức vua chính là vị chỉ huy tối cao
trong chiến tranh và là người đàm phán khi hoà bình được lập. Họ là những người
sùng bái thần thánh, chính vì vậy phong tục cúng tế thần linh xuất hiện từ rất
lâu đời. Thường thì họ dùng gia súc, gia cầm cúng thần linh sau đó làm thịt ăn,
coi đây là những món ăn đã được thần linh phù hộ. Trước mỗi một sự kiện dù nhỏ,
họ cũng cầu khấn thần linh, xin sự ủng hộ của các thần và đây là một đặc điểm
tôn giáo mang đậm màu sắc đặc trưng.
Mọi người ăn mặc rất đơn giản chứ
không cầu kì như ngày nay. Thường thì trang phục của họ chỉ là những chiếc áo,
váy dài làm bằng len hoặc lụa trải dài xuống kín chân, có thắt lưng ở quanh eo.
Mặc quần áo ngắn hơn hay dài hơn là tuỳ theo sở thích và lựa chọn của mỗi người.
Trong trường hợp, mọi người muốn mặc trang phục kín cổ, họ dùng trâm để cài, đó
là những chiếc trâm rất đẹp và có ghim đính. Trang phục này giống như những chiếc
áo choàng len mà những người sống ở vùng cao nguyên và vùng núi thường mặc: những
chiếc áo choàng dài có thắt lưng và trâm cài. Khi thời tiết trở lạnh, người Hi
Lạp mặc những chiếc áo choàng làm từ vải len nhưng họ lại không sử dụng chúng
trong chiến tranh. Khi tham gia vào chiến trận, mọi người thường thắt chặt giáp
ngực của mình và có áo giáp che chắn những phần dưới của cơ thể, phần áo giáp
phía chân được gọi là phần giáp che ống chân, trong khi đó những chiếc lá chắn
lớn giúp chiến binh che chắn toàn bộ cơ thể từ cổ đến mắt cá có dây treo chắc
chắn đeo quanh cổ. Kiếm được treo ở một dây thắt lưng khác, buộc chéo với dây
treo lá chắn. Khi hoà bình, mọi người đi những đôi giày sáng nhưng trong chiến
tranh họ đi ủng cao và nặng hơn.
Phụ nữ cũng mặc áo dài nhưng với nhiều
trâm cài và đồ trang sức hơn trang phục của nam giới. Ngoài ra, họ cũng đội mũ,
khăn và áo choàng không tay. Họ đeo vòng cổ bằng vàng, đá quý, khuyên tai và
vòng tay bằng vàng hay bằng đồng. Màu sắc của trang phục rất đa dạng và tuỳ
theo thẩm mỹ và lựa chọn của từng người, tuy nhiên màu chủ đạo là màu trắng và
màu tía. Trong đám tang, họ mặc quần áo màu xanh đậm chứ không phải màu đen như
chúng ta ngày nay.
Áo giáp, lưỡi kiếm và mũi giáo không
được làm từ thép hay sắt mà làm từ hỗn hợp đồng: hợp chất của đồng và kẽm. Lá
chắn được làm với kích thước dày với vài chiếc lông vũ có mạ đồng ở phía trên;
những công cụ khác như rìu, cày cũng được làm từ sắt hoặc đồng. Dao và cuốc xẻng
cũng vậy. Qua đây chúng ta có thể thấy rằng đồng là kim loại được sử dụng rộng
rãi, phổ biến trong các vương quốc bởi kim loại này rất phong phú và dễ sử dụng.
Hai từ thời trang không phổ biến
trong các vương quốc bởi quan niệm thẩm mỹ của họ rất đơn giản. Thứ trang trí
duy nhất của phụ nữ là trâm, vòng cổ, vòng tay, khuyên tai và những người giàu
có thì có những đồ trang trí bằng vàng, những người nghèo hơn chỉ có đồ làm bằng
đồng. Phụ nữ cũng không có nhiều cơ hội và thời gian làm đẹp như phụ nữ thời hiện
đại. Mọi thứ đều diễn ra rất đơn giản và cuộc sống của họ vào thời bình cũng chẳng
hề có nhiều biến động.
Với chúng ta, nhà cửa và cách sống có
ý nghĩa hết sức quan trọng nhưng ở một vài khía cạnh nào đó thì cũng rất khó
khăn. Trong thời buổi bây giờ, để có thể sống sót và phát triển theo đúng nghĩa
của nó, chúng ta phải đấu tranh và cuộc đấu tranh này không kém phần khốc liệt
so với những cuộc chiến tranh tranh giành quyền lực, đất đai thời xưa. Còn vào
thời Ulysses, nếu là những bậc vương giả thì họ rất chú ý đến lâu đài và nhà ở
của mình, chính vì vậy cho đến tận ngày nay chúng ta vẫn còn thấy dấu ấn của
nhiều lâu đài tráng lệ, có kiểu cách xây dựng và trang trí đặc sắc. Trên sàn
lâu đài hay ít nhất là trong nhà của Ulysses còn vương vãi đâu đó xương và chân
của những chú bò bị giết lấy thịt nhưng điều này xảy ra khi Ulysses đang ở xa
nhà. Sàn đại sảnh trong nhà của Ulysses không được kết từ những tấm ván hay lát
bằng đá mà làm từ đất sét bởi cha chàng là một vị vua nghèo so với những ông
vua trên những hòn đảo khác. Hòn đảo của chàng chỉ là một hòn nhỏ, ít giao lưu
buôn bán với những đất nước khác. Mọi người sống dựa trên nguyên tắc tự cung, tự
cấp là chính. Các món ăn được nấu đơn giản: thịt hay cừu bị giết lấy thịt, nướng
lên và ăn ngay. Chúng ta không bao giờ nghe nói đến món thịt luộc trong thời kỳ
này mặc dù cũng có thể họ ăn cá nhưng không có một câu chuyện hay tài liệu nào
nói răng họ luộc cá lên. Tuy nhiên, chắc hẳn vào thời đó mọi người rất thích ăn
cá bởi trong nhiều bức tranh được vẽ hoặc được khắc trên đá quý chúng ta có thể
bắt gặp hình ảnh của một ngư dân đang cởi trần đi về nhà, trên tay mang một con
cá lớn. Cũng có thể do đây là một hòn đảo bốn phía là biển nên cá, thuỷ sản là
nguồn lương thực dồi dào, đáp ứng được nhu cầu của tất cả mọi người trong nước.
Không thể phủ nhận rằng thời đó mọi
người dân đều có thể coi là những thợ thủ công lành nghề trong lĩnh vực làm đồ
vàng và đồng. Hàng trăm loại trang sức bằng vàng do họ làm ra đã được tìm thấy
trong những ngôi mộ của họ sau khi họ chết đi nhưng có lẽ chúng được làm và
chôn cách thời Ulysses từ hai đến ba thế kỉ. Trên lưỡi cuốc xẻng có khắc những
bức tranh của những cuộc vật lộn với sư tử, tranh về hoa và những vật dụng này
được dát vàng với nhiều màu sắc khác nhau và được dát bạc. Có thể nói ngày nay
hầu như không có bất cứ đồ vật nào có hình vẽ nào đẹp như vậy. Quả thật nền văn
hoá thời xa xưa tuy thô sơ nhưng vô cùng đặc sắc, ấn tượng và khó có thể bắt
chước được. Trên một vài những chiếc cốc bằng vàng có hình ảnh của những người
đàn ông đang săn bò tót và đây là một bức tranh phản ánh cuộc sống hàng ngày của
con người thời đó. Ai chẳng biết ngày xưa mọi người sinh sống chủ yếu nhờ vào
săn bắt và hái lượm. Mặt khác mọi người thường đưa những hình ảnh từ cuộc sống
vào trong tranh và các tác phẩm nghệ thuật khác. Bình hoa và chai lọ làm bằng gốm
sứ được vẽ với nhiều hoa văn khác nhau. Ta có thể dành cả ngày để nói về cuộc sống,
về các phong tục, tập quán vào thời xa xưa nhưng nhìn chung đó là một thế giới
tuyệt vời mà rất nhiều người chúng ta mơ ước.
Mọi người tin vào nhiều Thần cả các nữ
thần và các vị thần là nam giới, nhưng tất cả bọn họ dù thuộc lĩnh vực nào thì
đều nằm dưới sự cai quản của vị thần đứng đầu là thần Dớt. Theo quan niệm của mọi
người, thần linh thường cao hơn con người bình thường chúng ta và họ bất tử. Có
một điểm các vị thần giống con người là họ cũng phải ăn, uống và ngủ nhưng họ ở
trong những toà lâu đài tráng lệ mà không một người bình thường nào có thể có
được. Mặc dù nhiệm vụ của các vị thần là ban thưởng cho những người tốt và trừng
phạt những kẻ dám phá vỡ lời thề của mình và những người đối xử tệ bạc với người
lạ nhưng cũng có rất nhiều câu chuyện được truyền miệng nói rằng có một số vị
thần hay thay đổi, độc ác, ích kỉ và bị con người căm ghét. Tôi không chắc xem
có bao nhiêu người tin vào những câu chuyện này hay độ chính xác của chúng là
bao nhiêu nhưng một điều không thể phủ nhận được rằng tất cả mọi người đều cảm
thấy mình cần các vị thần và nghĩ rằng nếu họ làm những việc tốt, sống hiền
lành, tốt bụng thì chắc chắn các vị thần sẽ hài lòng và dành tặng cho họ những
món quà có ý nghĩa; ngược lại các vị thần cũng căm ghét và khó chịu trước những
gì được coi là độc ác, xấu xa. Tuy nhiên, khi một người nhận thức được rằng
hành vi của họ là xấu thì anh ta thường đổ mọi trách nhiệm lên đầu các vị thần
như thể chính họ đã sắp xếp mọi thứ và anh ta không thể cưỡng lại được. Tín ngưỡng
là một cái gì đó hết sức thiêng liêng và rất ít người dám làm điều mà họ nghĩ rằng
các vị thần không muốn. Tuy nhiên, cũng có một vài trường hợp ngoại lệ, một vài
kẻ coi thần thánh chẳng là gì hay thậm chí họ không tin rằng trên đời này tồn tại
những con người bất tử được gọi là thần. Xét ở góc độ của chúng ta, những độc
giả trong thế kỉ hiện đại, chúng ta không thể đưa ra một nhận xét chính xác tuyệt
đối nhất về những quan điểm nêu trên.
Có một phong tục hết sức thú vị là
các hoàng tử mua những người phụ nữ về làm vợ và thường vợ của họ là các công
chúa. Để có được các nàng công chúa theo mong muốn của mình, các hoàng tử phải
đổi gia súc, vàng, đồng và sắt, đôi khi hoàng tử có được vợ do chàng đã hành động
dũng cảm. Tiêu chí đánh giá các đấng mày râu vào thời này không phải là tiền bạc,
của cải mà là sức mạnh và sự dũng cảm của họ. Một người đàn ông sẽ không bao giờ
để con gái họ lấy một người cố tình theo đuổi nàng nếu nàng không thích anh ta,
cho dù anh ta đưa ra giá cao nhất. Một người đàn ông có thể có nhiều vợ, các bà
vợ cũng rất yêu quý nhau và con cái của họ. Hầu như các bà vợ có chung chồng
không ghen ghét nhau bởi phụ nữ thường tránh không tham dự vào những cuộc tranh
chấp, ẩu đả. Hiếm khi thấy các bà vợ cãi nhau để tranh giành chồng hay của cải
bởi thực tế tiếng nói của họ có rất ít trọng lượng và ngay từ nhỏ họ đã được dạy
dỗ là khi lớn lên phải trở thành những người phụ nữ đảm đang, biết phục tùng chồng.
Các ông chông để cho vợ mình cai quản ngôi nhà và đưa ra những lời khuyên bổ
ích về mọi vấn đề mỗi khi cần thiết. Một điều khó có thể chấp nhận được là phụ
nữ yêu một người đàn ông khác hơn chồng của cô ta và có rất ít bà vợ giống như
vậy. Tuy nhiên, trong số một vài người ít ỏi đó có một phụ nữ đẹp tuyệt trần và
có thể nói rằng đó là một trong những người phụ nữ xinh đẹp nhất từ trước đến
nay. Và để biết được người phụ nữ đó là ai, các bạn hãy xem tiếp những chương
tiếp theo.
CHƯƠNG 3: CUỘC TRANH GIÀNH ĐỂ CÓ ĐƯỢC NÀNG HELEN XINH ĐẸP VỚI BÀN TAY NGÀ
Vào thời của Ulysses mọi người sống
theo cách đó và những người trẻ tuổi đều mong lấy được vợ. Tuy nhiên, có một điều
tồi tệ nhất và cần bị lên án là những công chúa nổi tiếng và xinh đẹp nhất cũng
có thể bị coi là tù binh hay nô lệ trong những thị trấn, thành phố đã đánh bại
cha và chồng của họ. Phụ nữ không thể đấu tranh hay từ chối bổn phận này. Đó đã
trở thành một quy định khó có thể thay đổi vào thời bấy giờ. Một khi đã xuất
giá, công chúa cũng không khác gì những người bình thường khác bởi họ cũng phải
tuân thủ những qui định dường như hết sức vô lý này, thậm chí đôi khi họ phải
lao động vất vả như những người nô lệ.
Vào thời đó có một nàng công chúa
xinh đẹp nhất trên thế giới tên là Helen. Nàng là con gái của vua Tedareus,
danh tiếng và sắc đẹp của nàng đã lan đi khắp mọi nơi. Không chỉ những người trần
tục mà ngay cả các vị thần cũng biết đến nàng. Nàng có một sắc đẹp nghiêng nước,
nghiêng thành. Không có một cô gái người trần nào có thể sánh được với nàng về
sắc đẹp, ngay cả các nữ thần cũng phải ghen tức với nàng. Sắc đẹp của nàng nổi
tiếng toàn đất nước Hi Lạp. Nàng chính là niềm mơ ước, ham muốn của rất nhiều đấng
mày râu. Tất cả các hoàng tử đều nghe nói về nàng và mong muốn cưới được nàng về
làm vợ.
Nhận thấy nguy cơ có thể xảy ra một
cuộc chiến tranh lớn vì con gái mình, cha của Helen mời các hoàng tử đến lâu
đài của ông, cố gắng tiếp đãi họ hết sức tử tế với hi vọng sẽ biết được họ sẽ
dành cho ông những món đồ quý giá nào. Cha của Helen hiểu được giá trị của con
gái mình và đang muốn tìm cách tận dụng được ưu thế này, ông nghĩ rằng nhờ cô
con gái có sắc đẹp nghiêng nước, nghiêng thành này, ông có thể kiếm được một
khoản kha khá.
Trong số các hoàng tử đến cầu hôn có
cả Ulysses nhưng cha chàng cai trị một vương quốc nhỏ nên cơ hội có được Helen của
chàng là rất ít. Ulysses hiểu được hoàn cảnh của mình nhưng chàng vẫn muốn thử
sức và sẽ cố gắng hết sức mình. Chàng không phải là một người đàn ông cao lớn,
tuy nhiên hiếm có hoàng tử nào sánh được với chàng về sức khoẻ và sự nhanh nhẹn,
năng động. Dù là một chàng trai thấp với đôi vai rộng nhưng chàng lại rất đẹp
trai và cũng giống như những hoàng tử khác chàng có mái tóc vàng được buộc lại
giống như một đoá hoa dạ hương. Nếu dựa vào những điểm vừa rồi thì rõ ràng
Ulysses chẳng có gì đặc biệt và hầu như không có cơ hội dành chiến thắng. Tuy
nhiên, chàng hoàng tử trẻ này đặc biệt hơn vẻ bề ngoài của chàng. Bản tính của
chàng có đôi chút lưỡng lự và ban đầu chàng nói rất chậm rãi nhưng càng về sau
Ulysses nói càng trôi chảy và thoải mái. Chàng hoàng tử trẻ của chúng ta có thể
làm tốt tất cả những việc mà một người đàn ông có thể làm: chàng biết cày, biết
xây nhà, biết đóng thuyền và là tay cung giỏi nhất Hi Lạp, chỉ sau một người đã
chết là đức vua quá cố Eurytus. Đây là người duy nhất chàng cung kính cúi chào
và nể phục về tài bắn cung, còn những người khác thì không ai có thể vượt được
chàng. Ulysses căng những cây cung mà không ai có thể căng được. Xét về tài
năng, Ulysses không thua kém bất cứ ai và nếu chỉ đấu về tài sức thì cơ hội
giành chiến thắng của chàng sẽ rất cao. Tuy nhiên, chàng hoàng tử trẻ lại không
có ngựa, không có đoàn tuỳ tùng hùng hậu đi theo và tóm lại với hai cha con
Helen, chàng chỉ là một vị hoàng tử tầm thường. Không ai trong số họ nghĩ rằng
họ sẽ lựa chọn Ulysses làm chồng cho Helen bởi bên cạnh chàng còn có rất nhiều
những hoàng tử.cao lớn, đẹp trai, giàu có với những đồ trang sức bằng vàng sáng
lấp lánh. Tuy nhiên, Helen vẫn đối xử hết sức tử tế với Ulysses và họ đã xây dựng
được một tình bạn trong sáng và đây lại là một điều hết sức may mắn cho nàng
công chúa của chúng ta về sau này.
Ban đầu, vua Tyndarus yêu cầu các
hoàng tử thề rằng họ sẽ ủng hộ chàng hoàng tử mà ông lựa chọn và sẽ chiến đấu
cho anh ta trong tất cả các tranh chấp mà chàng ta phải đối mặt. Có rất nhiều
người đến cầu hôn nhưng Helen lại chỉ có một nên chỉ có thể lựa chọn được một
người. Sau đó, vua Tyndarus dõng dạc đọc tên Menelaus, vua của vùng Lacedaemon.
Đó là một người đàn ông dũng cảm nhưng lại không phải là người khoẻ mạnh, thông
thái nhất trong số những ứng cử viên tham gia. Chàng ta không phải là một chiến
binh dũng mãnh như Ajax, người cao lớn nhất và khoẻ mạnh nhất trong mọi thời đại;
hay như Diomedes - một người bạn của Ulysses; hay như anh trai của chàng là
Agamemnon - đức vua cai trị một thành phố giàu có của Mycenae.
Agamemnon là người đứng đầu trong số
các hoàng tử khác và là vị chỉ huy tối cao của toàn bộ lực lượng quân đội trong
chiến tranh. Những con sư tử được chạm khác trên đá dường như có nhiệm vụ bảo vệ
thành phố của chàng và hiện tại chúng vẫn đang đứng trên cánh cổng lớn mà
Agamemnon thường điều khiển xe ngựa đi qua.
Người tự mình chứng minh là một chiến
binh giỏi nhất trong số tất cả những người tham gia là Achilles, tuy nhiên
chàng lại không nằm trong danh sách những người yêu mến Helen bởi chàng vẫn chỉ
là một cậu bé, chưa hiểu thế nào là tình yêu. Mẹ cậu, nữ thần biển Thetis đã
nuôi dưỡng cậu giống như một cô gái và gửi chàng đến sống cùng với những cô con
gái xinh đẹp của Lycomedes tại một hòn đảo nằm ở đại dương xa xôi có tên là
Scyros. Tại sao nữ thần lại làm như vậy? Đơn giản vì Achilles là con trai độc
nhất của bà và ngay từ nhỏ các nhà tiên tri đã xem tướng cho chàng và nói rằng
nếu chàng tham gia chiến tranh thì chàng sẽ dành được sự vinh quang lớn nhất mà
tất cả các chiến binh đều mong muốn có được, tuy nhiên chàng lại chết trẻ và
không bao giờ có cơ hội gặp lại mẹ mình. Chính vì vậy, nữ thần biển đã tìm mọi
cách để cậu con trai yêu quý của mình không tham gia vào bất cứ cuộc chiến đấu
nào. Bà nghĩ rằng ngay cả khi chiến tranh xảy ra thì mọi người cũng không thể
tìm thấy chàng trong bộ váy áo của một thiếu nữ, giữa một đám đông các cô gái
duyên dáng tại một hòn đảo rất xa. Bà mẹ nào chẳng lo lắng cho con, nhất là khi
đích thân mình nghe được một lời tiên tri như vậy. Nữ thần biển Thetis yêu con
trai mình và bà thà để cho chàng sống một cuộc đời bình thường hơn là giành được
chiến thắng vẻ vang nhưng lại phải hy sinh nơi chiến trận.
Cuối cùng, sau khi cân nhắc tương lai
của con gái mình, vua Tyndarus đã trao Helen cho Menelaus - vị vua giàu có của
vương quốc Lacedaemon và chị gái sinh đôi của nàng là công chúa Clytemnestra
cũng rất xinh đẹp cho vua Agamemnon - người đứng đầu của tất cả các vị hoàng tử.
Ban đầu cả bốn người bọn họ đều sống rất hạnh phúc nhưng thời gian đó không kéo
dài bởi sau này các bạn sẽ thấy có rất nhiều sự kiện xảy ra nằm ngoài tầm kiểm
soát của con người. Không ai dám chắc chắn rằng mình sẽ có được một cuộc sống
bình yên, hạnh phúc đến cuội đời bởi cuộc sống là một chuỗi những sự kiện không
ai có thể đoán trước hay kiểm soát được. Cuộc sống của con người chịu tác động
lớn của các vị thần, đặc biệt là thần Dớt vĩ đại. Dù họ có tài giỏi đến đâu, mạnh
mẽ đến đâu nhưng cũng không thể có được một cuộc sống hạnh phúc nếu không được
các vị thần yêu mến.
Trong thời gian đó, vua Tydarus cũng
nói chuyện với em trai của mình là Icarius. Icarius có một cô con gái rất xinh
đẹp tên là Penelope, tuy nhiên nếu so với Helen thì vẻ đẹp của Penelope chẳng
có gì đáng kể. Nhưng con gái luôn có lòng đố kị, vì cô em họ mình xinh đẹp tuyệt
trần nên Penelope cũng không yêu quý Helen mặc dù giữa họ chưa xảy ra bất cứ hiềm
khích nào. Trước tài năng và sự thông thái của Ulysses, Icarius đã gả cô con
gái Penelope của mình cho chàng với hi vọng Penelope sẽ có được một cuộc sống hạnh
phúc. Về phần mình, Ulysses yêu nàng tha thiết và hết lòng chung thuỷ với vợ
mình; có thể nói đây là một đôi vợ chồng thương yêu nhau hết mực, không gì có
thể dập tắt được tình yêu của họ dành cho nhau. Họ cùng nhau quay trở về hòn đảo
Ithaca nhỏ bé, tuy nhiên, Penelope lại không bao giờ cảm thấy buồn hay hối hận
vì đã theo chồng đến sống tại một hòn đảo xa xôi như thể này. Các bạn thắc mắc
tại sao ư? Bởi vì nơi đây cách nơi Helen sống một đoạn đường rất xa nên nàng
hoàn toàn có thể yên tâm chồng mình không bị Helen hấp dẫn.
Penelope hiểu rằng Helen không chỉ là
một phụ nữ xinh đẹp nhất trên thế giới mà nàng còn rất nhân hậu, tốt bụng và
quyến rũ đến nỗi một khi đã nhìn thấy nàng, không một người đàn ông nào là
không yêu nàng và muốn có được nàng. Hơn nữa, Ulysses là một vị anh hùng vĩ đại,
là một người đàn ông chân chính nên được làm vợ chàng cũng là một hạnh phúc to
lớn của bất cứ người phụ nữ nào. Khó có thể tìm được một lời nào để miêu tả
chính xác vẻ đẹp sắc nước, hương trời của nàng công chúa Helen, chỉ biết rằng vì
yêu nàng nên nhiều người đã gây chiến với nhau để có được nàng. Ngay khi Helen
còn nhỏ, hoàng tử nổi tiếng Theseus mà câu chuyện của chàng chúng ta sẽ được biết
sau, đã đưa nàng đến thành phố Athen của mình và dự định sẽ cưới nàng khi nàng
lớn lên. Tuy nhiên, cũng vào thời điểm đó xảy ra một cuộc chiến để tranh giành
Helen; tuy nhiên, anh em trai của Helen đã chuẩn bị vũ khí, quân đội kĩ lưỡng
theo sau Theseus, chiến đấu với chàng và đưa Helen quay trở về nhà. Helen là niềm
mong ước của tất cả đấng nam nhi trên thế giới. Từ những ông vua giàu có với biết
bao cung tần mĩ nữ, đến những hoàng tử thông minh, hay những chiến binh dũng cảm
đều sẵn sàng lao thẳng vào nhau chiến đấu để dành được người đẹp. Helen chính
là nguyên nhân dẫn đến một cuộc chiến tranh nảy lửa giữa quân Hi Lạp và thành
Troy.
Helen có được những món quà tuyệt đẹp
mà không có một người phụ nữ nào có được. Chẳng hạn, nàng có một viên đá quý
màu đỏ rất lớn được gọi là "Vì sao" và khi nàng đeo nó, những giọt lỏng
màu đỏ dường như rơi ra khỏi viên đá quý và biến mất trước khi chúng chạm vào
và làm bẩn bộ ngực trắng muốt của nàng. Vì lí do đó, mọi người gọi nàng là
"Con gái của Thiên nga". Nàng có thể bắt chước giọng nói của bất cứ
người nào dù là đàn ông hay đàn bà, chính vì vậy nhiều người gọi nàng là
"Tiếng vang" và tin rằng nàng không bao giờ già đi và sẽ sống trường
sinh không bao giờ chết. Tuy nhiên, cuối cùng nàng chết trên vùng đồng bằng
Elysian, nơi tận cùng của thế giới, tại đây cuộc sống thật đơn giản và dễ dàng.
Nơi đó không hề có tuyết hay gió lớn, cũng chẳng bao giờ có mưa, nhưng dòng
sông của đại dương chảy vòng tròn quanh trái đất đưa những cơn gió từ phía đông
tới tạo nên không khí mát mẻ cho thần dân của vua Rhadamathus. Đó là một vài
câu chuyện mọi người kể về nàng Helen xinh đẹp, nhưng Ulysses không bao giờ lấy
làm tiếc vì mình không có được may mắn lấy nàng làm vợ. Chàng yêu Penelope - chị
họ của Helen và cũng là vợ yêu của chàng với cả trái tim và tâm hồn. Penelope
cũng rất xinh đẹp, khôn ngoan và tốt bụng. Ulysses thoả mãn với cuộc sống vợ chồng
của mình và Penelope cũng không bao giờ khiến chàng phải khó chịu.
Khi Ulysses đưa vợ của mình về nhà tại
hòn đảo nhỏ Ithaca, mọi người ai nấy đều vui mừng. Theo phong tục hoàng gia, vợ
chồng chàng. sống trong lâu đài của vua Laertes - cha chàng, nhưng Ulysses là một
người luôn cố gắng phấn đấu chứ không bao giờ ỷ lại vào người khác, vào những
thứ đã có sẵn. Chỉ một thời gian ngăn sau, bằng chính sức lực và khả năng của
mình, chàng đã xây dựng được phòng riêng rất đặc biệt dành cho mình và
Penelope. Trong đó, chàng trồng một cây ô liu lớn bên trong lâu đài và thân của
nó lớn giống như những cây cột được chạm khắc cầu kì ở đại sảnh. Xung quanh cây
lớn, Ulysses xây một căn phòng và hoàn thành nó với những tảng đá xếp kín vào
nhau, tạo thành mái nhà kín và những cánh cửa khép chặt. Sau đó chàng cắt tất cả
cành của cây liu và cạo nhẵn thân cây, đẽo gọt thân cây thành cột giường rồi
trang trí cột giường bằng vàng, bạc và ngà voi. Đây là chiếc giường độc nhất vô
nhị trong nước Hi Lạp và không một người đàn ông dù khoẻ mạnh có thể di chuyển
nó. Sau này, chiếc giường mà Ulysses đã kì công làm dành tặng vợ mình đã đi vào
một câu chuyện rất xúc động và cũng chính chiếc giường này đã giúp chứng minh sự
chung thuỷ và tình yêu của Penelope dành cho chàng.
Thời gian trôi đi, Ulysses và
Penelope sống với nhau rất hạnh phúc. Họ có một cậu con trai kháu khỉnh tên là
Telemachus; và bảo mẫu Eurycleia - người đã từng chăm sóc Ulysses lại được giao
nhiệm vụ chăm sóc cậu bé. Họ sống thật hạnh phúc và bình yên trên hòn đảo nhỏ.
Dù chàng không.giàu có như những ông vua khác nhưng bù lại không ai có thể bì
được với cuộc sống gia đình êm ấm của chàng. Ulysses cai quản hòn đảo của mình
cùng với bầy gia cầm, gia súc và đi săn bắn cùng với chú chó săn trung thành là
Argos. Như đã nói từ trước, Argos là chú chó săn nhanh nhẹn nhất mọi thời đại.
Chú đã giúp cho ông chủ của mình săn được rất nhiều thú hoang.
CHƯƠNG 4: ĐÁNH CẮP NÀNG HELEN XINH ĐẸP
Thời gian hạnh phúc không kéo dài
lâu và đó là quy luật của cuộc sống, cuộc sống ban tặng cho chúng ta nhiều điều
tốt đẹp nhưng cũng không để cho chúng ta sở hữu chúng mãi mãi. Telemachus vẫn
chỉ là một đứa trẻ cần sự chăm sóc của mẹ, sự dạy bảo của cha và thời gian đó
chiến tranh xuất hiện. Đây là một cuộc chiến lớn, hào hùng, vĩ đại được cả thế
giới biết tới và gây được tiếng vang cho đến tận thời điểm này khi chúng ta
đang ngồi đọc những câu chuyện thú vị này. Đã có biết bao truyền thuyết nói về
cuộc chiến tranh này bởi đó là một cuộc chiến để giành giật một người con gái đẹp.
Ở vùng biển xa xôi nằm ở phía đông
nước Hi Lạp là vương quốc giàu có của vua Priam. Thành phố trong vương quốc của
ông được gọi là thành Troy hay Ilios, nằm trên một ngọn đồi gần bờ biển. Đây
cũng là quê hương của những eo biển Hellespont nối liền châu Á và châu Âu.
Thành Troy là một thành phố lớn được bao bọc bởi những bức tường cao lớn, vững
chắc và cho đến tận ngày nay những di tích của chúng vẫn còn tồn tại. Thường
thì những ông vua sẽ yêu cầu những lái buôn đi qua eo biển này nộp thuế, họ có
đồng minh ở Thrace, một phần của châu Âu đối diện với thành Troy.
Priam là người đứng đầu trong số các
hoàng tử ở các vương quốc ven biển nằm kế cận vương quốc của ông, còn Agamemnon
là vua đứng đầu ở Hi Lạp. Priam sở hữu nhiều đồ vật tuyệt đẹp: ông có một cây
nho bằng vàng với lá và cành bằng vàng, ông cũng là chủ sở hữu của những chú
ngựa chạy nhanh nhất cả nước. Ngoài ra, những người con trai của ông rất khoẻ
mạnh và dũng cảm trong đó Hector là hoàng tử khoẻ mạnh và dũng cảm nhất, còn vị
hoàng tử trẻ nhất và đẹp trai nhất có tên là Paris. Rất nhiều người ganh tị với
những gì vua Priam đang có, chính vì vậy có một số kẻ xấu xa luôn tìm cách lật
đổ ông để chiếm đoạt vương quốc thinh vượng của ông.
Có một lời tiên tri nói rằng vợ của
Priam sẽ sinh ra một cây đuốc đang cháy, vì vậy khi Paris ra đời, Priam cử một
người hầu cận mang đứa trẻ vào rừng sâu trên đỉnh Ida và để cậu ở đó cho chó
sói và mèo rừng ăn thịt. Theo mệnh lệnh tối cao của đức vua, người hầu kia mang
đứa trẻ vào rừng và bỏ cậu bé lại nhưng may mắn thay một người chăn cừu đã tìm
thấy cậu bé và mang cậu bé về nuôi. Cậu bé lớn lên trở thành một chàng trai
tuyệt đẹp, có thể nói Helen là cô gái xinh đẹp nhất thế giới thì Paris là chàng
trai đẹp nhất thế gian. Bên cạnh đó, chàng còn là người chạy nhanh nhất, là thợ
săn thú giỏi nhất và là tay cung số một trên đất nước này. Thật không hiểu tại
sao mà cha của Paris nỡ lòng ruồng bỏ một đứa con tuyệt vời như thế chỉ vì một
lời tiên tri không biết là thật hay giả. Lớn lên, Paris luôn nghĩ mình chỉ là
con trai của người chăn cừu bình thường nhưng với những gì thượng đế ban tặng,
có rất nhiều người yêu mến chàng. Ngay cả nữ thần rừng Oenone xinh đẹp cũng đem
lòng si mê chàng trai trẻ và muốn lấy chàng làm chồng.
Oenone sống trong một hang sâu giữa các khu rừng của Ida và có thể nói nàng cũng thuộc giới thần tiên sống bất tử. Người Hi Lạp và người dân sống trong thành Troy tin rằng các nữ thần rừng xinh đẹp có mặt ở khắp mọi nơi trong các khu rừng, các ngọn núi và các giếng khơi. Họ xây dựng cho mình những lâu đài bằng pha lê tuyệt đẹp giống như những nàng tiên cá sống trong lòng đại dương bao la. Những nàng tiên này không nghịch ngợm mà rất nhẹ nhàng và nhân hậu. Họ luôn tìm cách giúp đỡ mọi người và không bao giờ có ý định ám hại bất cứ ai. Cũng có trường hợp, họ cưới chồng là con người trần tục và Oenone là một trong số những trường hợp như vậy. Nàng cưới Paris và hi vọng sẽ giữ chàng ở bên mình cho đến cuối đời. Nàng dành trọn tình yêu thương của mình cho chàng, sẵn sàng làm mọi việc để chồng mình vui. Mọi người nói rằng nữ thần rừng Oenone có sức mạnh thần kì có thể hàn gắn vết thương của con người. Tuy nhiên, sức mạnh của nàng chỉ có tác dụng khi những người muốn nàng cứu giúp bị thương và đau đớn thật sự. Paris và Oenone sống rất hạnh phúc bên nhau trong rừng sâu dù cuộc sống của họ bình dị và đơn giản.
Oenone sống trong một hang sâu giữa các khu rừng của Ida và có thể nói nàng cũng thuộc giới thần tiên sống bất tử. Người Hi Lạp và người dân sống trong thành Troy tin rằng các nữ thần rừng xinh đẹp có mặt ở khắp mọi nơi trong các khu rừng, các ngọn núi và các giếng khơi. Họ xây dựng cho mình những lâu đài bằng pha lê tuyệt đẹp giống như những nàng tiên cá sống trong lòng đại dương bao la. Những nàng tiên này không nghịch ngợm mà rất nhẹ nhàng và nhân hậu. Họ luôn tìm cách giúp đỡ mọi người và không bao giờ có ý định ám hại bất cứ ai. Cũng có trường hợp, họ cưới chồng là con người trần tục và Oenone là một trong số những trường hợp như vậy. Nàng cưới Paris và hi vọng sẽ giữ chàng ở bên mình cho đến cuối đời. Nàng dành trọn tình yêu thương của mình cho chàng, sẵn sàng làm mọi việc để chồng mình vui. Mọi người nói rằng nữ thần rừng Oenone có sức mạnh thần kì có thể hàn gắn vết thương của con người. Tuy nhiên, sức mạnh của nàng chỉ có tác dụng khi những người muốn nàng cứu giúp bị thương và đau đớn thật sự. Paris và Oenone sống rất hạnh phúc bên nhau trong rừng sâu dù cuộc sống của họ bình dị và đơn giản.
Tuy nhiên, một ngày kia khi đám tuỳ
tùng của vua Priam đuổi một con bò trong đàn gia súc của Paris ra khỏi đàn,
chàng rời khỏi những khu đồi trên núi xuống đồng bằng để tìm kiếm và vô tình
đến thành Troy - nơi lẽ ra là quê hương của chàng. Hecuba, mẹ của Paris nhìn
thấy chàng liền chăm chăm nhìn chàng. Bà nhận ra chiếc vòng mà khi cậu con trai
của bà mới sinh bà đã đeo cho cậu. Hecuba đã tuyệt vọng, đau khổ như thế nào
khi cậu con trai nhỏ của mình bị mang đi và trong lòng luôn đau đáu một điều sẽ
có thế gặp được cậu một lần nữa. Bây giờ thì lòng mong mỏi của bà đã thành hiện
thực. Bà cứ nhìn chàng trai trẻ với ánh mắt đầy yêu thương, bà biết rằng đó
chính là con trai của mình. Không cần nói thì ai cũng có thể hiểu được tâm
trạng của một bà mẹ phải xa con mình ngần ấy năm trời, không được chăm sóc nó,
ở bên cạnh nó khi nó tập đi, biết nói. Bà xúc động rơi nước mắt, hạnh phúc đến
nỗi quên hết tất cả về lời tiên tri về cây đuốc cháy. Về phần mình, vua Priam
cũng rất vui mừng khi nhìn thấy cậu con đẹp trai của mình, ông ban cho chàng
một ngôi nhà giống như anh em trai của chàng - những hoàng tử thành Troy.
Tin đồn về nàng công chúa Helen xinh
đẹp lan đến thành Troy, Paris gần như quên mất nàng Oenome bất hạnh đang chờ
đợi mình trong rừng. Chàng chỉ nghĩ rằng mình cần phải đến tận nơi để gặp mặt
nàng công chúa sắc nước hương trời này. Có lẽ chàng cũng muốn lấy được nàng làm
vợ trước khi nàng rơi vào tay người khác. Tuy nhiên, vào thời đó mọi người hiểu
rất ít về đường biển. Nếu ai đó quyết định đi bằng đường biển thì họ thường mất
hàng năm trời để hoàn tất chuyến đi của mình mặc dù lẽ ra quãng đường đi không
tốn của họ nhiều thời gian đến như vậy. Thường thì họ sẽ bị lạc đến Ai Cập,
châu Phi và đi vào những vùng biển chưa ai biết đến, nơi các nàng tiên sống
trong một hòn đảo bị bỏ bùa mê và những kẻ ăn thịt người sống trong những hang
động trên đồi cao. Rất ít người hoàn thành chuyến đi của mình một cách suôn sẻ
để tới được đích, họ phải trải qua một vài sự kiện mà nếu kể ra thì ai nấy đều
rất thích thú khi lắng nghe.
Paris cũng không phải là ngoại lệ.
Chàng đến quá muộn để có cơ hội cưới được nàng Helen, tuy nhiên chàng quyết tâm
bằng mọi giá sẽ nhìn thấy nàng. Vì vậy chàng đi thẳng đến lâu đài nơi nàng đang
sống ở dưới ngọn núi Taygetus, bên cạnh dòng sông chảy xiết có tên là Eurotas.
Những người phục vụ trong lâu đài chạy ra ngoài đại sảnh khi nghe thấy tiếng vó
ngựa và tiếng bánh xe. Một số người lái xe ngựa ra tận cổng thành, chặn xe của
Paris lại và đưa chàng vào bên trong sảnh. Đại sảnh trong lâu đài sáng chói bởi
vàng, bạc và những món đồ trang sức quý giá. Sau đó, Paris và đám tuỳ tùng của
chàng được dẫn đi tắm rửa, tẩy sạch bụi đường và thay những trang phục mới làm
bằng vải trắng và những chiếc áo choàng có màu đỏ tía. Ngày hôm sau, họ được
đưa đến gặp vua Menelaus và đức vua chào đón Paris cùng đoàn tuỳ tùng của chàng
một cách nồng hậu. Đức vua mời Paris ăn thịt, uống rượu bằng những chiếc chén
vàng. Đây là nghi thức dành cho khách quý.
Trong khi họ đang nói chuyện rất vui
vẻ, Helen từ trong phòng bước ra. Trông nàng giống như một nữ thần tuyệt đẹp,
theo sau là đám nữ tì nâng đuôi váy dài có màu tím nhạt rất đẹp. Paris thành
thật kể chàng đã vượt qua một quãng đường dài như thế nào chỉ để được nhìn thấy
người phụ nữ có sắc đẹp tuyệt trần này. Paris hiểu rằng chàng sẽ không bao giờ
có cơ hội được gặp và nhìn thấy một phụ nữ đáng yêu, duyên dáng và quyến rũ như
Helen. Về phần mình, nàng ngồi đó, những giọt ngọc đỏ rơi xuống từ viên đá quý
màu đỏ có tên là Ngôi sao và biến mất, nàng cũng hiểu rằng trong số tất cả các
vị hoàng tử trên thế giới này không ai đẹp trai giống như người đàn ông đang
ngồi đối diện nàng.
Một số người đã nói rằng bằng sức
mạnh mê hoặc, Paris đã làm cho vua Menelaus mê muội và rủ nàng Helen đi theo
mình. Nghĩ rằng Paris mới thực sự là chồng mình (vì nàng đang bị thôi miên),
Helen đồng ý đi theo chàng hoàng tử đẹp trai, bỏ lại Menelaus và đứa con gái
nhỏ xinh đẹp có tên là Hermione ở lại lâu đài tráng lệ. Cũng có người nói rằng
các vị Thần đã đưa Helen đến nước Ai Cập và tạo ra một con ma giống hệt như
hình dáng bên ngoài của Helen từ hoa lá, và những đám mây trên trời cao. Chàng
Paris đẹp trai quay trở về thành Troy và họ đã gây ra một cuộc chiến tranh đẫm
máu giữa nước Hi Lạp và thành Troy. Cũng có một câu chuyện khác kể rằng khi vua
Menelaus đi vào rừng săn bắn, Helen, người tì nữ thân cận của nàng và toàn bộ
số nữ trang nàng có đã bị cướp đi. Trong số những câu chuyện trên, không biết
câu chuyện nào là thật, câu chuyện nào chỉ là tin đồn nhưng chúng ta có thể
khẳng định được một điều là Paris và Helen có đi cùng nhau trên biển, còn
Menelaus cùng cô con gái nhỏ Hermione bị bỏ lại trong lâu đài tuy rộng lớn
nhưng đầy u uất cạnh Eurotas. Chúng ta cũng biết rõ một điều là nàng Penelope
không giải thích bất cứ điều gì về hành động của cô em họ xinh đẹp mà chỉ căm
ghét nàng ta và coi nàng ta là nguyên nhân của biết bao điều bất hạnh mà nàng
phải gánh chịu cùng cái chết của hàng ngàn người đàn ông trong chiến tranh.
Tất cả các vị hoàng tử phải thực
hiện lời thề của mình là tham gia vào cuộc chiến cùng Menelaus chống lại bất cứ
kẻ nào làm chàng bị tổn thương và cướp vợ chàng đi. Lời thề là cái gì đó hết
sức thiêng liêng, và một khi ai đó đã thề nguyện thì bằng giá nào cũng phải cố
gắng thực hiện. Mọi người cho rằng, các vi thần ở trên cao luôn theo dõi tất cả
những người sống dưới mặt đất và trừng phạt họ nếu họ không thực hiện lời thề
thiêng liêng của mình.
Sống trong sự xa hoa của thành Troy
nhưng Helen cũng không hề cảm thấy hạnh phúc. Nàng tự nguyền rủa mình vì đã
hành động hết sức ngu ngốc, vì đã bỏ người chồng và đứa con gái nhỏ của mình để
chạy theo một người không thuộc về nàng. Những phụ nữ khác và đặc biệt là nữ
thần Oenone - người yêu Paris say đắm - rất căm ghét nàng bởi nàng chính là kẻ
khiến chồng con họ phải miễn cưỡng tham gia vào cuộc chiến vô nghĩa. Tuy nhiên,
những đấng mày râu lại luôn hết lòng, hết sức với nàng công chúa xinh đẹp này.
Họ quyết tâm chiến đấu đến khi chết còn hơn vĩnh viễn mất đi, vĩnh viễn không
có cơ hội chiêm ngưỡng vẻ đẹp tuyệt trần của nàng. Chính vì vậy, biết bao nhiêu
người đàn ông đã phải từ biệt gia đình, từ biệt mái ấm thân yêu của mình để
tham dự vào cuộc chiến tranh giành lại người đẹp.
Tin về hành động xỉ nhục vua
Menelaus đã lan tới khắp các vương quốc trên đất nước Hi Lạp. Tất cả các hoàng
tử vượt ngàn đường xa lao đến giống như những cơn gió xoáy băng qua những khu
rừng sâu, những ngọn núi cao và vùng biển bao la để đến vương quốc của
Menelaus, đứng trong hàng ngũ của chàng để chiến đấu giành lại nàng Helen. Tin
tức lan đến phía đông, phía tây, phía nam và phía bắc; đến những ông vua sống
trong những lâu đài xinh xắn trên đồi cao, bên cạnh những dòng sông hiền hoà và
trên những vách đá dựng đứng trên biển. Tiếng gào thét về việc Helen bị cướp
cũng đến tận bộ tộc Nestor râu trắng ở Pylos, những người đã cai trị loài người
trong hai thế hệ, những người đã chiến đấu chống lại những tộc người hoang dã
trên những ngọn núi cao và họ không bao giờ quên chàng dũng sĩ khoẻ mạnh
Herachle và Eurytus với những chiếc cung màu đen đã hát vang những bài hát oai
hùng trước ngày xảy ra trận đánh.
Tiếng thét vang lên từ vua Agamemnon
có bộ râu rậm rạp và đen bóng trong thành phố hùng mạnh của chàng được gọi là
"Mycenae vàng" bởi vì đó là một thành phố rất giàu có, trù phú. Tiếng
hét của chàng đến được với mọi người ở Thisbe, nơi có những chú chim bồ câu
hoang dã sinh sống và đến được vùng đất Pytho hiểm trở, quê hương của đền thờ
thần Apollo thiêng liêng và nữ thần đã đưa ra lời tiên tri. Tiếng hét oai hùng
đó cũng đến tai chàng Ajax cao lớn và khoẻ mạnh nhất đang sống trên hòn đảo nhỏ
Salamis và chàng Diomedes - chiến binh dũng cảm nhất trong số những chiến binh.
Lời triệu tập cũng băng qua những hòn đảo ở phía Tây và đến Ithaca nơi Ulysses
đang sinh sống hạnh phúc với vợ con. Thậm chí nó còn đến được hòn đảo lớn
Crete, quê hương của hàng trăm thành phố, nơi vua Idomeneus đang cai trị ở
Knossos. Phần đổ nát của lâu đài của Idomeneus vẫn còn lại cho đến tận ngày
nay. Nếu bạn có dịp đến đó thăm quan thì bạn sẽ nhìn thấy ngai vàng của đức vua
và những bức tranh được vẽ rất tinh xảo trên tường, tấm chắn gió bằng vàng và
bạc của đức vua, hàng trăm tấm thẻ bằng đất sét trên đó có ghi danh sách tài
sản của hoàng gia. Tin tức cũng đến được phía bắc xa xôi nơi thần dân của vua
Peleus đang sinh sống, tuy nhiên, đức vua đã quá già không thể tham chiến nên
cậu con trai của ông là Achilles, người đang sống trên hòn đảo Scyros xa xôi
trong trang phục của một thiếu nữ sẽ phải tham gia cuộc chiến thay cha mình.
Rất nhiều thành phố và vương quốc khác cũng được thông báo về cuộc chiến tranh
sắp xảy ra, bởi các hoàng tử hiểu rằng danh dự và lời thề của họ buộc họ phải
cầm giáo, cầm tên và chuẩn bị mọi thứ cần thiết, sẵn sàng tham gia vào cuộc
chiến tranh trong đó người hưởng lợi không phải là bản thân họ. Họ tạm thời từ
bỏ công việc thường nhật của mình để đến gặp vua Agamemnon trong bến cảng
Aulis, sau đó sẽ bơi dọc theo biển cả bao la để cập bến thành Troy. Đó là lịch
trình ai cũng biết được và dù không muốn, họ vẫn phải tham gia và cuộc chiến.
Có câu chuyện kể rằng Ulysses không
muốn rời khỏi hòn đảo của mình, không muốn rời xa nàng Penelope dịu dàng và cậu
con trai nhỏ Telemachus, trong khi đó, Penelope cũng không muốn chồng mình bị
nguy hiểm, không muốn chàng nhìn thấy cô em họ Helen xinh đẹp. Vì vậy một số
người kể lại rằng khi có hai hoàng tử đến triệu tập Ulysses, chàng đã giả vờ bị
điên và dẫn một chú bò to khoẻ đi cày trên bãi cát. Chàng hi vọng làm thế mình
sẽ không phải đi và những hoàng tử còn lại sẽ thông cảm cho chàng vì chàng đang
bị bệnh. Tuy nhiên, hoàng tử Palamedes không tin rằng chàng bị điên thật nên đã
tìm cách thử chàng. Chàng giật lấy cậu bé Telemachus từ tay vú nuôi và đặt cậu
trên rãnh nhỏ nơi mũi cày sẽ đâm thẳng vào thân thể nhỏ bé của cậu và giết chết
cậu. Tuy nhiên Ulysses đã lái đường cày ra hướng khác và họ hét lên rằng chàng
không bị điên mà hoàn toàn bình thường. Chàng buộc phải giữ lời thề là tham gia
vào đoàn quân đến Aulis. Đây quả là một chuyến đi dài đối với chàng, chàng phải
vượt qua vùng biển Cape đầy gió bão của Maleia.
Dù câu chuyện trên đây là thật hay
không thì Ulysses vẫn đi và không ai dám nói rằng chàng là một kẻ hèn nhát.
Chàng dẫn đầu mười hai chiếc thuyền đen với những chiếc mỏ treo trên cột buồm
cao sơn màu đỏ trông thật hùng dũng. Chàng đã rất lưu luyến khi phải từ biệt vợ
con, chàng biết rằng như vậy vợ chàng sẽ phải rất vất vả mới có thể chèo chống
được mọi việc trên đảo. Ulysses ra đi với tâm trạng buồn rười rượi.
Những chiếc thuyền trong đoàn
của chàng có mái chèo và những chiến binh là người điều khiển chúng, họ chỉ
chèo thuyền khi nào không có gió. Có một boong cao ở cuối mỗi con thuyền, trên
những boong này, mọi người đứng chiến đấu với nhau nếu xảy ra chiến tranh trên
biển. Mỗi thuyền chỉ có một cột buồm với cánh buồm rộng để đón gió, mỏ neo chỉ
là những hòn đá nặng nối với dây cáp. Tất cả mọi thứ đều hết sức đơn giản nhưng
chỉ cần như vậy thôi cũng đủ để phục vụ mục đích sử dụng vào thời bấy giờ.
Thông thường thì vào ban đêm họ đáp lên đất liền và ngủ trên một trong số những
hòn đảo trên đường đi. Họ luôn cố gắng đi gần bờ bởi ai nấy đều sợ rằng nếu họ
đi ra xa sẽ bị lạc lúc nào không biết và nếu có chuyện gì xảy ra sẽ không kịp
cập vào bờ. Thật khó có thể tưởng tượng được hình ảnh của những chiếc thuyền
chiến do Ulysses điều khiển nhưng rõ ràng trái tim của chàng luôn hướng về hòn
đảo nhỏ Ithaca của mình.
Hạm đội bao gồm hơn một nghìn
con thuyền, mỗi con thuyền bao gồm năm mươi chiến binh, chính vì vậy tính ra có
khoảng hơn năm mươi ngàn người cùng tham gia trận chiến đấu. Chỉ riêng
Agamemnon đã có một trăm chiếc thuyền. Diomedes có tám mươi chiếc. Menelaus có
sáu mươi chiếc thuyền có thể tham gia chiến trận; còn Ajax và Ulysses vì họ chỉ
sống trên những hòn đảo nhỏ nên mỗi người chỉ có mười hai chiếc thuyền. Bù lại,
Ajax rất dũng cảm và khoẻ mạnh, còn Ulysses thì cũng rất gan dạ và khôn ngoan,
hai người bọn họ đứng trong hàng ngũ những vị chỉ huy và tham vấn được tin
tưởng nhất của Agamemnnon, cùng với Menelaus, Diomedes, Idomeneus, Nestor,
Menestheus đến từ Athé và hai hoặc ba người nữa. Những người này luôn được chỉ
huy tin cậy, giao phó những nhiệm vụ hết sức quan trọng. Họ được trịnh trọng
gọi là Hội đồng, chuyên đóng góp ý kiến và đưa ra những lời khuyên sáng suốt
cho Agamemnon, vị chỉ huy tối cao của toàn bộ lực lượng quân đội lần này.
Công bằng mà nói thì Agamemnon
là một chiến binh dũng cảm nhưng lúc nào chàng cũng lo lắng và sợ hãi sẽ không
thể bảo toàn mạng sống cho binh lính của mình. Nhiều lúc chàng tỏ ra lo lắng
quá mức đến nỗi Ulysses và Diomedes buộc phải nói nặng lời với chàng. Về phần
mình, Agamemnon đồng thời cũng là người khôn ngoan và tham lam. Dù cho những
người khác có đứng lên chỉ trích chàng, nhưng nếu họ nói đúng chàng sẵn sàng
xin lỗi họ bởi chàng sợ rằng nếu một vị chỉ huy bị thương thì người đó sẽ rút
ra khỏi danh sách những người tham chiến và mang theo binh lính của mình quay
trở về quê hương. Nếu trường hợp đó xảy ra thì lực lượng của chàng sẽ bị suy
giảm và cơ hội dành chiến thắng cũng theo đó mà giảm đi.
Nestor được mọi người kính
trọng bởi vì ông vẫn rất dũng cảm gan dạ tuy ông đã quá già và không còn hữu
ích trong chiến trận. Kinh nghiệm và bao nhiêu năm từng trải đã rèn giũa cho
ông một tinh thần thép, một ý chí sắt đá một sự điềm tĩnh và khôn ngoan khiến
người khác không khỏi ngưỡng mộ. Ông luôn cố gắng dàn hoà khi các hoàng tử cãi
nhau với Agamemnon, giải thích cho họ điều hay lẽ phải và hậu quả sẽ xảy ra nếu
họ tiếp tục cư xử với nhau theo cách đó. Ông rất thích kể những câu chuyện dài
về những hành động dũng cảm và vĩ đại của ông hồi ông còn trẻ, ông mong muốn
những vị chỉ huy sẽ chiến đấu theo lối truyền thống ngày xưa. Có thể nói Nestor
chính là người cha tinh thần của các hoàng tử.
Chẳng hạn như, trong thời kỳ
người dân Hi Lạp chiến đấu trong các bộ tộc, những người chỉ huy là hoàng tử
hay người đứng đầu không bao giờ xuống ngựa trong chiến trận mà họ trực tiếp
đánh nhau với kẻ thù trên xe ngựa. Nhưng bây giờ chủ nhân của những chiếc xe
ngựa lại chiến đấu bằng chính đôi chân của mình. Nestor mong muốn sẽ quay trở
lại thời xưa và chiến đấu theo cách mà ông vẫn thường chiến đấu bởi theo ông
trước kia mọi người rất quân tử và không ai có ý đinh chạy trốn một mình, bỏ
lại đồng đội lại phía sau. Nhìn chung, ông chính là một hình mẫu lí tưởng của
một người lính cổ. Ông không sợ chết, nhưng quan niệm nếu có thể bảo toàn được
mạng sống thì hãy cố gắng làm điều đó. Nếu ta giữ được mạng sống thì ta có thể
làm được rất nhiều điều khác có ích cho những người xung quanh và cho chính bản
thân ta.
Ajax bề ngoài trông rất cao to,
khoẻ mạnh và dũng cảm nhưng lại có vẻ hơi ngốc nghếch. Có thể nói chàng chỉ là
một kẻ hữu dũng vô mưu. Rất hiếm khi mọi người thấy chàng nói bất cứ điều gì
nhưng chàng luôn trong trạng thái sẵn sàng chiến đấu, không ngần ngại nếu được
yêu cầu ra trận. Chàng mong muốn sẽ có được vinh quang và muốn mọi người ngưỡng
mộ mình, chính vì vậy rất nhiều lần chàng thử làm những việc vượt quá khả năng
cho phép của mình. Diomedes và Ulysses là những người bạn tốt của nhau, họ luôn
chiến đấu bên cạnh nhau và mỗi khi có thể họ giúp đỡ nhau trong những cuộc thám
hiểm nguy hiểm nhất.
Bên cạnh đó, có những vi chỉ
huy dẫn đầu đoàn quân Hi Lạp tiến đến từ cảng Aulis. Một khoảng thời gian dài
đã trôi qua sau trận chiến đấu tranh giành nàng Helen xinh đẹp, trước khi một
hạm đội lớn được tập trung, và thêm một quãng thời gian dài nữa trôi qua khi họ
cố gắng vượt qua biển khơi để đến được thành Troy. Khi họ khởi hành được một
quãng đường thì đại dương nổi gió bão làm hỏng thuyền, chính vì vậy họ phải
quay lại Aulis để sửa chữa. Trên đường đi đến thành Troy, họ đã chiến đấu với
những người dân trên những hòn đảo không thân thiện và vây hãm hòn đảo của họ.
Điều họ mong muốn lớn nhất là kéo được Achilles gia nhập hàng ngũ của mình bởi
chàng chính là người chỉ huy của năm mươi chiếc thuyền và hai nghìn năm trăm
chiến binh. Điều đặc biệt hơn nữa là chàng có bộ áo giáp thần kỳ và nhiều người
nói rằng cha chàng chính là thần áo giáp và thần bảo hộ cho các thợ rèn. Mặt
khác, nhà tiên chi Calchas đã tiên đoán rằng họ sẽ không thể hạ thủ được thành
Troy nếu không có sự tham gia của tráng sĩ Achilles, con trai của vua Peleus và
nữ thần Thertis.
Cuối cùng hạm đội thuyền cũng
đến được đảo Scyros, họ nghi ngờ rằng Achilles đang sống tại đây. Họ quyết tâm
tìm ra bằng được vị hoàng tử trẻ tuổi được mẹ chàng bao bọc chở che. Đức vua
Lycomedes đón tiếp các vị chỉ huy rất nhiệt tình, thân thiện, cho họ gặp những
cô con gái xinh dẹp của mình rồi yêu cầu các con nhảy múa và chơi bóng cho các
chiến binh thưởng thức. Achilles cũng ở trong số những cô con gái đó nhưng
chàng trai còn quá trẻ lại gầy và đẹp nên họ không nhận ra chàng. Sau đó
Ulysses có một kế hoạch. Chàng bịt mắt, râu và mặc bộ váy áo của một lái buôn
người Phoenician.
Người Phoenician là tộc người
sống gần người theo đạo Do Thái nhưng họ lại cùng thuộc một bộ tộc nói cùng một
thứ ngôn ngữ. Nhưng khác với người Do Thái vào thời gian đó là những nông dân
Palestine cày cấy, chăn nuôi gia súc, người Phoenician là những lái buôn giỏi
nhất, những thuỷ thủ dũng cảm nhất và là những kẻ đánh cắp nô lệ. Họ chở vải
vóc, đồ thêu, trang sức làm từ vàng, vòng cổ làm từ đá quý trên những thùng
hàng và bán chúng cho những người trên bờ nước Hi Lạp và các hòn đảo.
Ulysses ăn vận giống như một
người bán rong Phoenician, với một chiếc túi trên lưng: chàng chỉ cầm một chiếc
gậy trên tay, mái tóc dài của chàng cuộn lên và được giấu trong chiếc mũ đỏ của
thuỷ thủ. Chàng từ từ bước vào trong lâu đài của vua Lycomedes, dừng lại ở sân
rồi đặt chiếc túi xuống như thể muốn bán hàng. Các cô gái vừa nghe thấy mọi
người nói rằng có một người bán rong vừa đến vội vàng chạy đi, Achilles cũng
đứng cùng những người còn lại để xem người bán rong mở túi đồ. Ai nấy cũng háo
hức muốn biết cuối cùng thì ông ta có những gì và có đủ hấp dẫn để họ mua hay
không. Mỗi người đều chọn một thứ mà cô ta thích nhất: một công chúa lấy vương
miện bằng vàng, người khác chọn một chiếc vòng cổ bằng vàng và ngọc quý, một
người khác chọn khuyên tai, công chúa thứ tư chọn một bộ trâm cài đầu, một nàng
công chúa xinh đẹp khác chọn một mảnh vải thêu màu tím rất đẹp, công chúa khác
chọn một chiếc khăn che mặt, có công chúa chọn một đôi vòng tay, nhưng ở cuối
túi xách có một chiếc kiếm bằng đồng rất lớn, chuôi kiếm có nạm vàng. Achilles
chộp lấy thanh kiếm với vẻ thích thú. Chàng nói: "Cái này là của tôi"
và rút lưỡi kiếm ra khỏi bao, quay một vòng xung quanh đầu. Ulysses khẽ mỉm
cười và nói:
- Ngươi chính là Achilles, con trai của Peleus và chắc chắn
ngươi sẽ trở thành chiến binh hàng đầu của người Acheans.
Thường thì người Hi Lạp tự gọi
mình là người Achean và Ulysses cũng vậy. Achilles thực sự vui sướng khi nghe
thấy những lời như vậy bởi chàng đã quá chán cảnh phải sống giữa những cô gái
yếu đuối, suốt ngày chỉ biết nhảy nhót, vui chơi. Dù sao thì chàng cũng là một
đấng nam nhi, luôn mong muốn và cần làm một điều gì đó khiến mọi người phải
ngưỡng mộ, muốn đạt được một vài thành tích để tự hào với gia đình, với mọi
người trong thiên hạ. Ulysses dẫn chàng trai trẻ vào trong đại sảnh nơi các vị
chỉ huy đang đứng uống rượu và mặt Achilles đỏ lên vì thẹn giống như những cô
gái khác. Sống cùng các nàng công chúa ở đây quá lâu, đôi khi chàng trai
Achilles cũng hình thành nhiều thói quen của con gái mà chắc chắn sau này chàng
sẽ sửa đổi.
Tới nơi, Ulysses nói:
- Đây chính là nữ hoàng của Amazon (Amazon là một bộ tộc bao
gồm những nữ chiến binh hiếu chiến, dũng cảm và luôn là đối thủ đáng gờm của
các đấng mày râu), hay nói đúng hơn đây chính là Achilles, con trai của Peleus.
Cuối cùng thì chúng ta cũng tìm thấy chàng.
Mọi người ai nấy đều vui sướng
đến bắt tay chàng trai trẻ và chào đón chàng ra nhập đoàn quân của họ. Họ giải
thích cho chàng về quy mô của cuộc chiến và thuyết phục chàng không nên tiếp
tục ở lại đây sống cùng những nàng công chúa yếu ớt nữa, đã đến lúc chàng phải
thể hiện bản lĩnh của mình, thể hiện mình là một người đàn ông đích thực. Tất
nhiên, Achilles đã đồng ý đi cùng mọi người. Lúc này chàng trai Achilles lần
đầu tiên mặc trang phục của nam giới với thanh kiếm trong tay trông thật khác
lạ đến nỗi ngay cả những người hàng ngày sống bên cạnh chàng cũng không thể
nhận ra đó chính là Achilles. Họ mở to mắt nhìn dáng vẻ mới của người mà họ đã
quen gọi là con gái. Trong trang phục nam giới, trông chàng thật đẹp trai, oai
phong giống như một vị thần trên đỉnh Olympus. Những vị chỉ huy cử mười chiếc
thuyền đưa chàng trai quay trở về nhà bởi họ không thể tự tiện mời chàng tham
gia chiến tranh mà không hỏi ý kiến của cha mẹ chàng. Mẹ chàng, nữ thần biển
Thetis với đôi chân bạc bật khóc, bà đã mất công làm biết bao nhiêu việc như
vậy mà cuối cùng mọi người vẫn tìm thấy con trai bà. Bà ôm chầm lấy cậu con
trai độc nhất của mình và nói:
- Con trai yêu quý của ta, con hãy suy nghĩ thật kĩ nhé. Con
vẫn có quyền lựa chọn sống một cuộc sống yên bình bên cạnh ta suốt cả cuộc đời
này hay chỉ một thời gian ngắn ngủi trong chiến tranh nhưng tên tuổi của con sẽ
không bao giờ chết. Con đã lớn rồi, con hãy tự đưa ra quyết định cho mình nhưng
mẹ muốn nhắc con một điều nếu con lựa chọn chiến tranh thì mẹ sẽ không bao giờ
có cơ hội được nhìn thấy con một lần nữa ở Argos này. Không phải tự nhiên mẹ
lại đưa con đến sống giữa những cô gái xinh đẹp trên hòn đảo xa xôi của đức vua
Lycomedes. Mẹ không muốn có bất cứ chuyện gì xảy ra với đứa con trai mẹ vô cùng
yêu quý. Nhưng dù sao mẹ cũng không có quyền bắt con phải làm theo những gì mẹ
mong muốn. Con hãy tự đưa ra quyết định bởi chính con chứ không phải mẹ là
người chịu trách nhiệm cho cuộc sống của con.
Achilles dù rất thương mẹ,
không muốn rời xa mẹ nhưng vẫn lựa chọn cái chết trẻ để trở nên nổi tiếng cho
đến khi thế giới này mất đi. Chàng không muốn sống lâu, sống bất tử nhưng chẳng
hề ghi được chiến công nào giống như một ngọn đèn lay lắt trước gió. Chàng khao
khát được bùng cháy, được ghi danh, được nổi tiếng và đạt được thật nhiều chiến
công vĩ đại. Cha mẹ chàng không ngăn cản con trai của mình bởi họ biết dù có
ngăn cản lần này thì tới đây chàng cũng sẽ gia nhập một đoàn quân khác. Cha
chàng tặng chàng năm mươi chiếc thuyền và cử Patroclus - lớn hơn chàng vài tuổi
đi cùng để làm bạn, ngoài ra trong đoàn tùy tùng của chàng còn có ông già
Phoenix - một người dày dặn kinh nghiệm chiến trận luôn ở bên cạnh chàng để cho
chàng những lời khuyên hữu ích. Mẹ chàng tặng cậu con trai yêu quý của mình bộ
áo giáp mà thần linh đã làm cho cha chàng cùng với một thanh giáo mà không ai
ngoài chàng có thể sừ dụng được. Bà mong muốn con mình có sự chuẩn bị tốt nhất
mặc dù bà biết con trai bà ra đi lần này có nghĩa là sẽ đi mãi không bao giờ
quay trở lại. Chàng trai trẻ vui vẻ ra nhập đoàn quân người Hi Lạp. Ai nấy
trong số họ đều cảm ơn Ulysses vì đã tìm ra vị hoàng tử dũng cảm và tài giỏi
này. Achilles chính là chiến binh dữ dội nhất, mạnh mẽ trong số họ đồng thời
cũng là một vị hoàng tử chạy nhanh và lịch lãm nhất. Chàng luôn nhẹ nhàng, nhân
hậu với phụ nữ và trẻ nhỏ nhưng lòng tự tôn và tự trọng rất cao nên khi nào
chàng giận dữ thì giống như một cơn bão lớn khó ai có thể làm chàng nguôi ngoài
được.
Nếu chỉ có một mình thôi thì
thành Troy không thể chống lại người Hi Lạp nhưng họ có đồng minh, những người
nói những ngôn ngữ khác nhau từ nhiều vùng đất ở châu Âu và châu Á xa xôi cũng
đến giúp họ chiến đấu chống lại những người gây chiến. Mặc dù là một thành phố
lớn nhưng so với đội quân hùng mạnh của người Hi Lạp thì tương quan lực lượng
của thành Troy không bằng. Người dân thành Troy đã không có cơ may chiến đấu
chống lại người Hi Lạp nếu trong lực lượng của họ chỉ có những người đàn ông
sống trong thành phố đã đánh cắp nàng Helen xinh đẹp với đôi bàn tay trắng ngà.
Tuy nhiên, họ có đồng minh, những người nói nhiều ngôn ngữ khác nhau, đến và
chiến đấu cho họ. Những đồng minh này đến từ châu Âu và châu Á, họ rất nhiệt
tình, sẵn sàng ủng hộ, giúp đỡ đồng minh của mình đến hơi thở cuối cùng. Đây
chính là khí khái đáng trân trọng của các hiệp sĩ thời bấy giờ. Về phía đội
quân Troy cũng như Hi Lạp có những người mà mọi người gọi là người Pelasgian
-.những người sống ở cả hai phía của vùng đại dương bao la. Bên cạnh đó, còn có
những người Thracian sống ở đia bàn xa xôi phía bắc của vùng Achilles ở châu âu
và đằng sau eo biển Hellespont nơi có vùng biển hẹp chảy qua giống như một dòng
sông phảng lặng. Tham gia cuộc chiến rung trời, lở đất này còn có những chiến
binh của Lycia với sự chỉ huy của Sarpedon và Glaucus. Rồi còn có những người
Canan luôn nói .một thứ ngôn ngữ rất lạ mà hầu như không ai có thể hiểu được
ngoài những người trong bộ tộc của họ; rồi cả những người Mysian và những chiến
binh đến từ Alybe - nơi được tôn vinh là "quê hương của bạc"; cùng
rất nhiều người khác đã cử quân đội đến trợ giúp. Vậy là trên danh nghĩa đây là
cuộc chiến giữa thành Troy và Hi Lạp nhưng thực tế đó lại là cuộc chiến tranh
giữa Đông châu Âu và miền Tây châu Á. Số lượng người tham gia quả không thể đếm
xuể nhưng có một điều chắc chắn rằng hầu hết các chiến binh đều rất dũng cảm,
họ chiến đấu để ủng hộ cho bạn bè của mình, để mang lại vinh quang cho toàn bộ
đất nước Hi Lạp cho dù bên nào thắng, bên nào thua, họ cũng không hề được lợi
gì. Người Ai Cập không tham gia vào cuộc chiến, lí do tại sao thì tôi tin rằng
các bạn cũng đã biết từ phần trước: Người Hi Lạp và người Isele từng xuôi
thuyền xuống phía dưới tấn công người Ai Cập giống như những người Anh đã tấn
công người Đan Mạch. Các bạn có thể nhìn thấy hình ảnh của các chiến binh đến
từ những hòn đảo đội mũ có sừng trên đầu trong những bức tranh cổ của người Ai
Cập. Người Ai Cập đã khắc hoạ những sự kiện quan trọng diễn ra trên đất nước
của mình vào tranh ảnh và dựa vào đây con cháu đời sau có thể hiểu được những
gì đã xảy ra trong quá khứ.
Tổng chỉ huy của đội quân thành
Troy là dũng sĩ Hector, con trai của vua Priam. Hector là một vị anh hùng đã
được nhắc đến rất nhiều trong những câu chuyện của Hi Lạp bởi chàng là một dũng
sĩ dũng cảm, thông minh, gan dạ. Người dân của chàng cũng như những đồng minh
khác nghĩ rằng chàng là người phù hợp nhất cho vị trí này, không chỉ bởi chàng
là con trai của đức vua mà ở chàng còn có những phẩm chất rất phù hợp cho vị
trí một người chỉ huy. Các anh em trai của Hector cũng đóng vai trò là những
người chỉ huy nhưng tất cả đều nằm dưới sự chỉ đạo của chàng. Về phần mình,
hoàng tử Paris lại thích chiến đấu ở vị trí từ xa bằng cung và tên. Khó có ai
sánh được với Paris về tài bắn cung, chính vì vậy chàng tận dụng triệt để thế
mạnh của mình. Chàng và Pandarus, dũng sĩ sống trên khu thung lũng của đỉnh Ida
là hai xạ thủ giỏi nhất trong đội quân của thành Troy. Các hoàng tử thường dùng
giáo nặng để chiến đấu. Họ ném giáo, vũ khí và gươm vào nhau, bắn cung vào
những người lính bình thường bởi họ không đội mũ làm bằng đồng. Trong khi đó,
Teucer, Meriones và Ulysses là những tay cung thủ giỏi nhất của người Achean.
Không ai có thể phủ nhận được điều đó, bởi nó đã được kiểm nghiệm qua chiến
đấu, qua thực tế. Mọi người cho rằng Aenes chính là chỉ huy của người Dardanian
và theo như câu chuyện nhiều người kể lại thì Aenes chính là con trai của một
trong những nữ thần xinh đẹp nhất trong giới thần tiên. Những dũng sĩ nói trên
cùng với Sarpeson và Glaucus là những người nổi tiếng nhất đã chiến đấu cho
thành Troy. Nhiều người thắc mắc, tại sao mọi người lại có thể tham gia vào
cuộc chiến trong khi kết quả có ra sao cũng không ảnh hưởng đến họ. Tuy nhiên
đây là thời đại của những dũng sĩ trọng nghĩa khí, của những đồng minh thân
thiết và của những lời thề nặng tựa ngàn cân. Khi xảy ra bất cứ cuộc chiến nào,
các đồng minh thường tham gia chiến đấu ủng hộ cho những người ở phe mình,
những chiến binh đã từng thề hoặc hứa sẽ tham gia chiến đấu bảo vệ ai đó cũng
không thể nuốt lời hứa bởi nếu như vậy họ sẽ bị thần linh và con người nguyền
rủa, khinh ghét.
Thành Troy là một thành phố rất
vững mạnh ngự trị trên một ngọn đồi lớn. Đỉnh Ida nằm ngay phía dưới thành phố
này và đằng trước nó là một dải đồng bằng rộng lớn dốc xuống bờ biển. Chỉ nghe
nói đến thôi chúng ta đã có thể tưởng tượng ra cảnh tượng tuyệt đẹp của thành phố
và hiểu tại sao lại có nhiều người muốn xâm chiếm thành phố trên đồi cao này.
Chảy qua dải đồng bằng bao la là hai con sông tuyệt đẹp thấp thoáng đâu đó là
một vài khu đồi nhỏ rất dốc nhưng thực tế chứng chỉ là những mô đất được đắp
cao để che phủ những gì còn lại của những chiến binh đã tử trận cách đây rất
lâu rồi. Lính gác thường đứng ở đây và nhìn dọc qua những dòng nước chảy để
quan sát tình hình quân thù. Nếu họ phát hiện ra đội quân của người Hi Lạp đang
tiến đến gần thì họ sẽ thông báo cho chỉ huy để có biện pháp hành động kịp
thời.
Cuối cùng thì hạm đội hùng hậu
của người Hi Lạp cũng đã đến gần. Mặt biển đen kịt vì bị bao phủ bởi một số
lượng tàu thuyền khổng lồ. Những người chèo thuyên giơ cao mái chèo đầy hãnh
diện vì sau một cuộc hành trình dài, cuối cùng họ cũng đưa được các chiến binh
lên trên bờ. Hoàng tử Protesilaus là người đầu tiên nhảy lên bờ nhưng chàng
chưa kịp làm gì thì mũi tên của Paris đã xuyên thủng trái tim chàng dũng sĩ
dũng cảm. Đây có vẻ như là một dấu hiệu tốt đối với người Troy và một điềm xấu
đối với đội quân Hi Lạp bởi mặc dù cuộc chiến chưa thực sự bắt đầu nhưng họ đã
hạ gục được một chỉ huy của đối phương. Tuy nhiên, cũng chưa thể nói được điều
gì trong lúc này bởi mọi chuyện vẫn còn ở phía trước. Chiến tranh rất khó đoán
trước, chỉ cần một tiếng trước đây một bên chiếm ưu thế nhưng chỉ một tiếng sau
thôi, mọi chuyện đã thay đổi hoàn toàn. Sự hi sinh của Protesilaus ban đầu cũng
có đôi chút ảnh hưởng tới đội quân Hi Lạp, nhưng ngay sau đó, quyết tâm tiêu
diệt thành Troy trong họ lại lên cao hơn bao giờ hết bởi họ muốn trả thù cho
người bạn của mình.
Đội quân Hi Lạp kéo quân lên bờ
và mọi người dựng lều, trại ở ngay trước các con thuyền của mình để vừa nghỉ
ngơi, vừa có thể kiểm soát được tình hình nếu có chuyện gì đó bất ngờ xảy ra.
Có một hàng dài các khu lều trại ở ngay đằng trước những con thuyền chiến và
cũng trong chính những căn lều này, đội quân Hi Lạp đã ăn ở, nghỉ ngơi qua mười
năm chiến đấu với thành Troy. Khi bắt đầu tham gia cuộc chiến, hầu như không ai
có thể đoán được rằng cuộc chiến này lại kéo dài đến như vậy. Ai nấy cũng cho
rằng, đó chỉ là một cuộc chiến đơn giản mà sau một thời gian ngắn, tất cả sẽ
kết thúc và họ lại có thể trở về đoàn tụ cùng gia đình, người thân. Vào thời
này, dường như mọi người không hiểu thế nào là vây hãm một lâu đài hay một
thành phố bởi mọi thứ vẫn còn rất đơn giản, thô sơ. Có lẽ các bạn nghĩ rằng đội
quân Hi Lạp xây những toà tháp lớn và đào những đường hầm xung quanh thành
Troy? Và từ các toà tháp này, họ theo dõi các con đường để nếu phát hiện ra bất
cứ đội quân nào vận chuyển lương thực, trang thiết bị sẽ tìm cách cướp hay cắt
nguồn viện trợ giống như những cuộc chiến chúng ta vẫn xem trong các bộ phim?
Thực ra đây được gọi là "đầu tư" nhưng người Hi Lạp không bao giờ đầu
tư vào thành Troy vì đây không phải là mục tiêu chiếm đóng của họ. Họ chiến đấu
với thành Troy vì một lý do đơn giản, một hoàng tử trong thành đã cướp nàng
Helen xinh đẹp từ tay họ và đây là một điều xỉ nhục lớn đối với bất cứ người
nào. Ngoài ra, cũng có thể họ không có đủ nhân công; trong tất cả các sự kiện,
mọi việc đều diễn ra rất công khai và dù thế nào thì họ cũng để cho gia súc vào
bên trong thành làm thực phẩm cho các chiến binh, phụ nữ và trẻ em. Đây là một
cuộc chiến rất quân tử mà những người tham gia đều là các chiến binh dũng cảm,
khí khái. Họ muốn dành chiến thắng bằng chính tài năng và sức lực của mình chứ
không phải bằng những thủ đoạn mà theo họ là hèn kém.
Hơn nữa, đã từ lâu người Hi Lạp
đã không cố gắng phá vỡ những cánh cửa, trèo qua những bức tường cao bằng thang
bởi họ hiểu rằng như vậy sẽ rất nguy hiểm hoặc giả dụ họ có thành công đi chăng
nữa thì số lượng binh linh bị tổn thất cũng quá lớn. Mặc khác, quân đội thành
Troy cùng các đồng minh của họ cũng không bao giờ cố gắng hay mạo hiếm đẩy quân
Hi Lạp ra biển. Thường thì họ dùng kế sách phòng thủ đằng sau các bức tường
lớn, vững chắc hoặc có những cuộc đụng độ nhỏ ở phía chân tường. Những chiến
binh lớn tuổi hơn luôn kiên quyết giữ vững phương thức chiến đấu này và họ nghĩ
rằng đây chính là biện pháp an toàn, ít tổn thất nhất. Còn về phần mình, Hector
luôn muốn sẽ tấn công đối phương và đột chiếm các căn lều của người Hi Lạp,
nhanh chóng đánh đuổi họ ra khỏi lãnh thổ của mình. Chàng muốn mọi thứ diễn ra
nhanh chóng chứ không chỉ ngồi đó, chờ đợi. Không bên nào có máy ném đá như
cách người Roman sử dụng về sau. Thường thì quân Hi Lạp đi theo Achilles đến
chiếm đóng các thành phố láng giềng nhỏ của thành Troy và bắt phụ nữ về làm nô
lệ, cướp gia súc làm thức ăn. Họ nhận viện trợ và cung ứng từ người Phoenician.
Có thể nói người Phoenician là những người hưởng lợi nhiều nhất từ các cuộc
chiến bởi họ vận chuyển lương thực, thực phẩm, và vật tư trên những con thuyền
đến bán cho các chiến binh của cả hai phía. Đây là những người lái buôn rất
khôn ngoan, họ luôn tìm cách kiếm lời cao nhất nếu có thể, họ không quan tâm
hay ủng hộ bất cứ bên nào, với họ điều duy nhất quan trọng là bán được hàng và
thu được những món lời kếch xù.
Phải đến năm thứ mười sau khi
hai bên tham chiến cuộc chiến mới thực sự diễn ra theo đúng nghĩa của nó, và
điều đáng mừng là chỉ có rất ít các vị chỉ huy chính đã hi sinh. Đội quân Hi
Lạp phải gánh chịu một dịch sốt khủng khiếp và suốt cả ngày các khu lều đều
nghi ngút khói và cả buổi tối khu dựng lều sáng trưng ánh lửa bởi họ phải thiêu
huỷ những xác người chết vì bệnh dịch. Thật đáng sợ, họ tham gia chiến đấu
nhưng chiến tranh không khiến họ ngã xuống mà bệnh dịch lại chính là nguyên
nhân khiến biết bao con người bỏ mạng nơi đất khách quê người. Sau khi thiêu
huỷ xong, phần còn lại của những binh lính tội nghiệp được đồng đội đem chôn
thành những mô đất lớn. Không ai biết người nào nằm ở khu mộ nào mà chỉ biết
rằng họ được yên nghỉ cùng nhau và họ không phải cô đơn khi xuống thế giới của
Diêm Vương. Cho đến tận ngày nay, chúng ta vẫn có thể nhìn thấy những mô đất
nhô cao trên vùng đồng bằng thành Troy.
Khi bệnh dịch hoành hành được
mười ngày, Achilles triệu tập toàn bộ lực lượng quân đội và cố gắng tìm ra tại
sao các vị thần lại tức giận đến như vậy. Chàng muốn biết trong số những người
ở đây có ai phạm một lỗi tày đình nào hay không để đến nỗi các vị thần giáng
hoạ xuống cho tất cả mọi người. Họ nghĩ rằng thần Apollo (ủng hộ phía thành
Troy) đã bắn những mũi tên vô hình vào họ mặc dù dịch sốt xuất hiện là do binh
lính sống và sinh hoạt trong điều kiện vệ sinh không đảm bảo và không có nước
sạch để uống. Có thể mặt trời oi bức cũng là một trong số nguyên nhân gây ra
nạn dịch nhưng dù sao thì chúng ta cũng phải kể câu chuyện theo đúng những gì
người Hi Lạp kể lại cho chúng ta. Qua đây, các bạn có thề thấy vào thời đó, mọi
người rất sùng kính các vị thần, họ cho rằng nguyên nhân sâu sa dẫn đến các
thảm hoạ đều là do các vị thần giận dữ, trừng phạt. Achilles phát biểu trước
đất cả mọi người và hỏi những nhà tiên tri tại sao thần Apollo lại nổi giận.
Nhà tiên tri giỏi nhất tên là Calchas đứng dậy và nói rằng ông sẽ nói ra sự
thật nếu Achilles hứa sẽ bảo vệ ông khỏi sự tức giận của các hoàng tử mà có thể
bị sự thật đó làm cho túc giận hoặc tự ái.
Tất nhiên là Achilles hiểu rất
rõ Calchas muốn nói đến ai. Mười ngày trước đó, một thầy tế của thần Apollo đến
lều và đòi chuộc cô con gái Chryseis xinh đẹp của mình mà Achilles đã bắt về
làm nô lệ cùng nhiều người khác khi chàng dẫn quân đến chiếm một thị trấn nhỏ.
Chryseis đã được tặng cho Agamemnon, người luôn nhận được những thứ tốt nhất,
đẹp nhất bởi chàng là vị vua đứng đầu trong số tất cả các đức vua và hoàng tử
mặc dù chàng có tham gia chiến đấu hay không. Đây là một quy định bất thành
văn, nhưng ai nấy đều tuân thủ. Achilles nhận được một cô gái khác tên là
Briseis và chàng cũng rất thích nàng bởi nàng vừa xinh đẹp vừa dịu dàng. Hiện
tại, khi Achilles đã hứa sẽ bảo vệ Calchas, vị tiên tri mới nói ra sự thật.
Phải thừa nhận Calchas rất dũng cảm, vì số phận của cả đoàn, ông đã mạnh dạn
tiết lộ nguyên nhân tại sao. Thực ra mọi người đều biết rằng thần Apollo gây ra
bệnh dịch bởi vì Agamemnon không chịu trả Chryseis lại cho vị thầy tế kia, mặt
khác lại còn nhục mạ ông không tiếc lời. Agamemnon là người khá ngạo mạn bởi
chàng biết vị trí của mình, biết mình là một dũng sĩ tài giỏi, lại còn có rất
nhiều dũng sĩ khác ở dưới quyền chỉ huy của mình nên gần như chẳng sợ bất cứ
điều gì. Tuy nhiên lần này thì chàng đã nhầm bởi con người khó có thể chiến đấu
chống lại thần linh. Thần Apollo tức giận vì hành động thiếu tôn trọng thầy tế
của mình, mà nếu nói sâu xa là thiếu tôn trọng thần của Agamemnon nên đã gây ra
một đại dịch lớn.
Nghe đến đây, Agamemnon vô cùng
tức giận. Chàng nói rằng mình đồng ý trả Chryreis về nhà để tránh rắc rối nhưng
bù lại Achilles phải đem nàng Briseis dâng cho chàng. Mọi người đều thấy rằng
đây là một yêu cầu rất vô lý nhưng vì Agamemnon là người đứng đầu nên chẳng ai
dám công khai phản đối. Về phần mình, Achilles không thể chịu được điều đó nên
đã rút gươm định giết chết Agamemnon; tuy nhiên ngay cả trong cơn tức giận,
chàng cũng biết rằng mình làm như thế là sai nên đã kiềm chế được và chỉ gọi
Agamemnon là kẻ hèn nhát tham lam có khuôn mặt của một con chó và trái tim của
con lươn. Bên cạnh đó Achilles cũng tuyên bố rằng, chàng và các dũng sĩ của
chàng sẽ không chiến đấu chống lại thành Troy nữa bởi rốt cục chàng được cái gì
trong trận chiến này ngoài sự bất công? Lần này vẫn là ông già Nestor thông
thái cố tìm cách dàn hoà. Không ai ỉư dụng gươm đao nhưng Briseis vẫn bị lấy đi
khỏi tay Achilles. Ulysses đưa Chryseis lên thuyền của mình và cùng nàng quay
trở về thị trấn nơi cha nàng đang sinh sống để trả lại nàng cho cha. Sau đó,
cha của Chryseis cầu thần Apollo ngừng nạn dịch và ngay lập tức dịch sốt đã bị
quét sạch khỏi khu vực nơi quân Hi Lạp đang đóng. Mọi người vui sướng hò reo,
sự lo lắng trong cả đội tan biến. Mọi người hăm hở dọn dẹp lều trại, tắm rửa
sạch sẽ và ném rác rưởi xuống biển. Một bầu không khí mới bao trùm lên lực
lượng quân đội của người Hi Lạp.
Chúng ta đều biết rất rõ
Achilles tức giận và dũng cảm như thế nào. Sau chuyện này, chúng ta hoàn toàn
có căn cứ để thắc mắc rằng làm sao chàng có thể kiềm chế và không đâm cho
Agamemnon một nhát vì hành động không đẹp của mình. Tuy nhiên, người Hi Lạp
không bao giờ đấu kiếm tay đôi và Agamemnon được công nhận là vị vua đứng đầu
hợp pháp nên dù sao những người khác vẫn phải nể phục. Achilles đi dạo dọc bờ
biển một mình trong khi người yêu Briseis của chàng bị dẫn đi. Chàng đã than
khóc và gọi mẹ - nữ thần có đôi chân bạc của biên khơi. Trong lúc này, chàng
thấy cần mẹ và muôn được nghe giọng nói dịu dàng của người. Ngay lập tức, mẹ
chàng nhô lên khỏi mặt biển giống như một lớp sương mù và ngồi xuống bên cạnh
người con trai yêu quý của mình. Bà nhẹ nhàng vuốt tóc con trai và nghe chàng
kể hết mọi nỗi buồn chất chứa trong lòng. Lúc này, ngoài mẹ ra, chàng không
biết thổ lộ cùng ai, chàng lại càng không thể để cho người khác nhìn thấy nước
mắt của mình. Nghe xong, bà an ủi Achilles và nói sẽ đi gặp thần Dớt, cầu xin
thần khiến cho quân thành Troy giành chiến thắng để Agamemnon nhận ra mình cần
Achilles như thế nào và phải tìm cách sửa chữa sai lầm của mình. Bà tin rằng,
một khi quân Hi Lạp đang đứng trên bờ vực của sự thất bại, Agamemnon sẽ phải
cúi đầu cầu xin Achilles giúp đỡ bởi chàng là một trong những dũng sĩ giỏi nhất
trong lực lượng của quân Hi Lạp.
Nữ thần Thetis giữ lời hứa của
mình và bà đã đến cầu xin thần Dớt ban cho mình một đặc ân. Thần Dớt tuyên bố
quân đội thành Troy sẽ đánh bại quân Hi Lạp và một khi lời nói của thần đã ban
ra thì mọi chuyện sẽ diễn ra đúng như vậy. Tối hôm đó, ông già Nestor thông
thái có một giấc mơ lạ và trong giấc mơ thần Dớt hiện lên nói sẽ ban cho ông
một chiến thắng giòn giã vào chính ngày hôm đó. Trong khi ngủ, Agamemnon chứa
chan hi vọng rằng mình sẽ đánh bại được thành Troy và chiếm được thành phố hùng
mạnh này về tay mình nhưng sau khi tỉnh giấc, dường như chàng không được tự tin
như vậy. Chàng không mặc áo giáp mà chi mặc áo choàng và cầm chiếc quyền trượng
của mình và đi kể lại với mọi người về giấc mơ của mình. Mọi người cũng không
cảm thấy tự tin lắm, chính vì vậy vua Agamemnon nói rằng chàng chỉ muốn thử
tinh thần của mọi người. Chàng sẽ tập trung mọi người lại với nhau và nói rằng
họ dự định sẽ trở về Hi Lạp nhưng khi các binh lính rất thích nghe những lời đó
thì các chỉ huy đã cắt lời và nói đó chỉ là một kế hoạch ngốc nghếch. Làm sao
họ có thể quay trở về Hi Lạp trong khi chưa làm được việc gì ở đây. Họ đến đây
để làm gì? Để chiến đấu. Thế mà khi chưa phân được thắng bại mà đã đòi quay trở
về, như vậy có phải là đã uổng công biết bao con người lặn lội đường xa,để tham
gia cuộc chiến. Các binh lính cảm thấy rất mệt mỏi, họ nóng lòng được quay trở
về quê hương, về với vợ con nhưng dù sao thì họ cũng không thể quyết định hay
thay đổi được gì.
Khi Agamemnon làm theo đúng
những gì mình vừa nói, toàn bộ binh lính đứng dậy tựa như một vùng biển rộng
trước cơn gió tây thổi đến và tất cả hò hét, tiến thẳng về phía những con
thuyền đang đậu trên bãi. Họ bắt đầu nhổ neo, sẵn sàng chèo thuyền quay lại.
Trong khi đó, các hoàng tủ, dường như cũng bị cuốn theo lòng mong mỏi của binh
lính. Thực ra họ cũng giống như những người lính bình thường kia, cũng có gia
đình, cũng có vợ con và họ biết rằng họ đang mong ngóng tin tức của mình. Và
thử hỏi có ai không muốn quay trở về nhà sau từng ấy thời gian? Làm sao mọi
người lại có thế vô tâm không nghĩ về gia đình trong khi họ - những trụ cột
vững chắc - lại đi xa, để lại gánh nặng gia đình cho những người vợ trẻ. Làm
sao họ lại không thương nhớ những gương mặt thân thương đang từng giờ, từng
phút chờ đợi họ quay về? Ai có thể hạnh phúc khi phải rời xa quê hương, khi
phải chiến đấu vì một nguyên nhân vô cùng đơn giản như vậy? Kỷ luật quân đội
rất nghiêm khắc nên không ai dám làm trái nhưng khi người chỉ huy chỉ cần ra
hiệu là mọi người đều ủng hộ việc rời bỏ chiến trường để quay về nhà. Đó chính
là niềm ao ước, sự mong mỏi ẩn chứa bên trong của những người dũng sĩ trong lực
lượng quân đội Hi Lạp.
Tuy nhiên Ulysses chỉ đứng buồn
bã và đầy giận giữ bên cạnh chiếc thuyền của mình và không bao giờ chịu đặt tay
lên nó bởi chàng cảm thấy chạy trốn là một hành động hèn nhát, không xứng đáng
với hai từ "dũng sĩ”. Cuối cùng, chàng ném áo choàng của mình xuống với
thái độ khó chịu. Người đưa tin của chàng vội vàng nhặt lên rồi đi tên
Agamemnon để kể lại tình hình lúc này. Tên của anh ta là Eurybates, sống ở
Ithaca. Đó là một người đàn ông có đôi vai tròn, mái tóc xoăn màu nâu và khá
nhanh nhẹn. Anh ta cầm lấy cây quyền trượng của Agamemnon và nhẹ nhàng giải
thích với các vị tù trưởng mà anh ta gặp trên đường rằng họ đang làm một việc
đáng xấu hổ và nếu mọi người biết được điều này thì họ sẽ chẳng còn mặt mũi đâu
mà đối mặt với những người thân yêu trong gia đình. Còn đối với các binh lính
bình thường, anh ta dùng cây quyền trượng để yêu cầu họ dừng lại. Rõ ràng,
Eurybates rất dũng cảm, mạnh dạn và trung thành với chủ nhân của mình.
Mọi người đều quay trở lại; ai
nấy đều cảm thấy bôi rối, ngượng ngùng bởi họ hiểu rằng họ đang hành động giống
như một con rùa rụt đầu. Tuy nhiên, có một người đàn ông què, hói đầu, vai rộng
và khá thô lỗ tên là Thersites đã nhảy lên phía trước, tuôn ra một tràng những
lời nói không lấy gì làm dễ chịu, đồng thời nhục mạ các hoàng tử, khuyên toàn
bộ lực lượng quân đội hãy chạy trốn khỏi vùng đất quỷ tha ma bắt này. Anh ta
nói rằng thật ngốc nghếch khi cứ tiếp tục ở đây, chiến đấu vì một mục đích hoàn
toàn vô nghĩa mà dù có giành chiến thắng họ cũng chẳng có được bất cứ thứ gì
tốt đẹp. Thấy vậy, Ulysses đùng đùng nổi giận, chạy lôi anh ta xuống và đánh
anh ta cho đến khi con người này máu me đầm đìa, ngồi sụp xuống khóc lóc, van
xin. Trước Ulysses, toàn bộ khí khái, sự bạo dạn của con người này dường như
biến mất, anh ta chàng dám nói thêm bất cứ câu nào bởi anh ta hiểu rất rõ nếu
tiếp tục làm Ulysses điên tiết thì thể nào cũng xảy ra án mạng. Trông Thersites
lúc đó giống như một tên ngốc khiến mọi người xung quanh bật cười chế nhạo và
reo hò ủng hộ Ulysses khi chàng và Nester đưa lại vũ khí cho họ để tiếp tục
chiến đấu.
Còn Agamemnon vẫn tiếp tục tin
vào điềm tốt lành trong giấc mơ của mình và cầu nguyện thần linh phù hộ cho
chàng cùng quân đội của chàng chiếm được thành Troy trong ngày hôm đó. Mặc dù
Agamemnon thừa nhận rằng Hector là một vị chỉ huy đầy tài năng nhưng chàng vẫn
mong muốn sẽ tự tay giết chết chàng dũng sĩ này bởi nếu chàng vẫn còn sống thì
cơ may chiếm được thành Troy là rất thấp. Vậy là Ulysses đã một mình cứu toàn
bộ lực lượng quân đội khỏi sự rút lui hèn nhát và khuyến khích tinh thần chiến
đấu của các binh lính, nếu chàng không làm như vậy thì chỉ trong vòng một giờ
nửa, toàn bộ số thuyền chiến sẽ nhổ neo và quay trở về nhà trong khi họ chưa
đạt được bất cứ thành tích nào trong chiến trận.
Toàn bộ đội quân lập lại kỉ
luật, trang bị lại vũ khí và tiến lên phía trước. Tuy nhiên, trong đội quân này
lại không có sự hiện diện của Achilles và người bạn thân thiết của chàng là
Patroclus cùng hai hay ba nghìn binh lính. Binh linh thành Troy cũng cảm thấy
phấn khởi và tự tin hơn rất nhiều bởi họ biết rằng chàng dũng sĩ tài ba
Achilles sẽ không tham gia chiến đấu vì một vài xích mích với Agamemnon. Hai
đội quân tiến lên phía trước, chiến đấu giáp lá cà.
Hoàng tử Paris cầm hai chiếc
giáo và một chiếc cung nhưng không mặc áo giáp tiến lên phía trước giữa những
vị khách không mời mà đến và thách thức một hoàng tử Hi Lạp cùng tiến lên để
chiến đấu tay đôi. Menelaus, người bị Paris cướp mất vợ nổi giận lôi đình nhảy
lên phía trước, trông chàng lúc đó giống như một con sư tử đang đói khi nhìn
thấy một con hươu hay dê chạy ngang qua. Menelaus lao nhanh về phía Paris, dùng
toàn bộ sức lực tấn công kẻ đã phá vỡ hạnh phúc của mình, nhưng Paris kịp quay
đi và tránh được cú tấn công của đối phương. Nhìn thấy cảnh tượng đó, Hector
mắng Paris vì sự hèn nhát của chàng, Paris cũng tự thấy xấu hổ với anh trai liền
quay trở lại đánh tay đôi với Menelaus. Chàng ra một điều kiện để cuộc chiên
tranh có thể nhanh chóng kết thúc mà không gây thêm bất cứ sự tổn thất nào: nếu
Paris thua thì người thành Troy sẽ phải trả lại Helen và toàn bộ số trang sức
của nàng; ngược lại, nếu Menelaus thua thì người Hi Lạp sẽ phải quay trở về nhà
mà không có Helen. Phía quân Hi Lạp chấp nhận lời cam kết đó, quân đội hai bên
đồng loạt bỏ vũ khí và đứng quan sát cuộc chiến đấu tay đôi giữa hai người tình
địch. Họ đều thề độc sẽ không can thiệp cho đến khi xác định được kẻ thắng,
người thua và cuộc tranh chấp được giàn xếp. Cam kết đã được đưa ra và cả hai
phía đều nghiêm túc thực hiện.
Trong thời gian đó, nàng Helen
xinh đẹp vẫn đang ngồi ở nhà thêu trận chiến giữa người Hi Lạp và thành Troy
lên tấm lụa màu đỏ tía. Tấm lụa này cũng giống như những tấm lụa mà những người
phụ nữ Norman thêu cuộc chiến đấu khi Norman xâm lược nước Anh. Helen rất thích
thêu thùa, may vá, giống như nữ hoàng Mary tội nghiệp của nước Scots khi còn bị
cầm tù trong lâu đài Loch Leven. Có thể công việc này giúp Helen và Mary tạm
thời quên đi cuộc sống trước đây và nỗi buồn đau của mình. Họ chỉ là những
người phụ nữ xinh đẹp, có phần yếu đuối và phụ thuộc rất nhiều vào sự quyết
định của những người đàn ông. Họ không có quyền tự định đoạt số phận của mình
mà trôi theo dòng chảy của cuộc đời. Nhiều người cho rằng họ rất hạnh phúc và
mong muốn có được một cuộc sống như vậy nhưng chỉ có bản thân họ mới hiểu được
một cách sâu sắc cuộc sống của họ như thế nào và đó có phải là hạnh phúc hay
không?
Khi nàng nghe thấy mọi người
nói rằng chồng mình chuẩn bị đánh nhau với Paris để giành lại mình, Helen đã
khóc rất nhiều. Nàng vội vã lấy khăn che mặt và cùng hai người hầu gái chạy lên
trên ban công của toà tháp cao, nơi vua Priam đang ngồi cùng hai vị chỉ huy già
của thành Troy, để quan sát trận đấu. Trong lòng nàng xảy ra sự giằng co, tranh
đấu giữa một bên là ủng hộ Paris và một bên là ủng hộ chồng hợp pháp của mình.
Cả hai người đối với nàng đều rất quan trọng và có ý nghĩa, họ đang đánh nhau
vì nàng. Helen đau khổ và hối hận bởi nàng chính là nguyên nhân gây ra cuộc
chiền tranh không đáng có này. Mọi người nhìn thấy nàng và nói rằng nàng là một
kẻ xấu xa và không hiểu tại sao các hoàng tử của chúng ta lại chiến đấu chỉ để
tranh giành một người phụ nữ xinh đẹp. Còn về phần mình, vua Priam vẫn gọi nàng
là "con yêu quý" và nói "ta không đổ lỗi cho con, tất cả là do
thần linh sắp đặt. Cuộc chiến tranh này xảy ra cũng là do sự sắp xếp của các
thần". Tuy nhiên, Helen lại đau khổ nói rằng ước gì nàng được chết đi
trước khi nàng rời khỏi tổ ấm của mình, bỏ lại cô con gái nhỏ đáng yêu và ngươi
chồng hết mực yêu thương nàng. Nàng nói:
- Lạy trời. Con đúng là một kẻ tồi tệ. Xin người cứ trừng
phạt con vì những gì con đã gây ra.
Sau đó nàng chỉ cho vua Priam
biết những chiến binh hàng đầu của người Hi Lạp trong đó có cả Ulysses người
thấp hơn Agamemnon một cái đầu nhưng vai rộng hơn và khuôn mặt rất điển trai.
Nàng không thể nhìn thấy hai người anh trai của mình là Castor và Polydeuces dù
đã cố gắng quan sát thật kỹ. Nàng nghĩ rằng họ không dám đến đây vì xấu hổ
trước hành động xấu xa của em gái mình. Nhưng sự thật lại hoàn toàn khác, đó là
một sự thật đau lòng mà nếu biết được thì trái từn nhỏ bé của Helen sẽ thắt lại
vì đau khổ: hai người anh của nàng có tham gia vào đoàn quân Hi Lạp nhưng họ đã
ngã xuống và hiện giờ cỏ đã phủ xanh nấm mồ của họ. Họ đã chết trong chiến đấu
ở Lacedaemon, quê hương thân yêu của mình. Ranh giới giữa sự sống và cái chết
thật mong manh, không một con người trần tục nào có thể kiểm soát được.
Hector mang hai con cừu ra làm
vật tế thần trong lễ ăn thề. Paris mặc bộ áo giáp của anh trai mình vào: mũ, áo
giáp che ngực, lá chắn, áo giáp che chân. Hai bên rút thăm để xem Paris hay
Menelaus là người ném giáo ra trước và Paris đã thắng trong lần rút thăm này.
Chàng hoàng tử đẹp trai Paris rút giáo ném thẳng vào đối thủ nhưng chiếc giáo
đâm trúng lá chắn của Menelaus rồi bật lại. Đến lượt Menelaus, chàng dùng hết
sức ném vũ khỉ của mình về phía kẻ đã cướp vợ mình và mũi giáo xuyên qụa lá
chắn, áo giáp ngực của Paris. Mọi người đều nín thở quan sát, phía thành Troy
được một phen hết hồn bởi họ nghĩ rằng mũi giáo đã lấy đi tính mạng của Paris.
Nhưng thật may mắn là nó chỉ làm rách áo bên trong của chàng. Được thể Menelaus
rút gươm lao thẳng vào Paris giáng một đòn khá mạnh vào mũ của chàng tuy nhiên
lưỡi gươm bị vỡ thành bốn mảnh. Menelaus túm lấy chóp mũ của Paris và kéo chàng
về phía quân Hi Lạp nhưng chiếc mũ tụt ra. Menelaus mất đà, loạng choạng lùi
lại phía sau nhưng khi chàng cầm lại gươm quay ra tìm Paris thì lại thấy chàng
hoàng tử thành Troy này biến mất. Người Hi Lạp tin rằng nữ thần Aphrodite xinh
đẹp mà người Roman vẫn quen gọi là thần Vệ nữ đã giấu chàng trong đám mây dày
của bóng tối và đưa chàng hoàng tử quyến rũ về nhà riêng của mình. Sau này,
Helen tìm thấy chàng và nói:
- Chẳng lẽ chàng lại trốn ở nơi này sao? Chẳng lẽ chàng đã
chịu thua vị chiến binh vĩ đại là chồng chính thức của ta hay sao? Hãy tiến lên
phía trước và thách đấu tay đôi với chàng ấy.
Tuy nhiên, lúc đó Paris chẳng
còn hứng thú chiến đấu nữa và nữ thần đã đe doạ Helen, rồi đuổi nàng đi. Nữ
thần Aphrodite buộc Helen phải ở lại thành Troy cùng chàng dù kết quả cuộc
chiến có như thế nào đi chăng nữa. Rõ ràng Paris không phải là một chàng trai
dũng cảm như người anh Hector của mình, chính chàng là người góp phần gây ra
cuộc chiến nhưng khi đến giây phút quyết định thì chàng lại trốn ở đây trong
nhà của nữ thần sắc đẹp. Nhưng những ngày sau, Paris lại quay trở về với cuộc
chiến. Chàng chiến đấu khá dũng cảm nhưng dường như chàng có phần e ngại
Menelaus bởi trong trái tim mình, Paris cảm thấy tự xấu hổ với bản thân. Chàng
đã hành động thiếu suy nghĩ, đã làm những việc không xứng đáng với hai chữ
“dũng sĩ” và điều đó luôn ám ảnh trong tâm trí của chàng.
Menelaus tìm kiếm Paris ở khắp
mọi nơi và những người dân thành Troy căm ghét Paris sẽ chỉ cho Menelaus chỗ
chàng đang trốn nếu họ tìm ra. Tuy nhiên, họ lại không hề biết chàng hoàng tử
Paris đang ở đâu và người Hi Lạp đã tuyên bố chiến thắng. Theo cam kết, thành
Troy phải trả lại Helen và họ sẽ quay trở về nhà. Đó là những gì sẽ xảy ra nếu
mọi chuyện kết thúc như vậy.
CHƯƠNG 5: CHIẾN THẮNG CỦA QUÂN THÀNH TROY
Cuộc chiến tranh tưởng như vậy là kết
thúc nhưng đột nhiên, không hiểu vì lí do gì mà suy nghĩ xấu xa và ngu ngốc lại
xuất hiện trong đầu Pandarus, hoàng tử của Ida đang chiến đấu ủng hộ bên thành
Troy. Chàng chọn một mũi tên và bắn thẳng về phía Menelaus, vi phạm lời thề hoà
bình. Mũi tên lao tới, đâm thẳng vào áo che ngực của Menelaus, khiến chàng bị
chảy máu. Agamemnon yêu quý người anh em của mình hết mực đùng đùng nổi giận
trước thái độ không giữ lời của đối phương, chàng nói nếu như Menelaus chết thì
quân đội sẽ về nhà và quân thành Troy sẽ nhảy múa vui mừng trên nấm mộ của
Menelaus. Agamemnon không thể chấp nhận được sự thật là người anh em tốt của
mình lại bị đánh lén như vậy. Thật may mắn là Menelaus không bị sao, chàng nói:
- Anh trai yêu quý, không cần phải làm nhụt chí quân của chúng ta đâu. Em không sao mà, mũi tên chỉ làm em bị thương nhẹ thôi.
Sự thật là như vậy, Menelaus chỉ bị
thương ngoài da và chỉ cần một vài động tác nhỏ là đã có thể rút mũi tên ra khỏi
vết thương.
Sau đó, Agamemnon đi tới đi lui, vẻ
giận giữ. Chàng tập hợp toàn bộ đội quân Hi Lạp và tuyên bố sẽ tấn công thành
Troy vì đã phản bội lại lời thề trước thần linh. Chàng nói rằng kẻ nào dám phá
vỡ lời thề chắc chắn sẽ bị đánh bại và chàng tin tưởng vào chiến thắng của
mình. Tuy nhiên, chàng lại dùng lời lẽ hơi quá đáng đế buộc tội Ulysses và
Diomedes, bảo họ là hai kẻ hèn nhát mặc dù Diomedes rất dũng cảm, còn Ulysses vừa
ngăn cả đoàn quân không thả neo quay trở về nhà. Vào thời bấy giờ, bị người
khác xỉ nhục là một điều không thể chấp nhận được đối với các dũng sĩ. Họ thà
chiến đấu, thà chết để bảo vệ danh dự của mình chứ không thể để kẻ khác lăng mạ.
Ulysses đáp lại Agamemnon bằng thái độ kiên quyết, còn Diomedes không nói gì cả
nhưng lát sau chàng tự nói thầm với mình. Chàng nhảy xuống khỏi xe ngựa, và
ngay lập tức những người chỉ huy khác cũng nhảy xuống theo và tiến lên phía trước
theo hàng, theo sau họ là những chiếc xe ngựa chiến.
Quân thành Troy cũng tiến lên phía
trước, họ la hét bằng những thứ ngôn ngữ khác nhau nhưng quân Hi Lạp lại chỉ lầm
lũi bước đi. Hai bên lao vào nhau chiến đấu dữ dội, cả khu đồi đông nghịt người,
rồi những tiếng la hét, tiếng gươm giáo va vào nhau loảng xoảng. Biết bao nhiêu
người đã ngã xuống, biết bao nhiêu kẻ đã đổ máu. Khi một người ngã xuống, đồng
đội của anh ta sẽ cố gắng cởi bỏ áo giáp của anh ta và chiến đấu bảo vệ cơ thể
người đã chết khỏi bị xỉ nhục.
Ulysses chiến đấu bảo vệ người bạn bị
thương của mình và đâm mũi giáo của mình qua đầu và mũ của một hoàng tử phía
thành Troy. Các xác chết nằm rải rác khắp mọi nơi, gươm giáo rơi la liệt dưới mặt
đất Menelaus đâm người đàn ông đã làm những chiến thuyền mà Paris đã đi đến nước
Hi Lạp và dụ dỗ người vợ xinh đẹp của chàng rời bỏ gia đình. Bụi bay dày đặc tựa
như những đám mây bao phủ mặt đất, hơi bốc lên từ những dũng sĩ đang chiến đấu
ác liệt. Diomedes lao dọc vùng đồng bằng giống như một dòng sông trong mùa lũ,
sau mỗi bước chàng đi, binh lính thành Troy ngã xuống như ngả rạ. Tuy nhiên,
Pandarus đã dùng tên bắn bị thương Diomedes nhưng ngay sau đó chàng đã đâm lại
anh ta, khiến Pandarus ngã gục xuống dưới đất. Binh lính thành Troy bị đẩy vào
trận đấu ác liệt trong khi Sarpedon và Hector quay lại, lao thẳng về phía kẻ
thù. Khi Hector lao đến, ngay cả Diomedes cũng cảm thấy run sợ bởi ai cũng biết
Hector dũng cảm, tài giỏi như thế nào. Ulysses cũng không kém phần dũng mãnh, bất
cứ chỗ nào chàng lao tới quân thành Troy ngã xuống như lá mùa thu. Trận đấu
ngày càng diễn ra ác liệt, hai bên xả tên vào nhau giống như một trận mưa rào.
Trước tình thế hiểm nguy như vậy,
Hector nhanh chóng quay trở về thành phố, yêu cầu những người phụ nữ trong
thành cầu xin sự giúp đỡ của nữ thần Athene và đến nhà của Paris. Lúc đó, Helen
đang van nài Paris hãy đứng ra chiến đấu giống như một người đàn ông thực sự.
Tiếp theo, Hector quay trở về nhà gặp
người vợ yêu quý của mình là Andromache. Thật đáng buồn là cha của nàng đã bị
Achilles giết chết ngay khi trận chiến bắt đầu, điều này khiến vợ chàng vô cùng
đau khổ. Vừa tới nhà, chàng đà thấy vợ và vú nuôi của nàng đang bế cậu con trai
nhỏ của mình, trông thằng bé đáng yêu giống như một vì sao trên ngực của một
người phụ nữ xinh đẹp. Trong khi Helen còn đang bận thúc giục Paris quay trở lại
chiến đấu thì Andromache lại cầu xin Hector ở lại cùng nàng. Andromache rất yêu
chồng mình và sợ rằng nếu chàng tiếp tục chiến đấu thì sớm muộn gì chàng cũng bị
giết chết. Nàng không thể chịu được suy nghĩ mình sẽ trở thành bà goá cùng với
đứa con trai mới chào đời. Nếu cha của nó chết thì cậu bé sẽ trở thành trẻ mồ
côi, không có ai bảo vệ, không có chỗ dựa về tinh thần. Nàng nói rằng quân đội
nên rút lui vào trong thành bởi ở đó mọi người sẽ được an toàn chứ không nên
chiến đấu bên ngoài vùng đồng bằng rộng lớn. Tuy nhiên, Hector lại an ủi vợ
mình rằng chàng sẽ không bao giờ rút lui giống như một kẻ hèn nhát, chàng là
hoàng tử của thành Troy, là vị chỉ huy cao nhất của quân đội, nếu chàng làm như
vậy thì tinh thần của quân đội sẽ bi giảm sút. Chàng nói:
- Trong sâu thẳm trái tim mình, ta tin rằng ngày đó sẽ đến với
thành Troy linh thiêng, với vua Priam và thần dân của người. Tuy nhiên, ta tin
rằng cái chết của mình ta sẽ không khiến ta cảm thấy nuối tiếc bằng việc nghĩ đến
nàng và con trai của chúng ta. Ta cũng không muốn nàng phải đau khổ, phải chịu
cảnh mẹ goá con côi. Nhưng điều đó còn không tồi tệ bằng việc nàng sẽ bị mang
đi làm nô lệ cho người Hi Lạp, phải ngồi quay tơ cho những phụ nữ khác và tự
mình đi lấy nước phục vụ cho chủ nhân của mình. Ta sẽ nhảy khỏi nấm mồ của mình
nếu ta nghe thấy nàng than khóc vì đau khổ và kể cho con chúng ta nghe câu chuyện
về số phận của những người bị cầm tù.
Sau đó Hector giang đôi tay lực lưõng
của mình ôm lấy cậu con trai nhỏ nhưng thằng bé khóc ré lên vì sợ hãi khi ánh
sáng loé lên từ trên mũ của cha nó. Vì vậy Hector bỏ mũ ra và ôm con trai đầy
yêu thương rồi cố gắng an ủi vợ, nói lời tạm biệt lần cuối cùng với họ bởi sau
lần này, chàng không bao giờ quay trở lại thành Troy. Hector biết được điều gì
đang đợi mình ở phía trước, nhưng chàng không thể làm khác được, chàng vẫn phải
quay trở lại chiến trường, nơi đồng đội, anh em của chàng đang đánh nhau với kẻ
thù. Paris cũng cùng đi với chàng và sau đó họ đã sát cánh bên nhau, giết chết
rất nhiều hoàng tử của nước Hi Lạp.
Trận chiến diễn ra ác liệt cho đến
đêm. Vào ban đêm, cả hai phía mới có thời gian thiêu huỷ xác chết của những người
linh đã ngã xuống. Quân Hi Lạp đào một đường hào và xây một bức tường xung
quanh trại của mình, bởi như vậy sẽ an toàn hơn cho họ khi quân thành Troy ra
khỏi thành để chiến đấu ngoài vùng đồng bằng rộng lớn. Suốt bao nhiêu năm, đến
tận bây giờ cuộc chiến mới diễn ra theo đúng nghĩa của nó. Không ai có thể đếm
được đã có bao nhiêu người chết và chắc chắn số lượng người hi sinh sẽ không dừng
lại ở đó.
Ngày hôm sau, quân thành Troy giành
được lợi thế và họ không phải rút lui về thành vào đêm hôm đó. Họ đốt lửa ngay
trên vùng đồng bằng: tính ra phải đến hàng ngàn đống lửa, xung quanh mỗi đống lửa
có khoảng mười lăm người ngồi quây quần ăn tối và uống rượu rồi chơi nhạc hay
thổi sáo. Trong khi đó, phía quân Hi Lạp có vẻ như đã bị nhụt tinh thần khá nhiều
trước sự dũng mãnh của đối thủ. Agamemnon triệu tập toàn bộ lực lượng quân đội
và đề nghi mọi người nhổ neo quay trở về nhà trong đêm hôm đó. Ngay cả bản thân
tổng chỉ huy cũng không tự tin vào chiến thắng của mình thì làm sao binh lính
có thể vững lòng. Agamemnon vừa dứt lời, Diomedes đứng dậy và nói:
- Ngài đã từng gọi tôi là kẻ hèn nhát và tôi đã không nói gì. Nhưng chính bản thân ngài mới đích thực là một kẻ hèn nhát. Nếu sợ thì ngài có thể quay về, còn chúng tôi, chúng tôi sẽ ở lại và tiếp tục chiến đấu như những chiến binh thực sự. Tôi không tin rằng chúng tôi không thể chiếm được thành Troy. Chỉ cần mọi người đồng tâm, chỉ cần mọi người quyết tâm thì nhất định sẽ giành thắng lợi.
Tất cả mọi người đều reo hò tán dương
Diomedes, và Nestor khuyên họ nên cử năm nghìn binh lính dưới sự chỉ đạo của
con trai ông là Nestor sẽ chịu trách nhiệm quan sát động thái của quân Troy và
bảo vệ bức tường cũng như khu hào mới trong trường hợp quân Troy có thể bất ngờ
tấn công họ vào ban đêm. Tiếp theo, Nestor khuyên Agamemnon cử Ulysses cùng
Ajax đến mời Achilles quay trở về và hứa sẽ trả lại Briseis cho chàng cùng với
nhiều quà tặng quý giá như vàng bạc. Tất nhiên, Agamemnon cũng phải kèm theo một
lời xin lỗi vì đã có hành động và lời nói không phải với chàng. Nếu Achilles đồng
ý quay trở về với Agamemnon, chiến đấu như chàng vẫn từng chiến đấu thì chẳng
bao lâu nữa quân thành Troy sẽ nhanh chóng bị đẩy lùi về thị trấn.
Tất nhiên là Agamemnon sẵn sàng xin lỗi
Achilles bởi chàng ta sợ rằng toàn bộ lực lượng quân đội của mình sẽ bị đánh bại,
thuyền thì bị cướp, còn binh lính sẽ bị bắt làm nô lệ. Lúc này đối với
Agamemnon, số phận của cuộc chiến là quan trọng nhất. Chính vì vậy, Ulysses,
Ajax và vị thầy dạy già của Achilles tên là Phoenix đã đến gặp Achilles và thuyết
phục chàng, cầu xin chàng chấp nhận những món quà có giá trị rồi trở lại giúp
quân Hi Lạp.
Tuy nhiên, Achilles bảo rằng chàng
không tin những gì Agamemnon nói bởi vì không bao giờ Agamemnon thích chàng cả;
còn về phần mình chàng cũng chẳng hề quý mến vị tổng chỉ huy này do cách đối xử
của ông đối với mình. Không, chàng sẽ chẳng vì mấy món quà kia, chẳng vì những
lời xin lỗi kia mà hết giận dữ, chàng sẽ lên thuyền và quay trở về nhà ngay
ngày hôm sau cùng với binh lính và trang thiết bị vũ khí của mình. Chàng cũng
khuyên nhưng người còn lại đi cùng mình. Thấy vậy Ajax nói:
- Tại sao lại phải giận dữ đến như vậy cơ chứ? Tại sao mọi người lại có thể căm ghét nhau và gây ra bao nhiêu chuyện chi vì một cô gái? Chúng tôi tặng cho người anh em đến bảy cô gái đẹp và rất nhiều món quà quý nữa cơ mà.
Achilles nói rằng chàng sẽ nhổ neo về
nhà vào ngày hôm sau, nhưng chỉ chiến đấu khi quân thành Troy tìm cách đốt mấy
con thuyền của mình và chàng nghĩ Hector sẽ có rất nhiều việc để làm nên chắc
có lẽ sẽ không có thời gian để quan tâm đến chàng. Đó chính là nhưng gì Achilles
hứa và không biết đó có phải là một ám hiệu, một lời mở của Achilles hay không.
Khi Ulysses thuật lại câu chuyện giữa
chàng, Ajax, Phoenix và Achilles thì toàn bộ các dũng sĩ Hi Lạp đều im lặng lắng
nghe. Rõ ràng Achilles là một người rất quan trọng, một chiến binh dũng mãnh mà
nếu bên nào có được chàng thì cơ hội chiến thắng sẽ rất cao. Mọi người đều lo lắng
không yên, nhưng Diomedes đứng dậy và nói rằng dù có hay không có Achilles, họ
vẫn phải chiến đấu bởi đó là nhiệm vụ của họ, là danh dự của họ. Mọi người ai nấy
đều cảm thấy nặng nề, nhưng vẫn phải cố gắng đi ngủ trong nhưng túp lều đã dựng
hoặc ngủ xung quanh những đống lửa ngoài trời. Dù gì thì vẫn phải thừa nhận,
các binh lính đều đã mệt mỏi, tinh thần xuống dốc, nhất là lại có một số sự kiện
không hay xảy ra trong nội bộ quân đội.
Agamemnon quá lo lắng về những gì sắp
xảy ra đến nỗi không thể ngủ được. Chàng nhìn thấy nhưng ánh sáng bập bùng phát
ra từ hơn một ngàn đống lửa phía thành Troy và nghe thấy tiếng sáo thổi đầy tự
tin của họ. Chàng rên rỉ, vò đầu bứt tóc, cố gắng suy nghĩ ra một giải pháp nào
đó. Chàng là người chỉ huy nên cũng phải là ngươi chịu trách nhiệm chính trong
toàn bộ mọi chuyện. Agamemnon khóc lóc, rên rỉ nhưng càng làm như vậy đầu óc của
chàng càng trở nên rối bời, không yên. Khi đã quá mệt mỏi, chàng quyết định phải
đi xin lời khuyên của nhà thông thái Nestor, người luôn là lãnh đạo về tinh thần
cho cả đoàn bởi sự thông thái, khéo léo và kinh nghiệm của ông. Chàng khoác tấm
da hổ lên vai, cầm giáo ra ngoài gặp Menelaus để bàn bạc.
Bản thân Menelaus cũng không thể ngủ
được và chàng dự định sẽ cử một gián điệp sang phía quân Troy để thăm dò tình
hình với hi vọng sẽ giúp ích được cho quân đội Hi Lạp trong lúc này. Nếu có một
người nào đó dũng cảm dám đảm nhận vị trí này thì tốt quá bởi phía quân thành
Troy sáng rực ánh lửa và đây quả là một cuộc hành trình đầy nguy hiểm.
Sau đó Nestor và mấy vị chỉ huy nữa
cũng đến nhưng không mang vũ khí theo. Họ đều không thể ngủ được vì ai nấy đều
lo lắng cho thời cuộc. Đầu tiên, họ đến thăm năm trăm anh lính trẻ làm nhiệm vụ
canh tường, sau đó đi dọc khu hào và ngồi xuống bên ngoài bàn tính với nhau xem
nên làm điều gì đó giúp ích cho tình hình lúc này. Nestor nói:
- Có lẽ không ai có thể đi sang phía quân thành Troy để làm gián điệp?
- Có lẽ không ai có thể đi sang phía quân thành Troy để làm gián điệp?
Ông muốn nói rằng không ai trong số
nhưng người trẻ tuổi có thể đi bởi đây là một công việc nguy hiểm, cần phải có
một ngươi nào đó thật vững vàng, kinh nghiệm, khôn ngoan. Ngay lập tức,
Diomedes nói chàng sẵn sàng chấp nhận mạo hiểm nếu có một người nào đó cùng
chia sẻ nhiệm vụ với chàng và nếu chàng có thể lựa chọn một bạn đồng hành thì
chàng sẽ chọn Ulysses. Diomedes và Ulysses là những người anh em tốt, luôn chiến
đấu sát cánh bên nhau. Họ hợp nhau ngay cả trong suy nghĩ, chính vì vậy mỗi khi
nghĩ đến việc chọn một người đồng hành Ulysses chính là ứng cử viên đầu tiên
Diomedes nhắc đến. Về phần mình, Ulysses nói:
- Hãy để chúng tôi thử làm điều đó xem sao. Dù sao thì trời cũng đã về đêm và bình minh cũng chẳng mấy chốc sẽ ló rạng.
Hai vị chỉ huy mượn áo giáp, mũ da của
hai người lính trẻ bởi đồ bằng da sẽ không bị loé sáng dưới ánh lửa đêm. Sau
khi thảo luận mọi điều và có những bước chuẩn bi chu đáo, hai vị hoàng tử từ biệt
mọi người rồi lên đường. Họ không quản ngại gian lao, nguy hiểm, sẵn sàng lao
vào hang cọp để giám sát tình hình quân địch.
Trong khi Ulysses và Diomede lặng lẽ
vượt qua bóng đêm giống như những con chó sói giữa xác chết của những người đàn
ông, lãnh đạo quân thành Troy tập hợp một cuộc họp đế bàn bạc xem nên tiến hành
những bước đi tiếp theo như thế nào. Họ không biết rằng phía quân Hi Lạp đã cử
lính gác ở bên ngoài để thông báo với chỉ huy khi thấy quân địch đang tiến gần.
Ngoài ra họ cũng nghĩ rằng phía bên kia quá mệt mỏi để có thể canh gác tốt bởi
họ đang nóng lòng muốn quay trở về nhà xum họp với gia đình người thân. Hector
cũng hứa sẽ ban thưởng xứng đáng cho bất cử người nào có thể đi qua bóng tối để
theo dõi động thái của quân Hi Lạp; chàng nói sẽ tặng hai con ngựa tốt nhất
trong thành cho hai người nào nhận trách nhiệm làm gián điệp. Vậy là cả hai bên
đều đang muốn nắm được tình hình của nhau và hai bên cùng sử dụng một biện pháp
nguy hiểm nhưng nếu thành công thì bên đó sẽ giành được ưu thế lớn trong toàn bộ
trận đấu.
Bên phía quân của thành Troy có một
chàng trai trẻ tên là Dolon, là con trai duy nhất của một gia đình giàu có với
sáu người chị gái. Mặc dù hình thức không đẹp nhưng chàng lại chạy rất nhanh và
điều khiến chàng quan tâm nhất trên thế giới này chính là ngựa. Dolon đứng lên
và nói:
- Nếu ngài hứa sẽ tặng tôi những con
ngựa và chiếc xe ngựa của Achilles, con trai của Peleus thì tôi sẽ đột nhập vào
lều của Agamemnon và nghe trộm những gì họ bàn bạc với nhau.
Hector thề độc sẽ tặng những con ngựa
tốt nhất thế giới đó cho Dolon, ngay sau đó chàng trai trẻ cúi người xuống kính
cẩn chào vị chỉ huy, rồi khoác trên mình chiếc áo màu nâu làm từ da cáo và chạy
về phía những con thuyền đang đậu trên bến đỗ của quân Hi Lạp.
Ulysses nhìn thấy Dolon và quay sang
nói với Diomedes :
- Cứ để anh ta đi, rồi sau khi anh ta đi xa khỏi quân Troy
thì anh hãy dùng cây giáo của mình ném thẳng vào anh ta. Làm như vậy phía quân
thành Troy sẽ không nghi ngờ chúng ta.
Ulysses và Diomedes nằm xuống giữa những
xác người chết để Dolon không nhận ra. Về phần mình chàng trai trẻ vẫn tiến thẳng
về phía trước mà không hay biết có hai người đang quan sát mình. Sau đó, hai
người đứng dậy, chạy đuổi theo chàng trai giống như hai con cáo đang đuổi một
con thỏ nhỏ bé...
Khi Dolon tới gần những binh lính Hi
Lạp đang canh gác. Diomedes hét lớn:
- Dừng lại, nếu không ta sẽ giết chết ngươi bằng mũi giáo sắc
nhọn này đấy.
Vừa dứt lời Diomedes phi thẳng mũi
giáo sượt qua vai của Dolon. Dolon dừng lại, mặt tái xanh vì sợ hãi, hai hàm
răng va vào nhau lập cập. Khi hai người đàn ông đến gần, chàng ta hét lên nói rằng
cha của mình là một người đàn ông giàu có và sẵn chàng cho họ vàng, đồng và sắt
với số lượng bao nhiêu tuỳ thích nếu họ tha cho chàng. Ulysses đáp lại:
- Hãy dũng cảm lên và bỏ ngay ý nghĩ về cái chết ra khỏi đầu ngươi. Nào bây giờ hãy thật bình tĩnh và nói cho chúng ta biết ngươi đang làm gì ở đây.
Dolon kể lại toàn bộ câu chuyện rằng
Hector đã hứa sẽ tặng cho chàng những con ngựa của Achilles nếu chàng sang đây
do thám tình hình Nghe xong, Ulysses nói tiếp:
- Có vẻ ngươi hi vọng quá cao đấy bởi những con ngựa của Achilles không phải là những con ngựa bình thường mà là những con ngựa thần. Ngoài anh ta ra chàng ai có thể cưỡi được. Đó chính là món quà của các vị thần dành cho anh ta. Nhưng thôi, bây giờ thì hãy nói cho ta biết, quân thành Troy có canh phòng cẩn thận hay không? Và Hector để những con ngựa của mình ở đâu?
Ulysses nghĩ rằng lấy được ngựa của
Hector sẽ giúp ích rất nhiều cho phía quân Hi Lạp. Trong chiến tranh vào thời
đó, ngựa đóng vai trò rất quan trọng, chính vì vậy Ulysses muốn đánh vào điểm
trọng yếu này. Họ dự định sẽ sang do thám thính tình quân thành Troy nhưng thật
may mắn lại tóm được chàng trai trẻ hèn nhát này. Dolon quá sợ hãi nên đã khai
tất cả những gì mình biết:
- Hector đang ở cùng với các vi chỉ huy, họ đang họp hội đồng ở mộ của Ilus nhưng thường thì không có lính gác ở đấy bởi mọi người cần họp kín.
Trên thực tế, binh lính thành Troy
thường tập trung xung quanh đống lửa bởi họ nghĩ rằng như vậy sẽ an toàn hơn
cho vợ và con của mình, còn những người đồng minh của họ đến từ những vùng đất
xa xôi thì không quan sát kĩ bởi vợ con họ đang được an toàn ở nhà.
Sau đó, Dolon cũng kể hết rằng những
người chiến đấu cho vua Priam đều có căn cứ riêng của mình nhưng chàng trai trẻ
cũng nói rằng :
- Nếu các ngài muốn lấy trộm ngựa thì tốt nhất hãy lấy ngựa của Rhesus, vua của thành Thracian bởi ông ấy chỉ tham gia cùng chúng tôi trong tối nay thôi. Ông ấy và quân lính của mình đang ngủ ở phía cuối cùng của doanh trại và ngựa của ông ấy là những con tốt nhất và chạy nhanh nhất tôi từng thấy. Đó là những con ngựa trắng như tuyết, chạy nhanh như gió và xe ngựa của ông đấy được trang trí bằng vàng, bạc. Ngoài ra, trên mũ và áo giáp của ông ấy cũng có dát rất nhiều vàng. Bây giờ hãy bắt tôi lên tàu làm tù binh và trói tôi lại, để tôi ở đây trong khi các ngài có thể đi và kiểm tra xem những điều tôi nói là thật hay giả.
Dolon nghĩ rằng chỉ cần mình khai ra
như vậy thôi thì hai hoàng tử trong đội quân của Hi Lạp sẽ tha chết cho mình và
thả mình quay trở về với gia đình. Chàng trai còn quá trẻ để có thể hiểu được sự
khắc nghiệt của binh đao, của chiến tranh. Diomedes nói:
- Không được, nếu ta tha mạng cho nhà ngươi thì rất có thể nhà ngươi sẽ quay lại và do thám quân đội của ta một lần nữa.
Dứt lời, chàng rút gươm ra, đâm chết
Dolon rồi giấu xác của chàng trai trẻ đi. Tiếp theo, họ lại tiếp tục cuộc hành
trình của mình đến khu trại tối của vua Rhesus, người không đốt lửa canh phòng
và cũng chẳng có lính gác. Sau đó, Diomedes lặng lẽ đâm chết những người lính
đang ngủ và Ulysses kéo những xác chết ra một bên bởi chàng sợ rằng những xác
chết đó sẽ khiên cho lũ ngựa sợ hãi. Cuối cùng, Diomedes giết chết vua Rhesus,
còn Ulysses dẫn lũ ngựa ra ngoài. Chàng dùng cung tên để điều khiển chúng bởi
trước khi đi, chàng đã quên mang theo roi da. Họ không có thời gian để đánh cắp
xe ngựa, nên đi thẳng về phía những con thuyền để lấy giáo, cung tên và mũ của
Dolon mà họ đã cất giấu.
Hai anh hùng cưỡi ngựa quay trở về
doanh trại nơi các hoàng tử đang chào đón họ với niềm phấn khởi, tự hào. Mọi
người đều vui sướng, cười vang khi nhìn thấy những con ngựa trắng và nghe nói
vua Rhesus đã chết. Sau đó, quân của vua Rhesus rút về thành Thrace của mình và
từ đó về sau chúng ta không nghe thấy ai nhắc đến họ trong những trận chiến tiếp
theo. Diomedes và Ulysses đã vượt qua được hàng ngàn binh lính của thành Troy
và lập được một chiến công vinh quang.
Trong khi những hoàng tử khác đi ngủ
với tâm trạng rất thoải mái thì Ulysses và Diomedes đi bơi ngoài biển, sau đó
vào tắm nước nóng. Họ ngồi nói chuyện với nhau, ăn sáng và ngắm cảnh bình minh
đỏ rực đang lên trên nền trời bao la. Quả là một cảm giác thật dễ chịu bởi dù
sao họ cũng đã làm được một việc giúp ích rất nhiều cho quân Hi Lạp. Từ khi bắt
đầu cuộc chiến, đến tận bây giờ hai người mới có dịp ngồi lại với nhau, tâm sự
và tận hưởng những giây phút yên bình dù chỉ là rất ngắn ngủi.
CHƯƠNG 6: TRẬN CHIẾN TRÊN THUYỀN
Bình minh đã ló rạng, những ánh nắng
đầu tiên chiếu xuống mặt đất, xua tan đám sương đêm mỏng manh. Agamemnon thức dậy
với tâm trạng thoải mái, sự sợ hãi đã tan biến trong trái tim của chàng. Chàng
mặc quần áo giáp vào, tập hợp các vị chỉ huy thành hàng trước những chiếc xe ngựa
và đằng sau họ là những chiến binh cầm giáo trông thật hùng dũng. Sau những gì
xảy ra hôm qua, tinh thần của binh lính cũng được cải thiện đáng kể. Sau đó, một
đám mây đen lớn xuất hiện trên bầu trời, bao phủ cả một vùng trời rộng lớn từ
đó một trận mưa màu đỏ đổ xuống mặt đất. Đây quả là một hiện tượng lạ chưa bao
giờ xảy ra, không hiểu nó đang muốn báo trước điều gì. Quân đội của thành Troy
cũng tập hợp ở phần cao nhất của đồng bằng, chỉ huy Hector trong bộ quần áo
giáp sáng loáng đi tới, đi lui giống như một vì sao sáng lấp lánh nhưng bị ẩn
khuất trong một đám mây.
Quân đội hai bên lao vào nhau, binh
lính ngã xuống như ngả rạ. Không bên nào chịu nhường bên nào mặc dù những người
lính dũng cảm nhất của phía thành Troy đâm lao sâu vào giữa quân Hi Lạp. Giáo
mác, gươm đao va vào nhau loảng xoảng, tên bắn ra như mưa. Thật là một cuộc chiến
ác liệt. Tuy nhiên, vào buổi trưa khi những người lính đã cảm thấy mệt mỏi sau
nửa ngày đánh nhau, họ dừng lại nghỉ ngơi ăn trưa trên những khu đồi yên tĩmh.
Quân Hi Lạp cũng dừng lại nghỉ ngơi nhưng họ bắt được một vài tù binh.
Agamemnon lao lên trước các binh sĩ của mình dùng mũi giáo đâm thẳng vào hai
người lính thành Troy, tháo áo giáp của họ ra. Ngoài ra, chàng ta cũng đâm một
người em trai của Hector, và dùng kiếm giết chết người còn lại. Bộ binh giết chết
những tù binh cũng là bộ binh, những người lính chiến đấu trên xe ngựa giết chết
những đối thủ giống mình. Quân lính Hi Lạp lao vào hàng ngũ của quân thành Troy
giống như một đám lửa lan rộng trong khu rừng khi có gió mạnh thổi tới. Nhiều
chú ngựa không có người điều khiển rú lên điên cuồng trước sự dữ dội của trận
đánh. Xác binh lính của cả hai bên nằm ngổn ngang, máu nhưộm đỏ cả một vùng rộng.lớn.
Những con chim kền kền ăn xác chết bay lượn phía trên, và chỉ đợi có cơ hội là
lao xuống xé xác cơ thể của những kẻ đã chết. Agamemnon vẫn tiếp tục đuổi theo
những binh lính thành Troy để giết chết họ, tuy nhiên, khi đến trước những chiếc
cổng lớn, nơi có những cây sồi mọc ở bên ngoài, họ dừng lại.
Hector tạm thời dứt ra khỏi việc chiến
đấu bởi chàng có một việc quan trọng hơn cần làm là tập hợp binh lính của mình
thành hàng, động viên tinh thần của họ, tạo điều kiện cho họ có thời gian nghỉ
ngơi đôi chút và dạy họ cách đối mặt với kẻ thù. Quân đội của chàng vừa rút lui
từ bức tường thành của quân Hi Lạp, dọc theo toàn bộ vùng đồng bằng, băng qua
ngọn đồi nơi Ilus yên nghỉ và sau đó là vượt qua cây vả hoang. Chưa thể nói
quân Hi Lạp đã chiến thắng dù cũng phải thừa nhận rằng quân của chàng vừa phải
rút lui trước sự tấn công ồ ạt của kẻ địch. Hector phải tốn khá nhiều công sức
nữa mới có thể tập hợp được binh lính của thành Troy nhưng chàng biết rằng một
khi bọn họ đã tập hợp lại thành thì khó lòng có thể bị chiến bại. Là một vị chỉ
huy, Hector tin tưởng vào binh lính của mình, vào sự dũng cảm của họ, tin vào một
kết cục tốt đẹp hơn. Mà nếu không thì chàng cũng khó có thể làm khác được bởi
ngay cả tổng chỉ huy cũng tỏ ra nản chí thì làm sao cấp dưới có đủ tự tin để
chiến đấu trước kẻ thù hùng mạnh. Mọi việc diễn ra theo đúng những gì Hector
nghĩ, quân đội thành Troy đã được tập hợp lại và đứng xếp hàng ngay ngắn.
Trước khi vua Rhesus đến, Agamemnon
đã giết chết vị chỉ huy người thành Thrace đã tự nguyện tham gia lực lượng của
chàng, chiến đâu chống lại đội quân Hi Lạp. Người anh cả của người đàn ông đã
chết cũng đã dùng một giáo đâm Agamemnon một nhát, mặc dù ngay sau đó Agamemnon
đã đâm anh ta một nhát khá sâu. Chắc chắn Agamemnon đã bị chảy máu rất nhiều và
cảm thấy vô cùng đau đớn, chàng nhảy lên xe ngựa và phi thẳng về phía những chiếc
thuyền của mình. Dù gì thì chàng ta cũng bị thương không nhẹ, có thể nói đây là
một dấu hiệu đáng mừng cho phía thành Troy, hay ít nhất Hector nghĩ như vậy.
Hector ra lệnh phản công, trông chàng
lúc đó giống như một người thợ săn đang hét to với những chú chó săn của mình
phải làm những gì để đối phó với con sư tử dũng mãnh. Chàng lao nhanh về phía
trước, vừa đi, vừa vung giáo đâm xung quanh. Kết quả là chín vị chỉ huy phía
quân Hi Lạp đã bị chết, ngã gục xuống mặt đất. Dũng khí của Hector lên cao ngùn
ngụt, có thể nói chàng đúng là vị chúa sơn làm đang chỉ huy những con thú trong
rừng của mình, là một vị tướng, chàng phải gương mẫu, phải đi tiên phong trong
mọi việc, như vậy cấp dưới của chàng mới khâm phục và làm theo.
Lúc đó, nếu không có Ulysses và
Diomedes đứng vững ở giữa, giết chết bốn vị chỉ huy của quân thành Troy thì ắt
hẳn hàng rào phòng vệ của đội quân Hi Lạp đã bị đập tan, bị đẩy lùi về phía
nhưng chiếc thuyền của mình và bị giết chết không thương tiếc. Trước sự vững
vàng của hai vị chỉ huy, binh lính Hi Lạp bắt đầu lấy lại được tinh thần, quay
trở lại tập hợp thành hàng ngũ ngay ngắn, trực diện đối mặt với kẻ thù trên chiến
trường. Về phần mình, Hector vẫn lao lên phía trước, giết chết biết bao nhiêu
binh lính Hi Lạp, chàng đúng là một điển hình cho tinh thần chiến đấu quyết liệt.
Tuy nhiên, Diomedes thừa lúc thế cuộc đang lộn xộn, lao thẳng mũi giáo trúng mũ
đội đầu của Hector, mặc dù mũi giáo không xuyên qua lớp kim loại dày nhưng
Hector vẫn bi choáng và ngã xuống. Làm sao lại không choáng trước cú ném quá mạnh
của một dũng sĩ lực lưỡng, cường tráng giống như Diomedes. Chàng nhảy lên trên
xe ngựa của mình và người đánh xe ngựa lái thẳng xe về phía Pylians, Cretans
phía dưới Nestor và Idomeneus đang đứng ở cánh trái của quân Hi Lạp. Diomedes
tiếp tục chiến đấu cho đến khi Paris đứng bên cạnh một chiếc cột chống trên nấm
mộ của vua Ilus bắn một mũi tên xuyên qua chân của chàng. Diomedes ngồi xụp xuống,
thấy vậy, Ulysses vội chạy đến bên bạn và rút mũi tên ra khỏi chân người anh em
tốt. Tạm thời không thể chiến đấu trong tình trạng như vậy, Diomedes nhảy lên
xe ngựa và chạy thẳng về phía nhưng con thuyền.
Lúc này, chỉ còn lại Ulysses là vị chỉ
huy duy nhất phía quân Hi Lạp tiếp tục trụ vững chiến đấu ở giữa. Quân Hi Lạp
đã chạy gần hết và chỉ còn lại một mình chàng đứng giữa đám đông của quân đội
thành Troy. Họ bủa vây lấy chàng giống như nhưng con chó săn và những người thợ
săn đang vây xung quanh một con lợn rừng hung dữ, cố gắng tìm cách hạ gục con
thú hoang. Tuy nhiên, Ulysses không hề sợ hãi bởi chàng là một vị chỉ huy dũng
cảm, sẵn sàng đối mặt với bất cứ một tình huống nào mà không bao giờ nghĩ tới
việc bỏ trốn một cách hèn nhát. Chàng tự nói với bản thân mình: "Chúng quả
là nhưng kẻ hèn nhát, chúng vừa làm một việc đáng xấu hổ là chạy trốn khỏi trận
đấu. Tuy nhiên, ta vẫn sẽ đứng ở đây, một mình đối mặt với hàng trăm ngàn binh
lính của kẻ thù. Ta sẽ tiếp tục chiến đấu cho đến hơi thở cuối cùng."
Chàng dùng lá chắn che cơ thể mình và
xông lên liên tiếp giết chết bốn binh lính phía thành Troy và đả thương kẻ thứ
năm. Tuy nhiên, người anh em của kẻ bị thương đã đâm một mũi giáo xuyên thủng
qua lá chắn và áo giáp che ngực của Ulysses, làm chàng bị thương. Ulysses quay
lại phản công nhưng người lính đó đã bỏ chạy; tuy nhiên, chàng vẫn kịp phi một
mũi giáo trúng ngực người đàn ông kia và anh ta ngã xuống chết ngay tại trận.
Ulysses cố đứng lên từ chỗ mình vừa bị thương và hét lớn gọi nhưng binh lính Hi
Lạp khác đến trợ giúp. Ngay lập tức, Menelaus và Ajax lao tới cứu chàng bởi
trong lúc đó có rất nhiều binh lính hành Troy vây xung quanh chàng giống như những
chú chó vây xung quanh một con hươu bị thương và sẵn sàng xé xác nó bất cứ lúc
nào. Một mũi tên vẫn cắm ở chân của Ulysses khiến chàng di chuyển rất khó khăn,
tuy nhiên, Ajax đã chạy tới che chắn cho chàng bằng một lá chắn thật lớn cho đến
khi chàng trèo được lên trên xe ngựa của Menelaus, rồi hai người lao thẳng về
phía những con thuyền của mình. Cả hai bên đều bị tổn thất khá nặng nề, không
ít các vị chỉ huy đã bị chết hoặc bị thương, nhưng với họ điều đó chẳng có gì
đáng kể bởi họ phải tiếp tục chiến đấu để bảo vệ danh dự cho quân mình. Mặt
khác, trong chiến tranh, chết chóc và thương đau là không thể tránh được. Một
khi đã ra trận, các mạng sĩ phải mang theo tinh thần sẵn sàng chết vì danh dự.
Chỉ bị thương thôi chẳng thấm tháp gì so với những mất mát của những người
khác, chính vì vậy, các vị chỉ huy thường coi nhẹ những vết thương như thế này.
Trong khi, Hector đang giết chết biết
bao binh lính Hi Lạp ở cánh trái của chiến trường, thì Paris tấn công nhà phẫu
thuật của quân Hi Lạp là Machaon bằng một mũi tên. Nếu ai đó không may mắn trở
thành mục tiêu của Paris thì chắc chắn người đó sẽ bị trúng tên bởi Paris không
bao giờ bắn trượt. Nhìn thấy đồng đội bi thương, Idomeneus yêu cầu Nestor đặt
Machaon lên xe ngựa của mình và lái thẳng về lều của Nestor để băng bó vết
thương. Trong khi đó, Hector vẫn đứng ở giữa hàng các binh lính, tiếp tục chiến
đấu. Ajax cũng không kém phần dũng mãnh, chàng đang giết chết biết bao nhiêu
quân lính của thành Troy bằng mũi giáo sắc nhọn của mình; phía đằng kia là
Eurypylus - một vị chỉ huy của quân Hi Lạp vừa bị trọng thương bởi một mũi tên
của Paris, và những người bạn của chàng đang dùng giáo mác, lá chắn bảo vệ cho
đồng đội của mình. Không bao giờ có chuyện mọi người bỏ rơi người khác trong
lúc nguy nan. Mỗi khi ai đó bị thương, một chiến binh đích thực sẽ sẵn sàng bảo
vệ đồng đội của mình khỏi sự tấn công của kẻ thù. Đây chính là một điểm đáng
quý của những người chiến binh thời xưa. Mặc dù, những vị chỉ huy giỏi nhất
phía quân Hi Lạp đã bị thương và phải rút lui khỏi chiến trận, nhưng binh lính
vẫn tiếp tục chiến đấu.
Trong khi Achilles đứng bên cạnh mũi
thuyền của mình quan sát thất bại của quân Hi Lạp thì chàng nhìn thấy Machaon
đang được khiêng đi ngang qua, rõ ràng ông ta đang bị thương trầm trọng. Chàng
nhờ người bạn thân thiết Patroclus của mình đến hỏi xem Machaon ra sao bởi
chàng cũng thực lòng quan tâm đến Machaon. Khi Patroclus đến thì Nestor đang ngồi
uống rượu và vừa nhìn thấy chàng, ông đã kể cho chàng nghe có bao nhiêu vị chỉ
huy phía quân Hi Lạp đã bị thương. Mặc dù Patroclus đang rất vội nhưng Nestor bắt
đầu kể lại câu chuyện dài một cách chậm rãi, rồi về những hành động dũng cảm của
mình khi còn trẻ và ông đã chiến đấu như thế nào khi phải đối mặt với kẻ thù.
Nestor là một người thông minh, ông luôn biết mình phải làm như thế nào trước một
tình huống khó khăn. Cuối cùng, sau khi đã làm cho Patroclus sốt ruột như ngồi
trên đống lửa. ông yêu cầu chàng đi nói lại với Achilles rằng nếu chàng không
trực tiếp chiến đấu thì ít nhất cũng cử đội quân của mình dưới quyền chỉ huy của
Patroclus và cho Patroclus mặc bộ quân áo giáp tốt nhất của mình ra tham chiến.
Nestor giải thích mọi người đều là đồng đội và đã là đồng đội thì nên giúp đỡ
nhau trong lúc khó khăn. Có như vậy quân thành Troy sẽ nghĩ rằng đích thân
Achilles đã quay trở lại chiến đấu và họ sẽ tỏ ra sợ hãi bởi không kẻ nào dám
chiến đấu tay đôi với Achilles.
Ngay sau đó, Patroclus chạy ngay tới
chỗ Achilles để thông báo lại tình hình nhưng trên đường quay lại chàng nhìn thấy
Eurypylus đang bị thương nên đã đưa đồng đội của mình về lều của anh ta và rút
mũi tên ra khỏi đùi, rửa sạch vết thương bằng nước ấm và đắp vết thương bằng một
loại rễ cây giúp giảm đau. Chàng ngồi đó một lát cùng Eurypylus bởi tạm thời
Eurypylus vẫn cần có một người ở bên cạnh. Quay lại với chuyện chính, trong lúc
này. những gì Nestor nói đều rất hợp lý nhưng cũng chính lời khuyên của ông đã
dẫn đến cái chết đau đớn của Patroclus. Trận chiến đấu ngày càng diễn ra ác liệt.
Trong khi Agamemnon. Diomedes và Ulysses tạm thời không thể di chuyển nhẹ nhàng
chứ đừng nói gì tới việc cầm vũ khí chiến đấu thì lại một lần nữa Agamemnon có
ý định thả neo và đợi cho trời tối sẽ chạy trốn về nhà. Tuy nhiên, Ulysses tỏ
ra giận dữ và nói rằng:
- Lẽ ra ngài không nên chỉ huy chúng tôi, ngài chỉ xứng đáng chỉ huy một lực lượng quân đội tồi tệ, hèn nhát và không bao giờ biết đến hai chữ vinh quang. Còn chúng tôi, chúng tôi là những chiến binh dũng cảm, sẵn sàng chiến đấu cho đến khi chết đi chứ không bao giờ chạy trốn giống như những kẻ hèn nhát, rồi sẽ bị mọi người phỉ nhổ. Ngài hãy im lặng, nếu không các binh lính sẽ nghe thấy ngài nói về chiến đấu bởi không một người đàn ông chân chính nào lại thốt ra những lời nói như ngài. Tôi khinh thường ý kiến của ngài bởi quân Hi Lạp sẽ mất hết tinh thần ngay giữa chiến trường nếu ngài yêu cầu họ nhổ neo quay về.
- Lẽ ra ngài không nên chỉ huy chúng tôi, ngài chỉ xứng đáng chỉ huy một lực lượng quân đội tồi tệ, hèn nhát và không bao giờ biết đến hai chữ vinh quang. Còn chúng tôi, chúng tôi là những chiến binh dũng cảm, sẵn sàng chiến đấu cho đến khi chết đi chứ không bao giờ chạy trốn giống như những kẻ hèn nhát, rồi sẽ bị mọi người phỉ nhổ. Ngài hãy im lặng, nếu không các binh lính sẽ nghe thấy ngài nói về chiến đấu bởi không một người đàn ông chân chính nào lại thốt ra những lời nói như ngài. Tôi khinh thường ý kiến của ngài bởi quân Hi Lạp sẽ mất hết tinh thần ngay giữa chiến trường nếu ngài yêu cầu họ nhổ neo quay về.
Agamemnon cảm thấy xấu hổ trước người
chỉ huy dũng cảm, và theo lời khuyên của Diomedes, những vị chỉ huy đã bĩ
thương nên xuống ven chiến trường đề khuyến khích tinh thần chiến đấu của những
người khác mặc dù bản thân họ không thể trực tiếp chiến đấu. Đôi khi chỉ cần sự
động viên tinh thần thôi cũng đủ để khích lệ những người khác và tiếp thêm sức
mạnh cho họ. Họ tập hợp quân Hi Lạp, dưới sự dẫn dắt của Ajax, quân đội tấn
công Hector bằng một tảng đá lớn, và đồng đội của chàng phải đưa chàng ra khỏi
bãi chiến trường tới ven sông và rảy nước lên mặt chàng. Tuy nhiên, chàng nằm bất
động trên mặt đất, máu đen chảy ra từ miệng. Trong khi Hector nằm đó và tất cả
những người xung quanh đều nghĩ rằng chàng sẽ chết, Ajax và Idomeneus đang điều
khiển xe ngựa đến thẳng về phía quân đội thành Troy, dường như không cần có
Achilles và binh lính của chàng thì quân Hi Lạp vẫn có thể cầm cự trước sự tấn
công của quân đội thành Troy. Tuy nhiên, quân thành Troy không bao giờ thất bại
một khi Hector còn sống. Vào thời bấy giờ, mọi người tin vào "điềm
báo": họ nghĩ rằng hình xăm trên tay phải hay tay trái của một ai đó chính
là tín hiệu của điều tốt lành hay vận xui. Có một lần. trong khi chiến đấu một
binh lính thành Troy cho Hector xem hình một con chim không may mắn và muốn
chàng rút lui về thị trấn. Tuy nhiên, Hector nói rằng: Chỉ có một điềm báo tốt
lành duy nhất là hãy chiến đấu vì đất nước của bạn.
Trong khi Hector đang nằm bất tỉnh,
ranh giới giữa cái chết và sự sống đối với chàng chỉ là một sợi tóc mỏng manh
thì quân Hi Lạp lại giành thắng lợi, bởi ngoài Hector ra. không có một vị chỉ
huy nào tài giỏi hơn đề lãnh đạo quân đội thành Troy. Vai trò của người chỉ huy
là vô cùng to lớn, đôi khi chỉ cần có một vị chỉ huy tốt thôi là có thể thay đổi
lại tình thế. May mắn thay là Hector đã gượng dậy được, chàng đã tỉnh và đứng dậy,
chạy qua chạy lại, động viên tinh thần của binh sĩ. Chàng thừa hiểu nếu mình cứ
nằm mãi ở đó thì sớm muộn gì quân Hi Lạp cũng giành thắng lợi. Quân lính Hi Lạp
bỏ chạy khi nhìn thấy Hector; tuy nhiên. Ajax, Idomeneus cùng những người lính
dũng cảm nhất hình thành một hình vuông giữa quân thành Troy và những chiếc
thuyền chiến. Hector, Aeneas và Paris đang đi xuống phía họ, vừa đi họ vừa vung
giáo giết chết những binh lính phía kẻ thù gặp phải sau mỗi bước đi. Quân Hi Lạp
quay đi và chạy, quân đội thành Troy dừng lại để tháo áo giáp từ những người
đàn ông bị chết nhưng Hector hét lên:
- Hãy nhanh chóng đi về phía những con thuyền và để phần còn lại của chiến tranh ở đó. Ta sẽ giết chết bất cứ kẻ nào bị thụt lại phía sau. Đây là mệnh lệnh nghe rõ chưa?
Sau khi nghe thấy mệnh lệnh của vị tổng
chỉ huy, tất cả các binh lính thành Troy đều đồng loạt điều khiển xe ngựa tiến
về phía khu hào bảo vệ các thuyền chiến của quân Hi Lạp. Lúc đó, sóng đánh rất
mạnh, đập từng đợt dữ dội vào mạn thuyền. Quân Hi Lạp đứng trên boong thuyền
ném những chiếc giáo dài sử dụng trong những trận chiến đấu trên biển về phía kẻ
thù; còn quân thành Troy cố gắng kéo ùn ùn lên tàu, vừa đi vừa chiến đấu bằng
kiếm và rìu. Hector đã châm một ngọn đuốc và cố gắng đốt một chiếc thuyền của Ajax,
tuy nhiên Ajax đã kịp cản chàng lại bằng một thanh giáo dài, giết chết một người
lính thành Troy đang cầm đuốc trên tay. Ngọn đuốc rơi khỏi tay người lính. Ajax
hét lớn:
- Hãy đẩy lùi Hector, đây không phải là nơi để nhảy múa mà là chiến trường.
Xác người chết chất thành đống, còn
những người may mắn sống sót chạy qua những xác chết để tránh mũi giáo của kẻ
thù và nhảy lên thuyền. Hector lao về phía trước tựa như một cơn sóng biển dữ dội
đập vào một bãi đá lớn, nhưng phía quân Hi Lạp cũng trụ vững giống như một phiến
đá kiên trì. Quân thành Troy băng qua mũi của những con thuyên đậu phía trước;
còn Ajax dùng một mũi giáo dài tới sáu mét. nhảy từ đuôi chiếc thuyền này sang
đuôi chiếc thuyền kia giống như một chú sóc nhanh nhẹn. Hector dùng tay nắm chặt
lấy phần sau của con thuyền của Protesilaus cũng là vị hoàng tử mà Paris đã bắn
trúng khi chàng nhảy lên bờ vào ngày đầu tiên quân Hi Lạp thả neo. Hector vừa đứng
vừa hét lớn:
- Đốt thuyền nhanh lên.
Mặc dù Ajax đã rời boong tàu và xuống
phía dưới nhưng chàng vẫn cố dùng chiếc giáo dài của mình để tấn công kẻ thù.
Hai mươi người đàn ông đã chết, cụ thể hơn họ chính là những người đã mang lửa
tới định đốt những con thuyềndo Ajax bảo vệ. Ajax không phải là một người dễ
khuất phục, chàng rất dũng cảm và chiến đấu quyết liệt giống như một trận cuồng
phong. Cả hai bên đều đang cố gắng tấn công kẻ thù với hi vọng sẽ dập tắt được
tinh thần chiến đấu của đối phương. Trận chiến diễn ra ác liệt, chưa thể phân
biệt được bên nào thắng, bên nào bại.
CHƯƠNG 7: CƠN GIẬN LÔI ĐÌNH VÀ SỰ TRẢ THÙ CỦA PATROCLUS
Trong giờ phút đó, khi những ngọn đuốc
đang bập bùng cháy xung quanh những chiến thuyền của quân Hi Lạp và dường như
quân Hi Lạp đã bị thua thì Patroclus ra khỏi lều của Eurypylus. Chàng mải chăm
sóc người đồng đội của mình nên không chú ý những gì xảy ra bên ngoài. Thấy
quân Hi Lạp đang rơi vào tình thế vô cùng nguy hiểm. chàng lao nhanh về thuyền
của Achilles, kể lại toàn bộ những gì đang diễn ra trên chiến trường. Achilles
hỏi:
- Tại sao anh lại có thể khóc lóc giống như một cô gái nhỏ đang chạy bên cạnh mẹ mình, giật giật váy áo của mẹ và nhìn bà với đôi mắt ràn giụa nước mắt cho đến khi mẹ của cô bé nắm lấy tay mình? Hay anh vừa nhận được tin xấu từ nhà? Cha anh mất hay cha tôi không còn trên cõi đời này? Hay đơn giản là anh đang thấy tiếc nuối cho quân Hi Lạp vì sự ngu ngốc của họ.
Patroclus kể cho Achilles nghe
Ulysses và nhiều hoàng tử khác đã bi thương như thế nào, rằng họ không thể chiến
đấu và cầu xin Achilles cho phép chàng mặc bộ áo giáp của mình để chỉ huy huy đội
quân khỏe mạnh và không mệt mỏi của Achilles, thay thế cho những chiến binh đã
không gặp may mắn trong ngày hôm nay. Patroclus khẩn khoản xin Achilles đồng ý
và khuyên chàng không nên dửng dưng trước số phận của quân Hi Lạp như vậy.
Mặc dù bản thân Achilles cũng rất muốn
đích thân ra trận để thay đổi vận may của quân Hi Lạp nhưng chàng đã trót thề rằng
chàng sẽ không bao giờ tham chiến nếu Hector không mang lửa đến đốt thuyền của
chàng. Thực sự, trong lòng Achilles cảm thấy hối tiếc vì đã nói ra như vậy.
Nhưng dù sao thì chàng cũng đã chót nói ra rồi và không thể rút lại được. Một
người mà không biết giữ lời thì sẽ không bao giờ nhận được sự tôn trọng, kính nể
từ phía người khác; Achilles quá ngang bướng để thay đổi lời thề của mình mặc
dù sự thay đổi đó sẽ mang lại kết quả tích cực. Bù lại Achilles để cho
Patroclus mặc bộ áo giáp đặc biệt có một không hai của mình, sử dụng những chú
ngựa chạy nhanh như gió và chỉ huy binh lính của chàng, nhưng chàng ra một điều
kiện buộc Patroclus phải thực hiện là chỉ được đánh đuổi quân thành Troy ra khỏi
thuyền chứ không được đuổi theo. Tại thời điểm đó, Ajax đã mệt mỏi vì chiến đấu,
không biết đã có bao nhiêu mũi giáo đâm vào áo giáp của chàng. Lúc này, thậm
chí chàng còn không thể mang được chiếc lá chắn lớn của mình. Còn dũng sĩ
Hector bên phía thành Troy dùng kiếm chặt đứt lưỡi giáo của Ajax khiến nó rơi
xuống đất kêu leng keng, lúc này chàng Ajax của chúng ta chỉ còn lại cán giáo
không có mũi. Ajax lùi lại, lửa cháy bùng trên khắp con thuyền của chàng. Achilles
nhìn thấy cảnh đó, không thể kìm lòng bèn giục Patroclus nhanh chóng mặc áo
giáp vào và tập hợp quân lính đến cứu giúp những người đồng đội đang gặp nguy
nan . Patroclus nhanh chóng khoác lên người bộ áo giáp sáng loáng của Achilles
đã khiến binh lính thành Troy run sợ, chàng nhảy xuống chiếc xe ngựa nơi người
đánh xe Automedon đã đóng yên cương cho hai chú ngựa Xanthus và Bahus được gọi
là đứa con của Gió Tây. Hai chú ngựa này là niềm khao khát của rất nhiều người
nhưng nếu không được sự đồng ý của Achilles thì khó ai có thể điều khiển được
chúng. Trong khi đó, hai nghìn binh lính của Achilles được gọi là Myrmidons
cũng đã mặc áo giáp, trang bị đầy đủ vũ khí. Họ tập trung thành bốn đội, mỗi đội
bốn trăm người và dưới sự chỉ huy của năm vị chỉ huy đáng kính. Họ tiến lên
phía trước, ai nấy đều háo hức giống như một đàn chó sói vừa ăn hết một con
hươu lớn và chạy đi tìm nước đề giải toả cơn khát của mình.
Một lần nữa, binh lính hai bên lại
lao vào nhau, mũ chạm mũ, lá chắn chạm lá chắn giống như một bức tường đồng
sáng loáng đang di chuyển. Quân lính của Achilles phản công còn Patroclus trên
chiếc xe ngựa của mình dẫn đầu đoàn. Quân Hi Lạp tấn công với tốc độ nhanh nhất
có thể. Phía quân Troy nhìn thấy người chỉ huy và biết rất rõ chiếc áo giáp
sáng loáng kia và những con ngựa nhanh như gió kia là của chàng Achilles dũng
mãnh. Họ nghĩ rằng Achilles đã quay trở lại chiến đấu và đó chính là một điềm xấu
đối với mình. Achilles là niềm tự hào của phía quân Hi Lạp nhưng đối với quân
Troy thì chàng đúng là một mối đe doạ lớn: Tưởng đó là Achilles, binh lính
thành Troy nhìn nhau với ánh mắt sợ hãi rồi nhìn xung quanh xem mình có thể chạy
trốn đường nào. Patroclus lao nhanh đến con thuyền của Protesilaus và giết chết
vị chỉ huy của quân thành Troy, rồi đẩy binh lính ra khỏi thuyền. Tận dụng lúc
đó, Ajax và những người không bị thương bên phía Hi Lạp chạy tới lấy lại thế trận
và quay sang phản công. Tình thế thay đổi thật nhanh chóng, mới chỉ vài phút
trước, quân thành Troy đã làm chủ được thế trận, nhưng chỉ cần sự xuất hiện của
người mà bên thành Troy tưởng là Achilles thôi thì mọi chuyện đã thay đổi hoàn
toàn. Chỉ cần qua điều này thôi, chúng ta cũng đã biết được sức mạnh và sự ảnh
hưởng của Achilles đối với tinh thần binh lính hai bên. Hector biết rõ mọi chuyện
đang diễn ra theo chiều hướng bất lợi cho mình nhưng không bao giờ chàng nghĩ đến
việc chạy trốn giống một con rùa rụt đầu. Chàng vẫn đứng đó làm tất cả những gì
có thể với hi vọng sẽ cứu vãn được tình thế. Trong khi đó, quân thành Troy bị đẩy
lùi và trở nên nhốn nháo như đàn chim sổ lồng rút lui dọc theo đường hào, bên cạnh
đó có rất nhiều chiếc xe ngựa đã bi vỡ đang nằm ngồn ngang trên khắp cả vùng đồng
bằng, nhựa chiến bị xổng chạy tứ phía. Thật là một cảnh hỗn độn. Có lẽ không ai
muốn chứng kiến cảnh này bởi có biết bao nhiều người đã chết, cả hai phía đã bi
tổn thất nặng nề về sức người và sức của. Có lẽ không có mũi tên của một chiến
binh phía thành Troy thì mọi chuyện đã kết thúc và tất cả mọi người đã có thể
quay trở về với mái ấm thân thương của mình.
Những chú ngựa của Achilles phi đến
đâu, quân lính thành Troy chạy trốn đến đấy. Patroclus điều khiển những chú ngựa
chiến chạy ngang qua quân đội thành Troy và bức tường do chính quân Hi Lạp dựng
nên. Chàng giết chết được rất nhiều kẻ thù trong đó có vua Sarpedon của những
người Lycian. Xung quanh xác của Sarpedon, ngay phía dưới Hector, quân đội
thành Troy tập trung lại và cố gắng chiến đấu chống lại kẻ thù đang có sự cổ vũ
lớn về mặt tinh thần. Cả bãi chiến trường vang lên một hợp âm lâcn lộn bao gồm
tiếng hò hét của binh lính, tiếng giáo mác, đao kiếm va vào nhau leng keng, tiếng
ngựa hí, tiếng bước chân rầm rập... Tất cả đều mang đậm màu sắc của một trận
chiến lớn, vĩ đại trong lịch sử. Sau một hồi chiến đấu cam go, quân thành Troy
phải nhường đường và quân Hi Lạp đã tiến đến cởi bỏ áo giáp của vua Sarpedon
dũng cảm. Tuy nhiên, có rất nhiều người nói rằng thần Ngủ và thần Chết giống
như hai thiên thần có cánh đã đến và mang xác của vị vua dũng cảm đi. Quá mải
mê với chiến thắng, Patroclus quên mất những lời Achilles đã dặn trước khi đi
là không được đuổi theo kẻ thù mà chỉ đánh bật họ ra khỏi những chiếc thuyền của
quân Hi Lạp. Patroclus đuổi theo quân thành Troy dọc theo vùng đồng bằng, vừa
đuổi theo chàng vừa giết chết tất cả những kẻ nào gặp trên đường cho đến khi
chàng và quân đội của mình đến chân tường thành Troy. Thêm vào đó, chàng cố gắng
tìm cách leo vào bên trong nhưng đó không phải là một việc làm dễ dàng. Trong
lúc đang dành được ưu thế, chàng dũng sĩ Hi Lạp đã không đề ý gì đến những điều
người bạn thân thiết của mình nói, và chúng ta hãy thử đợi xem rồi chuyện gì sẽ
xảy ra tiếp theo.
Hector cưỡi xe ngựa phi thẳng đến cổng,
từ đây, chàng yêu cầu người đánh xe của mình quay trở lại tiếp tục chiến đấu.
Chàng không lao vào các chiến binh khác mà nhằm thẳng về phía Patroclus mà tiến,
bởi chàng biết chính người đang mặc bộ quần áo giáp kia đã khiến cho tinh thần
chiến đấu của binh lính dưới sự chỉ huy của chàng bị giảm sút. Patroclus đang
vác một tảng đá lớn và ném thẳng về phía Hector, đinh giết chết chàng ngay tức
khắc. Tuy nhiên, tảng đá không trúng người chàng mà giết chết người đánh xe ngựa
của chàng. Sau đó, Patroclus nhảy lên trên thi thể đã chết của người đánh xe ngựa
và tháo bỏ áo giáp của anh ta. Trong khi đó, Hector đứng lên trên xác chết giữ
chặt đầu thi thể người đàn ông tội nghiệp, cố bảo vệ anh ta khỏi bàn tay của kẻ
thù. Patroclus lôi xác chết về phía mình, chàng đang thừa thắng tiến lên nên rất
tự tin. Cuối cùng, khi hoàng hôn xuống, quân Hi Lạp kéo được xác người đánh xe
ngựa của Hector ra khỏi trận đấu. Patroclus lao về phía quân thành Troy đang tập
trung đông đúc cách đó một đoạn không xa. Chàng quá chủ quan vì nghĩ rằng mình
đã được bộ quân áo giáp quý của Achilles bảo vệ, không gì có thể làm tổn thương
chàng. Tuy nhiên, có một điều không may đã xảy ra ngay sau đó: chiếc mũ bảo vệ
của Achilles bi lỏng trong khi Patroclus đang mải mê chiến đấu và rơi ra khỏi đầu
chàng. Thừa lúc đó, một chiến binh nào đó bên phía thành Troy đã đâm chàng từ
phía sau, khiến chàng bị thương. Trong lúc Patroclus chưa kịp định thần thì
Hector từ đằng trước dùng giáo đâm xuyên qua cơ thể của đối thủ. Trước khi trút
hơi thở cuối cùng, Patroclus nguyền rủa :
- Hector, rồi ngươi sẽ chết dưới bàn tay của Achilles. Ta tin rằng ngày đó không còn xa đâu.
Vậy là dũng sĩ Patroclus đã ngã xuống.
Không biết.trước khi chết. chàng có cảm thấy hối hận vì không nghe lời khuyên của
Achilles là không nên thừa thắng đuổi theo kẻ thù đến gần địa bàn của họ hay
không. Nhưng chỉ có điều, chàng tự hào vì mình đã làm được một việc gì đó cho
phía quân Hi Lạp. Chàng tiếc vì không được tận mắt chứng kiến cảnh quân Hi Lạp
giành thắng lợi vẻ vang và tin rằng dù có chuyện gì xảy ra thì người bạn thân
thiết Achilles cũng sẽ tìm cách trả thù cho mình.
Sau khi Ulysses bị thương ngay khi mới
bước vào trận đấu, chàng không thể tiếp tục chiến đấu trong vòng vài ngày liền.
Tuy nhiên, đó là câu chuyện về cá nhân của Ulysses và chúng ta sẽ để chàng có
chút thời gian nghỉ ngơi, chăm sóc vết thương. Còn bây giờ, quay trở lại với
câu chuyện của Achilles, chúng ta sẽ xem xem chàng quay lại chiến đấu như thế
nào và giết chết Hector đe trả thù cho bạn mình ra sao. Khi Patroclus ngã xuống,
Hector ngay lập tức giật lấy bộ quần áo giáp quý mà chàng ta mặc trên người. Đó
là bộ quần áo do các vị thần linh ban tặng cho vua Peleus, sau đó Peleus tặng
cho cậu con trai yêu quý của mình là Achilles. Còn về phần mình, trước tình
hình.chiến sự cam go, Achilles đồng ý.cho Patroclus mượn bộ quần áo quý ra trận
để làm giảm tinh thần chiến đấu của kẻ thù. Sau khi bỏ giáo xuống, Hector cởi bộ
quần áo giáp của mình ra và mặc bộ quần áo giáp quý lên trên người. Thực tế, bất
cứ một dũng sĩ nào cũng mong muốn có được bộ quần áo đó bởi nó chính là báu vật,
là biểu tượng của thần linh. Quân Hi Lạp và quân Troy vẫn tiếp tục chiến đấu ác
liệt để tranh giành xác chết của chàng Patroclus tội nghiệp. Khi thần Dớt, chúa
tể của các vị thần từ trên cao nhìn xuống trận chiến đấu, người lắc đầu phán lẽ
ra Hector không nên rời trận đấu để về gặp vợ mình là nàng Andromache. Tuy
nhiên, ngay sau đó Hector đã quay lại chiến đấu xung quanh xác chết của
Patroclus. Đây cũng là nơi tập trung các dũng sĩ giỏi nhất của cả hai phía. Một
bên thì cố gắng bảo vệ xác chết của người đồng đội đã dũng cảm hi sinh, còn bên
kia thì cố gắng đoạt lấy xác chết để làm biểu tượng cho sự thắng lợi. Trong số
những dũng sĩ đang chiến đấu hết mình còn có cả Automedon, người đánh xe ngựa của
Patroclus. Lúc này, phía quân thành Troy dường như đang chiếm ưu thế và lầm chủ
thế trận. Nếu cứ tiếp tục như thế này thì cũng khó có thể đoán trước được số phận
của quân Hi Lạp rồi sẽ ra sao. Trước tình trạng nguy cấp đó, mọi người bên phía
quân Hi Lạp quyết định cử Antilochus. con trai của nhà thông thái Nestor đến gặp
và thông báo với Achilles về cái chết của người bạn thân thiết nhất của chàng.
Tất nhiên, ngoài việc đưa tin quân Hi Lạp còn muốn kích thích Achilles tham gia
trực tiếp chiến đấu trả thù cho bạn thân. Ai cũng biết chàng là một người trọng
tình nghĩa, chàng sẽ không bao giờ chấp nhận để cho bạn thân của mình chết mà không
làm gì. Sau khi thống nhất như vậy Antilochus chạy nhanh đến chỗ Achilles, còn
Ajax cùng em trai mình ở lại tiếp tục chiến đấu bảo vệ cho những chiến binh
đang cố gắng mang xác của Patroclus quay trở lại thuyền. Dù thế nào thì họ cũng
sẽ làm mọi thứ có thể để giành lại xác chết của đồng đội. Họ quan niệm điều nhục
nhã nhất của một dũng sĩ là sau khi chết còn bị kẻ thù cướp xác và hành hạ,
chính vì vậy họ sẽ cố gắng bảo vệ những người đã ngã xuống, đặc biệt đó là những
người chỉ huy và những chiến binh dũng cảm. ghi được nhiều công trạng.
Antilochus nhanh chóng quay trở về gặp
Achilles và nói:
- Patroclus đã ngã xuống và tất cả hai bên vẫn đang chiến đấu để tranh giành thi thể trần truồng của anh ta bởi Hector đã cướp mất áo giáp.
Achilles không nói một lời mà chỉ ngã
khuỵu xuống đất với vẻ đau đớn. Chàng cứ như thế cho đến khi Antilochus nắm lấy
tay chàng vì sợ trong lúc buồn thương chàng sẽ làm điều gì đó ngốc nghếch. Mẹ
chàng, nữ thần Thetis cũng xuất hiện để an ủi chàng nhưng chàng nói rằng chàng
thà chết nếu không thể giết chết Hector để trả thù cho người bạn thân thiết nhất
của mình. Làm sao có thể chấp nhận để cho kẻ thù làm nhục bạn thân trong khi bản
thân chàng lại ở đây, giương mắt quan sát trận chiến đang diễn ra vô cùng ác liệt.
Nữ thần Thetis khuyên nhủ con trai rằng chàng không thể chiến đấu mà không có
áo giáp. Trong lúc này, Achilles lại không có bộ áo giáp nào trong tay. Biết rằng
dù mình có nói thế nào cũng không lay chuyển được ý chí sắt đá của con trai, nữ
thần Thetis nói bà sẽ đi gặp thần áo giáp đề cầu xin thần mang đến cho con trai
mình một chiếc lá chắn, một chiếc mũ và bộ chắn ngực mà chưa một người đàn ông
nào trên thế giới này nhìn thấy. Nữ thần không tìm mọi cách để khuyên nhủ cậu
con trai quay trở về hay bảo chàng đừng tiếp tục tham gia vào cuộc chiến ngốc
nghếch này nữa, bà tôn trọng quyết định của con, chỉ mong con mình sẽ được
trang bị những gì tốt nhất trước khi bước vào cuộc chiến.
Trong lúc này, cuộc chiến đấu vẫn diễn
ra vô cùng ác liệt xung quanh cơ thể đã chết của Patroclus. Không biết đã có biết
bao nhiêu người đổ máu, máu và bụi quện vào nhau tạo thành một hỗn hợp và nếu một
người bình thường nhìn vào sẽ không khỏi cảm thấy rùng mình. Càng ngày tình
hình càng trở nên bất lợi cho quân Hi Lạp, chiến trường ngày càng bị đẩy lùi về
phía đại bản doanh của quân Hi Lạp. Có biết bao binh lính bị thương, bị chết một
cách vô nghĩa. Achilles không thể chịu được cảnh này mặc dù mẹ chàng đã khuyến
cáo chàng không nên tham gia chiên đấu mà không có áo giáp bởi vì chiến trường
là nơi đá sỏi, cung tên và giáo mác bay như mưa. Đó là những vũ khí vô tình,
không có mắt. Chúng không chừa bất cứ một ai, sẵn sàng gây tổn thương đến tất cả
mọi người có mặt trong phạm vi hoạt động của nó. Mặt khác, chàng cũng quá cao lớn
nên không thể mặc quần áo giáp của bất cứ người đồng đội nào. Bộ áo giáp của
chàng phải được chế tạo đặc biệt sao cho phù hợp với khố người của chàng. Chàng
dũng sĩ không hề để ý đến xung quanh, bất chấp mình không mặc áo giáp, trong
tay cũng chẳng cầm bất cứ thứ vũ khí nào, chàng tiến đến phía hào chiến, đứng
trên vi trí cao nhất để quan sát về phía xa. Chàng đứng đó, in bóng trên nền
hoàng hôn tím ngắt, nhìn chàng ai nấy đều có cảm giác dường như mái tóc vàng
óng của chàng đang bốc lửa ngùn ngụt giống như những ngọn đuốc được thắp sáng mọi
nơi nổi lên trên bầu trời đen khi một hòn đảo bị tấn công vào ban đêm. Sự đau
buồn, nỗi tức giận và sự quyết tâm khiến cho gương mặt chàng dũng sĩ trở nên mạnh
mẽ lạ thường. Chàng Achilles đứng đó, hùng dũng như một vi chúa sơn lâm, chàng hét
to, rõ ràng khi nhìn thấy cảnh những chiến binh phía mình ngã xuống phía bức tường
thành bao bọc thành Troy. Achilles hét càng to, những con ngựa chiến phía thành
Troy càng trở nên rùng mình sợ hãi. Chúng lồng lộn, mất kiểm soát, chạy tứ phía
và đạp chết rất nhiều binh sĩ. Càng lúc quân Troy càng trở nên hỗn loạn, hoảng
sợ. Tất cả mọi người đều nghe tiếng Achilles, đến sự dũng cảm, đến tài trí, sức
khỏe và món quà quý giá mà các thần trao tặng cho chàng. Lúc đó, quân Hi Lạp đã
đưa được thi thể của Patroclus ra khỏi đám vũ khí và bụi bặm, rồi đặt cơ thể
chàng xuống một chiếc quan tài, chuẩn bị khâm liệm. Achilles đi đằng sau, vừa
đi, vừa lau nước mắt bởi chính chàng đã tiễn người bạn thân thiết của mình ra
trận trong bộ quần áo giáp của mình, trên chiếc xe ngựa của mình. Tuy nhiên,
khi anh quay về thì chàng lại không còn cơ hội được nói một lời với anh, dù đó
chỉ là lời cuối cùng. Ranh giới giữa sự sống và cái chết thật mong manh và nếu
như chúng ta không cẩn trọng thì thần chết có thể đến vỗ vai chúng ta bất cứ
lúc nào. Mặt trời đã lặn từ lâu và đêm bắt đầu buông xuống.
Trong lúc đó, một cư dân thành Troy
mong muốn Hector ở lại bên trong thành Troy chứ không trực tiếp ra ngoài chiến
đấu, bởi chắc chắn ngày mai Achilles sẽ đích thân ra trận. Những chuyện vừa xảy
ra đối với chàng quả khó có thể chấp nhận được và chàng không thể cứ tiếp tục
ngồi yên một chỗ để đối phương lần lượt giết chết những người đồng đội của
mình. Hector biết vậy nhưng chàng nói:
- Thế bản thân nhà ngươi có chịu ở lại bên trong thành giống như một chú rùa rụt cồ không? Cứ để Achilles chiến đấu và ta cũng rất vui lòng khi phải đối mặt với anh ta trên chiến trường. Có gì ta phải sợ nào?
Quân thành Troy vỗ tay hoan hô đầy
sung sướng. Họ cắm trại trên đồng bằng, trong khi đó, tại lều của Achilles những
phụ nữ nô lệ đang nhẹ nhàng lau rửa xác chết của Patroclus. Achilles tự thề với
mình và thề với bạn rằng dù thế nào thì chàng cũng quyết giết chết bằng được
Hector để trả thù cho cái chết của bạn.
Sáng sớm hôm sau, nữ thần Thetis mang
đến cho Achilles một bộ quần áo giáp mới, rất đẹp. Đó là bộ quần áo giáp thần
kim khí đã chế tạo riêng cho chàng. Ngay lập tức, Achilles mặc quần áo vào, tập
hợp lực lượng, động viên binh lính sẵn sàng chiến đấu. Tuy nhiên, Ulysses là
người nắm được tất cả mọi quy tắc về sự vinh quang lại không để cho Achilles
tham gia chiến đấu cho đến khi hòa bình lặp lại giữa chàng và Agamemnon. Từ khi
xảy ra hiềm khích đến bây giờ, Achilles chưa từng gặp Agamemnon và cũng chẳng
còn coi chàng ta là chỉ huy nữa. chính vì vậy nếu cứ tiếp tục như vậy thì sẽ chẳng
có lợi cho cả đôi bên. Chàng thuyết phục Achilles chịu nhún nhường một chút và
bỏ qua các hành động không phải của Agamemnon. Ulysses cũng thuyết phục
Achilles nhận những món quà của Agamemnon mà trước đó chàng đã từ chối. Trên thực
tế, những món quà này chẳng có ý nghĩa gì, chúng cũng chẳng đem lại vinh quang
cho Achilles nhưng theo Ulysses nếu nhận chúng, mọi thứ trong nội bộ quân Hy Lạp
sẽ trở nên tốt đẹp hơn. Achilles không muốn những món quà đó, dù chúng có quý
giá đến đâu đi chăng nữa, điều duy nhất chàng muốn lúc này là chiến đấu, là trả
thù, tuy nhiên Ulysses đã khiến chàng phải đồng ý, nghe lời và làm những việc
theo lệ thường. Trong bất cứ trường hợp nào, trong bất cứ cuộc chiến đấu nào,
bao giờ cũng cần phải có một người đứng đầu cao nhất, nếu không sẽ dẫn đến nhiều
vấn đề nghiêm trọng khó có thế giải quyết hết. Khi các món quà đã được mang đến
cho Achilles, Agamemnon cũng đứng dậy xin lỗi Achilles về hành động nóng nảy và
thiếu suy nghĩ mà chàng đã làm đối với vị hoàng tử dũng cảm này. Mặc dù bữa
sáng đã được dọn ra để các hoàng tử cùng có dịp ngồi ăn và lấy lại hòa khí,
nhưng Achilles chẳng hề đụng đến một chút thức ăn hay đồ uống nào. Chàng không
có lòng dạ để nghĩ đến những chuyện đó. Sau bữa sáng, Achilles đi chuẩn bị xe
ngựa. Nhìn thấy chàng, chú ngựa Xanthus cúi đầu thấp xuống cho đến khi lớp bờm
mượt mà của chú chạm xuống đất. Xanthus luôn là một chú ngựa đáng yêu mà tất cả
mọi người đều gọi chú là con trai của Gió Tây. Achilles vỗ về chú ngựa quý và
thì thầm với chú:
- Ngựa yêu quý, chúng ta sẽ đi thật nhanh, chạy hết tốc độ và chiến đấu bằng cả trái tim và sức mạnh của mình. Chúng ta sẽ chiến đấu đúng nghĩa của nó cho dù ta có bị phơi thây ngoài chiến trường hay ngươi sẽ bị chết bởi tay kẻ địch. Dù thế nào chúng ta cũng chiến đấu. Ta biết mọi chuyện đều có thể xảy ra nhưng ta sẽ chiến đấu không ngừng cho đến khi quân thành Troy nhận được những gì chúng đáng được hưởng.
- Ngựa yêu quý, chúng ta sẽ đi thật nhanh, chạy hết tốc độ và chiến đấu bằng cả trái tim và sức mạnh của mình. Chúng ta sẽ chiến đấu đúng nghĩa của nó cho dù ta có bị phơi thây ngoài chiến trường hay ngươi sẽ bị chết bởi tay kẻ địch. Dù thế nào chúng ta cũng chiến đấu. Ta biết mọi chuyện đều có thể xảy ra nhưng ta sẽ chiến đấu không ngừng cho đến khi quân thành Troy nhận được những gì chúng đáng được hưởng.
Dường như chú ngựa quý hiểu được tất
cả những gì chủ nhân mình nói. Chú gật đầu mấy cái rồi lại ngoan ngoãn đứng yên
cho ông chủ đóng cương vào xe.
Cả ngày hôm đó, Achilles cùng chú ngựa
của mình đã rượt đuổi và giết chết biết bao nhiêu binh lính Troy. Chàng dồn họ
xuống sông, khiến cho dòng sông đỏ ngầu lên vì máu; chàng cũng phi ngang vùng đồng
bằng rộng lớn giết chết bất cứ người lính Troy nào ĩặp trên đường. Chàng nói rằng
đó chính là những gì chúng đáng phải chịu vì dám giết chết người bạn thân thiết
nhất của chàng. Lửa cháy bùng lên trên vùng đồng bằng, các bụi cây, những đám cỏ
khô bốc cháy xung quanh chàng hoàng tử dũng mãnh nhưng chàng không hề nao núng
mà bình tĩnh thoát ra ngoài đám cháy dữ dội. Chàng đuổi đánh và dồn quân Troy đến
tận chân tường của họ. Cánh cửa thành mở rộng và binh lính thành Troy rút vào
bên trong giống như những con ốc sên đang thu mình vào trong vỏ, sau đó họ leo
lên thành và nhìn xuống phía dưới một cách an toàn trong khi quân đội Hi Lạp
đang hùng dũng xếp thành hàng ở phía dưới sẵn sàng đợi họ ra ngoài chiến đấu.
Hoàng tử Achilles có một sức ảnh hưởng vô cùng to lớn, sự xuất hiện của chàng
đã khiến cho quân Hi Lạp lấy lại chí khí chiến đấu và làm nhụt tinh thần của
quân Troy.
Mặc dù quân lính đã rút gần hết vào
trong thành nhưng Hector vẫn đứng đó một mình trước cổng thành. Khi nhìn thấy
Achilles lao nhanh tới giống như một vì sao sáng trong bộ áo giáp của mình, vua
Priam hét lớn:
- Hector, vào bên trong cổng thành nhanh lên. Hắn ta đã giết
chết rất nhiều con trai của ta, nếu hắn giết nốt con thì ai sẽ chăm sóc ta lúc
tuổi già ốm yếu đây.
Vị vua già tội nghiệp hét lên trong
nước mắt, ông đã chứng kiến nhiều người con của mình bị giết trong chiến trận
nên không thể chịu được thêm một cảnh đau thương như vậy nữa nhất là khi Hector
lại là người con trai xuất sắc nhất của ông. Mẹ của Hector cũng gọi chàng, tuy
nhiên, chàng vẫn đứng đó cương quyết đợi Achilles đến. Dù thế nào thì chàng
cũng không chịu rút lui vào bên trong, chàng là chỉ huy nếu cũng rút lui thì
còn ai dám ở lại chiến đấu. Có một câu chuyện kể rằng khi Achilles lao tới,
Hector sợ hãi vô cùng và chạy ba vòng xung quanh thành Troy trong khi Achilles
vẫn rượt đuổi ngay phía sau. Tuy nhiên, chúng ta đều biết rằng điều đó là không
đúng sự thật bởi không có một con người bình thường nào có thể chạy ba vòng
xung quanh thành Troy đặc biệt khi người đó mặc bộ quần áo giáp nặng nề, tay cầm
lá chắn và vũ khí. Hơn nữa. Hector là dũng sĩ dũng cảm nhất nên điều đó lại
càng không phải là sự thật. Chàng chẳng hề run sợ trước bất cứ điều gì kể cả
cái chết. Chàng luôn lao vào những chỗ nguy hiểm nhất, chiến đấu với những dũng
sĩ tài giỏi nhất và chưa bao giờ chạy trốn. Trong khi cuộc chiến tay đôi diễn
ra ở phía dưới, tất cả các phụ nữ thành Troy đều đứng bên trên dõi theo chàng
hoàng tử dũng cảm. Tất cả bọn họ đều lo lắng cho chàng, cầu mong chàng sẽ bình
an vô sự bởi họ biết hoàng tử của mình đang phải đối mặt trực diện với một
trong những dũng sĩ tài giỏi nhất của quân Hi Lạp.
Chúng ta không thể tin rằng Hector chạy
trốn bởi qua những gì chàng thể hiện, mọi người đều không thể phủ nhận rằng
chàng là một dũng sĩ vô cùng dũng cảm. Tuy nhiên, vẫn có câu chuyện kể lại rằng
chàng đã đề nghị Achilles thỏa hiệp cùng mình để có thể thoát khỏi cái chết.
Cũng có người kể lại rằng chàng đã yêu cầu Achilles phải trả lại xác của những
người đã chết trong đó có cả chàng nếu chàng hi sinh để bạn bè và người thân
chôn cất, nếu chàng chết đi thì chi nên lấy áo giáp và vũ khí của chàng như vậy
là đủ rồi. Chàng không thể chịu được cảnh khi chết cũng bị làm nhục. Tuy nhiên,
Achilles đáp lại rằng chàng không thể thỏa hiệp bất cứ điều gì với Hector bởi
Hector chính là kẻ đã giết chết người bạn yêu quý nhất của chàng. Ngay sau đó,
Achilles lao mũi giáo sắc nhọn của mình về phía Hector và mũi giáo bay sượt qua
vai của chàng hoàng tử dũng cảm. Cùng lúc đó, Hector cũng ném cây giáo của mình
về phía Achilles nhưng dù lưỡi giáo có sắc nhọn đến đâu đi chăng nữa cũng không
thể nào xuyên thủng bộ áo giáp đặc biệt của Achilles. Thấy vậy, Hector hét lên:
"Nếu có chết, ta cũng phải chết trong vinh quang." Nói rồi, chàng rút
kiếm, lao thẳng về phía đổi thủ, Achilles cũng lao nhanh tới với ý định sẽ giết
chết được kẻ thù. Tuy nhiên, Hector chưa kịp tới gần Achilles thì Achilles đã
lao thẳng mũi giáo của mình xuyên qua cổ Hector. Chàng hoàng tử ngã xuồng trong
lớp cát bụi dày đặc. Giết chết đối thủ Achilles nói:
- Chim và chó sẽ xé xác cơ thể của ngươi bởi sẽ chẳng có kẻ nào có thể lấy xác của nhà ngươi về đề chôn cất.
Trước khi trút hơi thở cuối cùng,
Hector cầu xin Achilles đến gặp vua Priam để đổi xác của chàng lấy vàng. Chàng
không thể nằm phơi thây như thế này được, mong muốn duy nhất của chàng là được
chôn cất trong thành Troy, chàng nói rằng dù phải trả bao nhiêu vàng đi chăng nữa
thì cha chàng cũng sẽ đồng ý để đổi lại thi thể của chàng. Tuy nhiên, Achilles
quá căm ghét Hector nên không hề mảy may để ý tới lời của chàng. Achilles nói:
- Dù cho cha ngươi có tặng ta rất nhiều vàng bạc nhưng ta
cũng không bao giờ đồng ý điều đó. Ta muốn cơ thể của ngươi sẽ bi ăn tươi nuốt
sống bởi lũ chó hoang, ta muốn ngươi phải chịu những hình phạt nhục nhã nhất dù
là sau khi chết.
Lời cuối cùng Hector nói là một lời
nguyền:
- Nhà ngươi cũng sẽ chẳng thể có kết cục tốt đẹp đâu. Hãy nhớ
đến ta khi Paris giết chết ngươi ở cổng Scaean. Paris em ta sẽ trả thù cho ta.
Hãy nhớ đấy.
Sau đó tâm hồn dũng cảm rời khỏi thế
giới trần tục để bước vào thế giới của những linh hồn đã chết, người Hi Lạp gọi
đó là địa phủ hay âm ti. Theo quan niệm của họ, một người chết đi thì linh hồn
của họ vẫn còn và chuyển sang sống một cuộc đời khác ở một thế giới khác. Sau
này, đích thân Ulysses đã chèo thuyền qua dòng sông chết dưới âm ti trong khi
chàng vẫn sống hoàn toàn khỏe mạnh. Chúng ta sẽ theo dõi câu chuyện này sau,
còn bây giờ chúng ta hãy quay lại chiến trường bên ngoài thành Troy.
Achilles đã làm một hành động dã man:
chàng chặt chân của Hector từ đầu gối xuống mắt cá và ném ra xa, ngoài ra chàng
buộc phần còn lại của thi thể vào xe ngựa và cho ngựa chạy nhanh dọc theo vùng
đồng bằng. Thấy cảnh đó, tất cả phụ nữ trong thành Troy đều vùng lên tức giận.
Lúc đó, nàng Andromach, vợ của Hector nghe thấy âm thanh lớn bên ngoài và cảm
thấy nóng ruột muốn biết có chuyện gì đang diễn ra. Nàng đang ở trong phòng
thêu thùa giết thời gian và đợi chồng quay lại, tuy nhiên, nghe thấy âm thanh ồn
ào, nàng gọi người hầu vào để chuẩn bị nước tắm cho Hector đợi chàng quay trở về
nghỉ ngơi sau một ngày chiến đấu vất vả, mệt mỏi. Tiếng la hét bên ngoài khiến
nàng rùng mình, run rẩy. Đột nhiên, con thoi nàng đang dệt vải rơi khỏi tay
nàng và nàng lờ mờ hiểu ra đó là một điềm báo không may mắn. Nàng không thể cứ
ngồi yên như vậy. Nàng bật dậy nói:
- Rõ ràng ta vừa nghe thấy tiếng la hét của mẹ chồng mình.
Nàng thảng thốt nhưng không dám đoán
già, đoán non. Nàng ra lệnh cho hai người hầu đi cùng nàng ra bên ngoài xem tại
sao mọi người lại la lối om xòm như vậy. Nàng chạy thật nhanh ra phía tường
thành và nhìn thấy cảnh thi thể của chồng mình đang bị kéo theo xe ngựa về phía
những con thuyền của quân Hi Lạp. Nàng nhìn thấy Achilles đang hành hạ chồng
nàng. Người vợ tội nghiệp choáng váng ngất xỉu trước cảnh tượng vô cùng đau đớn.
Khi tỉnh dậy, nàng la hét thảm thương và nói từ giờ trở đi sẽ không có ai bảo vệ
cậu con trai nhỏ của nàng và những đứa trẻ khác sẽ cướp mất bữa ăn của đứa trẻ
mồ côi tội nghiệp. Nàng nói:
- Con trai tội nghiệp, con sẽ không bao giờ có cơ hội được ngồi
chung bàn ăn với cha mình. Con trai ơi, cha của con - Hector đang nằm trên tàu
của kẻ địch mà không có lấy một tấm vải che thân. Cha con chết nhưng không được
chôn cất, không được khâm liệm.
Vào thời bấy giờ, việc thi thể đã chết
không được thiêu hay chôn chính là một dấu hiệu rủi ro, là một vận đen lớn bởi
vì nếu sau khi chết một người nào đó không được thiêu thì linh hồn của người đó
không thể siêu thoát, không thể xuống thế giới địa phủ mà suốt phần thời gian
còn lại chỉ có thể lang thang, cô đơn không nơi nương tựa trong vùng đất tối nối
liền giữa trần thế và địa phủ, giữa thế giới của người sống và những người đã
chết Andromache vừa thương con trai côi cút, vừa thương chồng đến chết vẫn phải
chịu dày vò, nghĩ lại thương phận mình còn trẻ mà đã góa chồng. Nỗi đau khủng
khiếp đã khiến nàng chết đi, sống lại không biết bao nhiêu lần.
CHƯƠNG 8: SỰ TÀN NHẪN CỦA ACHILLES & CHUỘC LẠI THI THỂ HECTOR
Khi Achilles đang chìm trong giấc ngủ
vào ban đêm thì hồn ma của Patroclus hiện về và nói :
- Tại sao anh lại không thiêu và chôn tôi? Những linh hồn đã
chết không cho tôi lại gần họ. Tôi cảm thấy thật cô đơn, tất cả những gì tôi có
thể làm là đi lang thang một cách cô đơn dọc theo vùng đất tối tăm của địa ngục.
Achilles choàng tỉnh giấc. Ngay lập tức,
chàng gọi người đến, yêu cầu họ chặt cây và chất thành những đống củi lớn. Sau
đó, họ đặt thi thể của Patroclus lên trên, phủ bằng vải lụa trắng và giết chết
rất nhiều gia súc. Achilles cắt cổ họng của mười hai tù nhân chiến tranh phía
quân Troy để thiêu cùng Patroclus nhằm tôn vinh chiến công của người đã chết.
Đây là một hành động đáng phê phán và đáng xấu hổ nhưng lúc đó Achilles chẳng
thể nghĩ được gì bởi tâm trí và trái tim chàng đã bị nỗi tức giận và đau đớn trước
cái chết của bạn thân làm lu mờ. Chàng chỉ muốn làm điều gì đó để vỗ về người
đã chết, để trả thù cho bạn. Sau đó, chàng đổ rượu xung quanh đống củi rồi châm
lửa đốt. Cả đêm hôm đó, đống củi lớn cháy bùng bùng và mãi đến tận sáng hôm sau
mới tắt. Khi lửa tàn, mọi người lấy tro của Patrocluss đặt vào trong quan tài bằng
vàng và đặt phía trong lều của Achilles. Chàng nói rằng nếu chàng chết thì hãy
thiêu thi thể của chàng rồi trộn tro cùng phần còn lại của người bạn thân thiết
và chôn bên trong một khoang đá rồi phủ đất lên tạo thành một khu đồi lớn.
Tiếp theo, theo tập quán Achilles tổ
chức các trò chơi như đua xe ngựa, chạy, đấm bốc, ném lao và thi bắn tên nhằm
tưởng nhớ tới Patroclus. Ulysses giành phần thắng trong cuộc thi chạy và ném
lao. Từ đây ta có thể thấy rằng vết thương của chàng đã lành và sức khỏe của
chàng đã hoàn toàn bình phục.
Hàng ngày Achilles vẫn đánh xe ngựa
kéo theo xác chết của Hector đi xung quanh một khu đồi đã được đắp lên thành mộ
của Patroclus. Chàng cho rằng làm như vậy thì bạn thân của mình sẽ mỉm cười nơi
chín suối và hả lòng hả dạ vì kẻ giết chết mình đang phải chịu sự tra tấn đau đớn
nhất dù hắn ta đã chết. Hành vi đó lặp đi lặp lại cho đến khi các vị thần trên
thiên đàng đùng đùng nổi giận và yêu cầu nữ thần Thetis bảo con trai mình phải
chấm dứt hành động độc ác và trả xác chết của Hector lại cho vua Priam. Ngoài
ra các vị thần cũng gửi thông điệp đến cho vua Priam bảo ông nên chuộc lại thi
thể của con trai mình. Thật là khủng khiếp và khó có thể chấp nhận được khi yêu
cầu vua Priam phải đích thân đến gặp Achilles, hạ mình trước kẻ tay đã nhuốm
máu của con trai mình, tuy nhiên. ông không đám làm trái ý các vị thần. Priam
là một người tôn sùng các vị thần và coi chỉ thị của các vị thần là tối cao.
Ông cố gắng gạt đau thương, dẹp lòng tự trọng của mình sang một bên để làm theo
những gì được yêu cầu. Ông mở những chiếc hòm của mình, lấy ra hai mươi tư mảnh
vải thêu tuyệt đẹp, cân mười lượng vàng và chọn những chiếc cốc bằng vàng đẹp
nhất, rồi gọi chín người con trai trong đó có cả Paris, Helenus, Diphobus và những
người còn lại ra rồi nói:
- Hỡi những đứa con trai yêu quý của ta. Các con đã khiến ta thất vọng. Giá như tất cả các con chết đi, đổi lại Hector còn sông thì ta cũng không đau khổ đến thế này. Các con hãy chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng cho ta để ta đi chuộc lại xác của anh các con về.
Mặc dù ông nói hơi quá nhưng những
người con của ông không hề tức giận bởi họ hiểu sự đau đớn đã khiến tâm trí ông
không được tỉnh táo. Mọi người hiểu những gì cha mình phải chịu đựng: vừa mất
đi người con trai yêu quý, lại vừa phải hạ mình đến xin kẻ thù để chuộc lại xác
của con trai. Những người con trai của vua Priam lặng lẽ đi chuẩn bị xe ngựa,
chất số kho báu, của cải lên xe để cha mình đến gặp Achilles. Sau khi cầu nguyện
các vị thần ban phước lành, vua Priam đánh xe ngựa xuyên qua đêm tối đến lều của
Achilles và hôn đôi bàn tay nhưốm máu biết bao nhiêu người của chàng. Phải cố gắng
lắm ông mới có thể làm được điều đó bởi chính bản thân ông cũng đang phải chịu
đựng sự đau đớn khi mất đi người con trai yêu quý nhất. Ông nói với Achilles:
- Cậu hãy nhỏ lòng thương xót người cha già này và vì lòng tôn kính các vị thần mà trả lại thi thể của đứa con đã chết cho ta. Cậu hãy nhớ đến cha mình, hãy đặt mình ở địa vị của ông ấy xem ông ấy nghĩ như thế nào? Xin hãy nhủ lòng thương xót ta, người đã phải chịu đựng biết bao nhiêu đau khổ và phải làm một việc mà chưa một người đàn ông nào từng làm trước đó là hôn đôi tay của kẻ đã giết chết con trai mình. Cậu nên hiểu ta có thiện ý như thế nào mới đích thân đến đây cầu xin.
Nghe vua Priam nói vậy, Achilles như
chợt tỉnh cơn mê, nhớ đến người cha già đang sống ở một vương quốc cách đây rất
xa của mình. Cha chàng hiện nay cũng già và yếu lắm rồi. Nhớ đến cha, chàng bật
khóc vua Priam cũng khóc cùng chàng. Achilles nâng vua Priam đứng dậy và nói với
ông bằng một giọng nói rất lễ độ. Chàng khâm phục vẻ đẹp và sự khỏe mạnh của
vua Priam dù ông đã ở độ tuổi gần đất xa trời, còn về phần mình. vua Priam cũng
tự hỏi với mình tại sao Achilles lại có thể đẹp trai và phong độ đến như vậy.
Achilles lại nghĩ đến những điểm chung giữa vị vua già này và cha mình: cả hai
bọn họ đã từng là những ông vua hùng mạnh, giàu có, hạnh phúc. Cho đến tận ngày
nay họ vẫn giàu có nhưng không còn khỏe mạnh và vui vẻ như xưa, cả hai người đã
yếu lắm rồi và sự đau khổ đang đè nặng lên hai đôi vai gầy gò của cả hai.
Achilles hiểu rằng cái chết đang tới rất gần và dù có cố gắng như thế nào đi
chăng nữa thì chàng cũng không thể chống lại được số phận. Và khi chàng chết
đi, cha của chàng cũng sẽ đau khổ như người đàn ông đang đứng trước mặt chàng
đây. Tự nhiên. Achilles quên hết mọi nỗi tức giận, quên hết mọi hận thù và đồng
ý làm theo lời van xin của vua Priam. Chàng yêu cầu những người hầu gái chuẩn bị
mọi thứ cho lễ chôn cất Hector. Họ mặc quần áo cho người đã chết, đặt chàng nằm
trên xe ngựa và chuẩn bị bữa tối cho những người còn sống. Sau khi bữa tối đã dọn
xong, vua Priam và Achilles ngồi ăn cùng nhau và vừa uống rượu vừa nói chuyện.
Ăn xong, họ dọn giường cho vua Priam giống như một thượng khách, tuy nhiên, ông
không nghỉ lại lâu và nhẹ nhàng quay trở về nhà trong khi Achilles vẫn còn đang
ngủ. Sau khi gặp Achilles, sự tức giận của vua Priam cũng giảm đi phần nào bởi
ông hiểu kẻ giết con trai mình không phải là người xấu. Tất cả chỉ là do trong
lúc nhất thời tức giận chàng ta có nhiều hành động không phải.
Khi thi thể của Hector được mang về
thành Troy, tất cả các phụ nữ trong thành đều tập trung quây quần bên xác chết
của chàng. Họ khiêng thi thể của chàng vào bên trong nhà của Andromache và đặt
chàng nằm xuống giường. Mọi người tập trung xung quanh giường và lần lượt hát
bài hát ca ngợi chiến công của người chiến binh đã hi sinh trên mặt trận. Mẹ đẻ
của Hector khóc than trước cái chết đau đớn của con mình, bên cạnh đó vợ của
Hector và nàng Helen xinh đẹp trong bộ tang phục màu đen cũng khóc như mưa.
Nàng Helen đau đớn nói:
- Anh Hector, trong số những người anh em trong thành Troy, anh là người tốt bụng và thân thiện nhất đối với em. Kể từ ngày Paris đưa em về cách đây hai mươi năm, anh luôn đối xử tốt với em. Giá như ngày đó em chết đi thì đã không xảy ra cảnh tượng đáng buồn như ngày hôm nay. Hai mươi năm qua, dù có chuyện gì xảy ra, dù mọi người bên ngoài có nói gì đi chăng nữa nhưng anh chưa bao giờ mắng chửi em, chưa bao giờ thốt ra một lời cay độc, oán trách em. Dù những người khác có nói gì đi chăng nữa thì mẹ anh, cha anh, anh chị em của anh đều đối xử với em rất tốt và coi em là người thân trong nhà. Sống ở đây, em thật hạnh phúc. Thật đau đớn! Sẽ không có bất cứ người nào trong thành, sẽ không bao giờ có một người nào giống như anh. Anh chính là người anh trai tốt, là người bạn tốt của em.
Nàng Helen khóc ngấc lên và không thể
nói thêm bất cứ lời nào. Với nàng, Hector giống như một vị thần vì chàng luôn bảo
vệ nàng trước những lời đàm tiếu. Sau khi mọi người đã nói lời vĩnh biệt với
Hector, một đống củi lớn được chất lên và nghi lễ thiêu Hector được tiến hành hết
sức trang trọng. Tro của chàng được để trong một chiếc bình lớn bằng vàng rồi đặt
trong một khoang đá bên trong một khu đồi lớn. Sự ra đi của Hector là sự mất
mát lớn đối với tất cả mọi người trong thành Troy: chàng không chỉ là một chiến
binh dũng cảm, còn là một vị hoàng tử tốt, một người anh tốt, một người bạn tốt.
Ai nấy đều đau khổ trước sự ra đi của chàng.
CHƯƠNG 9: ULYSSES ĐÁNH CẮP ĐƯỢC VẬT THIÊNG CỦA THÀNH TROY NHƯ THẾ NÀO?
Sau lễ mai táng của Hector, diễn biến
cuộc chiến diễn ra với nhịp độ rất chậm giống như chín năm đầu của cuộc chiến
tranh. Vào thời gian đó, quân Hy Lạp không biết làm thế nào để bao vây một
thành phố. Như chúng ta vẫn thấy trong các cuộc chiến khác, muốn vây hãm một
thành người ta thường đào hào xung quanh và xây những tòa tháp, tấn công các bức
tường bằng máy ném đá. Trên thực tế. những phương pháp kia hoàn toàn có thể làm
được mà không cần bất cứ một vật dụng hiện đại nào, chỉ có điều vào thời đó họ
chưa thể nhận thức được và chưa nghĩ ra được những biện pháp hay. Phần lớn các
cuộc chiến là đấu sức, ít liên quan đến đấu trí. Quân Troy gần như đã mất hết
khí thế và không dám ra bên ngoài vùng đồng bằng trống. Họ chỉ biết rút quân
bên trong thành và đợi sự viên trợ mới của đồng minh là quân đội Amazon. Đó là
lực lượng quân đội bao gồm những nữ chiến binh quả cảm, họ sống ở một vùng đất
rất xa và người phương Đông gọi họ là Khita. Đức vua của tộc người này là
Memnon, con trai của thần Bình Minh.
Tất cả mọi người đều biết rằng trong
đền thờ của nữ thần Pallas Athen trong thành Troy có một vật thiêng rơi từ
thiên đàng xuống được gọi là Palladium. Vật thiêng này chính là Vật thiêng của
thành Troy và theo quan niệm của mọi người đó chính là vật bảo vệ cho thành. Một
khi Vật thiêng còn an toàn trong đền thờ thì tất cả mọi người đều tin rằng
thành Troy không bao giờ bị đánh bại. Vật thiêng này được đặt ở trong một đền
thờ có nhiều người bảo vệ ở giữa thị trấn và các nữ tu thay phiên nhau túc trực,
canh chừng vật thiêng cả ngày lẫn đêm. Nhìn bề ngoài thì có thể khẳng định rằng
quân Hi Lạp không thể lẻn vào bên trong thành phố để lấy đi Vật thiêng của
thành. Phía thành Troy thì yên tâm rằng. Vật thiêng còn thì họ sẽ không bao giờ
bị chiếm mất thành; trong khi đó, quân Hi Lạp thì cho rằng nếu không lấy được Vật
thiêng kia thì dù thế nào đi chăng nữa họ cũng không thể tiến sâu vào bên
trong.
Như chúng ta đã biết, Ulysses chính
là cháu ngoại của kẻ trộm bậc thầy nên chàng thường ước giá như có ông ngoại ở
đây cùng quân Hi Lạp thì tốt biết mấy. Có ông ngoại của chàng thì chắc chắn Vật
thiêng của thành Troy sẽ biến mất khỏi thành mà ngay cả những người trong thành
cũng không thể nào biết được tại sao nó lại biến mất. Tuy nhiên, vào thời gian
đó, Autolycus hay ông ngoại của Ulysses đã chết và tất cả những gì Ulysses có
thể làm là cố gắng vận dụng những gì chàng được thừa hưởng của ông để nghĩ ra
cách đánh cắp Vật thiêng của thành Troy. Chàng tự hỏi nếu gặp trường hợp này
thì ông ngoại của mình sẽ làm như thế nào và tin rằng điều đó không thể làm khó
ông. Chàng bí mật cầu nguyện thần trộm Hermes và tế dê dâng lên thần. Chàng cầu
nguyện rất thành tâm và may mắn thay cuối cùng chàng cũng nghĩ ra một kế hoạch.
Mọi người kể lại rằng Anius, vua của
đảo Delos có ba người con gái tên là Oeno, Spermo và Elais. Cả ba cô con gái
này đều có những khả năng hết sức đặc biệt mà không phải ai cũng có được: Oeno
có thể biến nước thành rượu, trong khi Spermo lại có khả năng biến đá thành
bánh mỳ, còn Elais có thể biến bùn thành dầu liu Đó quả là những khả năng phi
thường mà ngoài họ ra, chỉ có các vi thần mới có được. Theo như nhiều người kể
lại, đó chính là món quà mà thần Rượu Dionysus, nữ thần Ngô Demeter ban tặng
cho các nàng. Trong thời gian chiến tranh thì những thực phẩm như ngô, rượu và
dầu rất cần thiết đội với quân Hi Lạp. Vàng có quý thật nhưng họ lại không thể
ăn vàng, và vàng không thể giúp họ duy trì sự sống. Mặt khác, họ cũng quá mệt mỏi
khi phải trả một lượng vàng và đồng khổng lồ cho những lái buôn người Phoenix để
đổi lấy nguồn cung cấp lương thực. Những lái buôn này lợi dụng tình hình chiến
sự cam go để kiếm lời cho bản thân mình. Chính vì vậy, một hôm Ulysses đến gặp
Agamemnon và đề nghị Agamemnon để chàng đáp thuyền đến đảo Delos đưa ba người
con gái có khả năng đặc biệt kia đến trại nếu thực sự họ làm được những điều thần
kỳ như vậy. Với sự trợ giúp của ba cô, quân Hi Lạp không bao giờ phải lo lắng đến
sự thiếu thốn về lương thực, thực phẩm. Vì thời gian đó, chiến tranh tạm thời lắng
xuống nên Agamemnon đồng ý để Ulysses đi. Vậy là chàng dũng sĩ cùng với năm
mươi chàng trai Ithaca lên thuyền ra khơi làm nhiệm vụ. Theo dự kiến, họ sẽ trở
về trong vòng một tháng.
Hai hay ba ngày sau, người ta nhìn thấy
một người ăn xin già bẩn thỉu trong doanh trại của quân Hi Lạp. Vào một buổi
chiều muộn, người ăn xin trong bộ quần áo rách nát, bẩn thỉu bò lê lết trong
căn cứ quân Hi Lạp. Không ai biết ông ta từ đâu đến và tại sao lại đến bãi chiến
trường này. Chiếc áo choàng ông ta mặc trên người là da hoẵng, nhưng bộ da đã sờn
hết theo thời gian, ông cũng cầm một chiếc gậy và một chiếc túi nhỏ để đựng thức
ăn. Chiếc túi treo lủng lẳng ở sườn bằng một sợi dây buộc quanh eo. Đầu tiên,
người ăn mày đến cửa lều của Diomede, ông vừa ho, vừa mỉm cười với vẻ thân thiện
rồi ngồi sụp xuống cửa ra vào như muốn xin ăn. Thấy vậy, Diomede đưa cho ông ta
một ổ bánh mì, hai miếng thịt khá to để người ăn mày ăn dần. Ngay lập tức ông
ta cảm ơn sự tốt bụng của Diomede, cất số thức ăn trong túi rồi ngồi dạng háng
ăn bữa tối một cách ngon lành giống như một con chó đang gầm gừ xung quanh đống
xương.
Sau bữa tối, Diomedes hỏi người ăn
mày xem ông ta là ai, ông ta từ đâu đến, tại sao lại lạc đến nơi này. Người đàn
ông kể cho chàng nghe một câu chuyện rất dài kể từ khi ông ta còn là một tay cướp
biển ở vùng Crete và bị người Ai Cập bắt làm tù binh như thế nào, rồi ông ta trở
thành một tên cướp ra sao, làm việc nhiều năm ở khu khai thác đá như thế nào.
Ông ta kể rằng, ông ta đã phải làm việc hết sức vất vả ở nơi khai thác đá, tại
đây mặt trời, gió mưa đã khiến làn da của ông ta trở thành màu nâu đất như thế
này. Không chiu được cảnh khổ cực ông ta đã chạy trốn bằng cách nấp trong những
tảng đá lớn được vận chuyển xuống hạ lưu sông Nile trên những chiếc bè lớn để
xây dựng đền thờ trên bãi biển. Chiếc bè đến được đích vào ban đêm và người ăn
mày đã lợi dụng cảnh trời tối mà trốn thoát. Sau đó, ông ta phát hiện ra một
chiếc thuyền của người Phoenician đậu trong cảng và những lái buôn đã đưa ông
ta lên thuyền định sẽ đem bán ông ta làm nô lệ cho những ông chủ giàu có. Tuy
nhiên, thật không may là có một trận bão lớn ập đến làm đắm chiếc thuyền và đưa
nó trôi dạt vào đảo Tenedos gần thành Troy. Người ăn mày đã may mắn trốn thoát
trên một tấm ván còn sót lại của con thuyền. Từ Tenedos, ông ta đến thành Troy
trên một chiếc thuyền đánh cá với hi vọng mình sẽ có thể làm được điều gì đó hoặc
có thể mọi người trong doanh trại sẽ sử dụng ông ta. Tất cả những gì ông ta
mong muốn là có thể giữ linh hồn mình trong thể xác tàn tạ này cho đến khi ông
ta tìm được một con thuyền quay trở về Crete.
Con người này có cách kể chuyện khá
lôi cuốn. khiến các tình tiết trong câu chuyện trở nên thú vi, thu hút người
nghe. Ông ta miêu tả những cách sinh hoạt và những thói quen kỳ lạ của người Ai
Cập, về việc họ sùng bái mèo và bò như thế nào và những cách họ làm mọi việc
trái ngược với người Hi Lạp ra sao. Càng nghe ông ta kể chuyện Diomedes càng tỏ
ra hứng thú, đặc biệt cách dẫn dắt của ông ta khiến mọi người ngay lập tức tin
rằng đó là sự thật. Chính vì vậy, chàng Diomedes của chúng ta đã cho ông ta một
tấm thảm và chăn để ngủ ở cổng lều. Ngày hôm sau, kẻ ăn mày kia bắt đầu đi xin
ăn quanh doanh trại và nói chuyện với binh lính. Không thể phủ nhận được một điều,
mặc dù ở trong bộ dạng bẩn thỉu nhưng cách nói chuyện của ông ta thật thú vị
khiến người nghe thấy thích thú. Ban đầu thì mọi người còn nói chuyện nhiều
nhưng càng ngày ông ta càng thay đổi và trở nên khó có thể chấp nhận được. Rồi
đến một lúc, ông ta trở thành một kẻ lêu lổng láo xược, khó chịu nhất và luôn
có mặt trong tất cả các cuộc cãi vã. Nếu biết được chuyện bất đồng giữa cha hay
ông của các hoàng tử, thì ngay lập tức ông ta đều biết rất rõ và đi kể với người
khác. Cho đến một hôm, chính vì cái tính hay chuyện của ông ta mà Agamemnon đã
tát cho ông ta một cái, còn Ajax tặng cho ông ta một cú đá khá mạnh, còn
Idomeneus cũng không ngần ngại đâm cho kẻ lắm mồm này một nhát vì dám nói xấu
bà của chàng, những người khác thì ai cũng ghét ông ta và gọi ông ta là kẻ phiền
phức. Thậm chí con người này còn từng cười nhạo Ulysses mặc dù chàng đang ở xa
và kể câu chuyện về ông ngoại chàng là Autolycus. Cuối cùng, hắn ta đánh cắp
chiếc cốc bằng vàng rất lớn có tay cầm, mỗi bên tay cầm có một chú bồ câu từ lều
của Nestor. Người chỉ huy già rất thích chiếc cốc của mình, ông đã mang nó từ
nhà đến đây và ngày nào cũng ngắm nghía nó. Khi phát hiện ra chiếc cốc trong
túi bẩn thỉu của kẻ ăn mày, mọi người hét lên rằng chắc chắn hắn ta phải bị đá
đít ra khỏi lều và nếm đủ mùi roi da. Con của Nestor là Thrasymedes cùng với những
người đàn ông trẻ khác vừa cười vừa lôi kẻ ăn xin lắm chuyện đến cổng Scaean của
thành Troy. Tại đây, Thrasymedes hét lớn:
- Bọn tôi đã mệt mỏi với tên ăn xin này lắm rồi. Hắn ta thật trơ tráo, không biết thế nào là xấu hổ. Nếu hắn dám quay trở lại thì đầu tiên, chúng tôi cho hắn ăn no roi da, sau đó sẽ chặt tay và chân của hắn rồi ném cho chó ăn. Nếu hắn ta thích thì hắn ta sẽ đến với các người, nếu không, hắn ta sẽ tiếp tục lang thang cho đến khi hắn chết vì đói.
Những người trẻ tuổi ở thành Troy
nghe thấy điều này và cười lớn. Một đám đông những người hiếu kỳ tập trung lại
cạnh tường thành để xem cảnh người ăn xin mà theo những chàng trai trẻ vừa nãy
nói là đáng ghét bị trừng phạt. Thraymedes liên tục quất roi da vào người ăn
mày cho đến khi chàng mệt mỏi và không chịu rời đi cho đến khi kẻ ăn mày kia
thôi không la hét nữa, ngã gục xuống dưới đất, máu chảy bê bết và nằm im bất động.
Sau đó Thrasymedes dành cho kẻ ăn mày một cú đá tạm biệt và bỏ đi cùng bạn bè
mình. Kẻ ăn mày nằm im lặng một lúc, sau đó hắn cử động rồi ngồi dậy, lau nước
mắt rồi hét lớn chửi thề và thốt ra những lời nói cay độc về quân Hi Lạp. Hắn cầu
nguyện rằng quân Hi Lạp sẽ bị đâm đằng sau lưng và bị chó ăn thịt. Tất nhiên,
trước mặt những chàng trai trẻ kia hắn không dám nói gì bởi nếu mắng chửi họ
thì tất cả những gì hắn có the nhận chỉ là những cú đòn chí tử. Phải chịu ngần ấy
sự đánh đập đối với hắn ta quả cũng đã đủ lắm rồi.
Cuối cùng hắn cố gắng đứng dậy nhưng
cứ mỗi lần như vậy, hắn lại ngã giúi xuống mặt đất. Thấy không thể đi được bằng
hai chân, hắn bò lê lết, cố gắng lê đến cổng Scaean. Đến nơi hắn ngồi dậy ở
ngay giữa cổng rồi khóc lớn và than vãn thảm thương. Tại sao ông trời lại đối xử
với hắn bất công như vậy, tại sao lại bắt hắn chịu đựng những cảnh khốn khổ như
thế này. Hắn khóc như một đứa trẻ bị bố mẹ đánh đòn nhưng lại không được vỗ về,
an ủi. Một lúc sau, nàng Helen xinh đẹp đi xuống phía dưới, nàng cảm thấy
thương xót cho người ăn mày bởi hắn bị đối xử còn tồi tệ hơn một con vật. Nàng
là người có trái tim nhân hậu và không thể chiu đựng được khi nhìn thấy ai đó bị
đối xử tồi tệ. Nàng hỏi người ăn mày xem tại sao hắn lại bị đối xử một cách dã
man như vậy.
Đầu tiên, hắn chỉ rên rỉ và nhẹ nhàng
xoa vết thương ở hai bên, một lát sau hắn quay sang kể lể rằng hắn là một người
đàn ông bất hạnh, rằng phía quân Hi Lạp nghi ngờ hắn là gián điệp bên phía quân
Troy gài sang do thám tình hình. Tuy nhiên, hắn nói rằng hắn quê ở Lacedaemon,
quê hương của Helen và có thể kể cho nàng biết tình hình về cha và các anh trai
của nàng là Castor và Polydeuces cùng với người con gái nhỏ Hermione. Hắn tuyên
bố hắn biết rõ rất cả mọi chuyện về họ và có thể kể cho nàng nghe một cách chi
tiết bởi hắn tin từ lâu rồi nàng chẳng hề biết tin tức gì về những người thân
yêu của mình. Hắn nói:
- Có lẽ quý bà đây không phải là một
người phụ nữ bình thường mà là một nữ thần nào đó yêu quí quân Troy. Nếu thực sự
bà là một nữ thần thì tôi tin rằng bà là thần Aphrodite bởi chỉ có nữ thần mới
có được vẻ đẹp quyến rũ, nét dịu dàng và sự duyên dáng đến nhường ấy.
Nghe xong, Helen khóc nức nở bởi rất nhiều
năm rồi nàng không nghe được bất cứ tin tức nào về cha nàng, em gái và các anh
trai của nàng nữa. Nàng không biết rằng các anh trai của mình đã chết nên khi
nghe thấy người ăn mày nói như vậy. nàng đã rất đau khổ: Tại sao những người
thân yêu của nàng đều lần lượt ra đi như vậy. Helen dang tay ra đỡ người ăn mày
dậy rồi đưa hắn vào trong nhà mình phía trong vườn lâu đài của vua Priam. Nàng
không câu nệ đó là một kẻ ăn mày bẩn thỉu, bị mọi người khinh ghét, mà quan trọng
hơn, hắn thật tội nghiệp và đã kể cho nàng nghe tình hình của những người thân
của nàng.
Helen đi trước cùng hai người hầu gái
bên cạnh và người ăn mày lê bước theo sau. Khi nàng bước vào trong nhà thì thấy
chồng nàng, Paris không có ở đó. Nàng ra lệnh cho nữ tì chuẩn bị bồn tắm nước ấm
và quần áo mới cho người đàn ông tội nghiệp kia. Đích thân nàng đã tắm cho người
ăn mày già và sức dầu thơm cho hắn ta. Điều này có vẻ như rất lạ đối với chúng
ta, từ trước đến giờ chúng ta mới nghe nói tới thánh Elizabeth của nước Hungary
tắm và mặc quần áo cho những kẻ ăn mày, còn về phần mình, Helen không nên làm
như vậy bởi nàng không phải là thánh mà chỉ là một phụ nữ bình thường. Tuy
nhiên, về sau này nàng nói với con trai của Ulyssess là Telemachus rằng nàng đã
từng tắm cho cha chàng khi cha chàng đến thành Troy và cải trang giống như một
kẻ ăn mày bị kẻ khác đánh đập đau đớn. Tại sao lại có câu chuyện như vậy.
Đến lúc này thì chắc hẳn các bạn đều
đoán rằng người ăn mày kia chính là Ulysses cải trang. Chàng đã không đi đến
Delos trên chiếc thuyền của mình và lén quay trở về trên một con thuyền nhỏ và
cải trang thành một người ăn xin giữa đội quân Hy Lạp. Chàng làm tất cả mọi
chuyện, kể cả việc cố tình bị đánh đập để chắc chắn rằng mọi người không nhận
ra chàng và chàng cư xử tồi tệ để những người khác dùng roi đánh mình. Đó là khổ
nhục kế mà không phải dũng sĩ nào cũng chấp nhận thực hiện. Khi chàng bị đánh đập
tệ hại như vậy quân Troy sẽ không nghi ngờ chàng là gián điệp của phía Hi Lạp,
mà ngược lại họ sẽ thương xót chàng, đối xử tử tế với chàng bởi chàng vừa phải
chịu sự giày vò của số phận lại vừa bị người khác đối xử tồi tệ. Rõ ràng chàng
xứng đáng với cái tên “Ulysses cam chịu”.
Quay trở lại ngôi nhà xinh đẹp của
Helen. Lúc đó nàng đang tắm cho người ăn mày đáng thương. Tuy nhiên, sau khi
nàng lau hết các vết bẩn trên người kẻ ăn mày, sau khi sức dầu vào những vết
thương và sau khi mặc bộ quần áo mới màu trắng và hồng tía cho người đàn ông
kia, nàng há hốc miệng ngạc nhiên bởi nàng nhận ra đó chính là Ulysses. Helen
chưa kịp thốt nên thành lời thì Ulysses đặt ngón tay của mình ngang miệng nàng,
ra hiệu cho nàng im lặng Helen nhận ra rằng Ulysses đang ở trong tình thế vô
cùng nguy hiểm và nếu nàng hé ra nửa lời thôi là có thể chàng sẽ bị giết chết,
chết một cách đau đớn. Nàng không muốn bất cứ ai trong số những người nàng biết
phải chết nhưng tình huống này thì thật sự khó xử. Nàng ngồi sụp xuống, run rẩy
và bật khóc, trong khi đó, Ulysses chỉ biết đứng đó quan sát người phụ nữ xinh
đẹp, tội nghiệp. Một lát sau, Helen ngước mắt lên nhìn Ulysses và nói:
- Chàng quả là một người kỳ lạ. Chàng đã phải chịu đựng khổ nhục kế này nhưng phải thừa nhận đằng sau khổ nhục kế là cả một kế hoạch vô cùng khôn ngoan. Chẳng lẽ chàng được sinh ra để chiu đựng sự đau đớn và xúc phạm như vậy ư? Chẳng lẽ đề vào bên trong thành Troy, chàng chấp nhận quên đi địa vị cao quý của mình mà cải trang trong bộ dạng một kẻ ăn mày bẩn thỉu sao? Thật may cho chàng là Paris, chồng ta hiện không có nhà bởi chàng phải đi chỉ đường cho Penthesilea, nữ hoàng của những nữ chiến binh Amazon đang trên đường đến trợ giúp thành Troy. Nếu Paris ở nhà thì không biết chàng sẽ rơi vào hoàn cảnh tồi tệ như thế nào đây.
Helen vừa dứt lời, Ulysses mỉm cười
và ngay lập tức nàng nhận ra rằng mình vừa nói ra những lời lẽ ra không đáng
nói. Vậy là nàng vừa vô tình tiết lộ cho kẻ địch của quân Troy biết niềm hi vọng
cuối cùng của thành Troy. Nhận ra được lỗi lầm của mình, nàng bật khóc và nói:
- Chàng thật độc ác và xảo quyệt! Chàng vừa khiến ta phản bội lại người ta đang chung sống mặc dù kể từ khi ta rời khỏi quê hương của mình, rời khỏi chồng và cô con gái nhỏ đáng thương, ta đã phải chịu nhiều đau khổ, dày vò nhưng ta cũng không thể có lỗi với thành Troy bởi những người ở đây cũng luôn đối xử với ta rất tốt. Bây giờ, nếu chàng sống sót trốn thoát ra khỏi thành Troy thì chàng sẽ nói cho quân Hi Lạp biết toàn bộ những gì ta vừa kể và họ sẽ mai phục đợi quân Amazon đến và giết chết tất cả bọn họ. Nếu như vậy thì ta đã gây ra một tội ác không thể tha thứ được. Nếu ta và chàng không phải là những người bạn tốt từ rất lâu rồi thì chắc chắn ta sẽ thông báo cho quân Troy biết về sự có mặt của chàng và họ sẽ giết chết chàng, ném xác của chàng cho chó ăn và treo đầu của chàng trên cổng thành. Đúng là ta sinh ra để chiu bao sự dày vò. Chàng bảo ta phải làm thế nào đây. Nếu cứ tiếp tục thế này thì rồi cũng đến lúc ta cũng đến chết vì đau khổ mất.
Ulysses hiểu Helen đang phân vân, khó
xử như thế nào. Chàng đáp lại:
- Người bạn yêu quý của ta, như nàng vừa nói chúng ta là những người bạn cũ, chúng ta luôn đối xử tốt với nhau và tôi sẽ mãi là bạn tốt của nàng cho đến tận phút giây cuối cùng của cuộc đời này. Ngay cả khi quân Hi Lạp tấn công vào thành Troy, giết chết đàn ông và bắt phụ nữ đi làm nô nệ thì ta vẫn sẽ là bạn tốt của nàng, mà bạn tốt thì không bao giờ làm hại nhau. Nếu ta may mắn sống đến được giờ phút đó thì ta đảm bảo rằng không kẻ nào dám đụng đến một sợi tóc của nàng, nàng sẽ được an toàn và được kính trọng. Khi chiến tranh kết thúc, nàng sẽ trở về sống trong tòa lâu đài của nàng ở Lacedaemon trên những ngọn đồi đá. Hơn nữa, ta xin thề với nàng với sự chứng kiến của thần Dớt rằng ta sẽ không kể với bất cứ người nào dù chỉ một lời về những gì nàng vừa nói. Và nếu kẻ nào không biết giữ lời thề sẽ bị các vi thần mà đứng đầu là thần Dớt trừng phạt bằng những hình phạt đau đớn nhất mà con người có thể chịu đựng.
Thấy vậy, Helen cảm thấy được an ủi
phần nào, nàng lau nước mắt và đứng thẳng dậy. Sau đó, nàng kể cho Ulysses nghe
nàng đã đau buồn như thế nào và nàng đã bị mất đi sự an ủi cuối cùng ra sao khi
Hector chết:
- Ta luôn là một kẻ bất hạnh, từ lâu rồi ta không ngủ được một giấc ngon lành. Ta không hiểu sao những phụ nữ khác luôn nói rằng ta thật may mắn và mơ ước được ở trong hoàn cảnh của ta nhưng thực sự họ không hiểu được ta đã phải chịu đựng những gì. Vợ của vua Thon, vua Ai Cập đã tặng ta một món quà khi ta đến thăm Ai Cập hồi Paris đưa ta quay trở về thành.Troy. Hoàng hậu nói rằng đó là một loại thuốc có thể giúp ta ngủ ngon ngay cả trong hoàn cảnh đau buồn nhất. Bà bảo loại thuốc này làm từ nhụy hoa trên những vòng hoa của thần ngủ.
Sau đó Helen đưa cho Ulysses xem những
chiếc lọ nhỏ bằng vàng rất lạ chứa đầy thuốc: những chiếc lọ do người Ai Cập
làm và được yểm bùa. Chúng có hình dạng của những con thú và những loại hoa lạ.
Đến đây, Helen nói tiếp:
- Ta tặng chàng một trong những chiếc lọ này. Chẳng lẽ chàng vào tận trong thành Troy mà lại ra đi mà không có bất cứ món quà nào của ta, của người bạn cũ lâu ngày không gặp hay sao.
Ulysses nhận lấy chiếc lọ với tâm trạng
vô cùng vui vẻ. Vậy là chàng đã thuyết phục được Helen không tiết lộ thân phận
của mình, vậy là chàng vẫn có thể thực hiện được kế hoạch của mình. Hai người
nói chuyện một hồi, Helen sai người dọn thịt và rượu để đãi khách. Ulysses ngồi
ăn uống ngon lành, sau khi ăn xong chàng thấy sức khỏe được hồi phục rất nhiều.
Chàng cảm ơn Helen vì đã thiết đãi chàng thịnh soạn và nói:
- Bây giờ, ta lại phải mặc bộ quần áo cũ kĩ của kẻ ăn mày kia bởi vì nếu ta trốn thoát khỏi nhà nàng vào ban đêm thì mọi người sẽ nghĩ rằng nàng tiết lộ cho ta biết những bí mật của họ để ta mang về kể lại với quân Hi Lạp. Nếu như vậy, họ sẽ vô cùng tức giận và đổ mọi trách nhiệm lên đầu nàng. Nàng hiểu là ta không bao giờ muốn nàng phải chịu đựng tất cả những điều đó đúng không. Chính vì vậy, tốt nhất ta lại quay trở lại hình dạng ban đầu của mình trước khi vào trong này.
Ulysses mặc lại bộ quần áo của kẻ ăn
mày, lấy gậy, túi của mình chuẩn bị đi ăn xin. Chàng giấu lọ thuốc bằng vàng của
người Ai Cập vào trong áo và cất bộ quần áo mới Helen tặng chàng vào trong túi,
rồi nói lời tạm biệt với người phụ nữ xinh đẹp nhất nước Hi Lạp:
- Vì sự nhân hậu của nàng, vì những nghĩa cử cao đẹp nàng đã làm, ta tin rằng sự đau khổ của nàng sẽ sớm kết thúc. Rồi nàng sẽ được hưởng hạnh phúc. Sau hôm nay, nếu nàng nhìn thấy ta đi cùng những kẻ ăn mày khác trên đường bố hay lảng vảng xung quanh những giếng nước thì hãy coi như không biết ta. Ta chỉ kính cẩn chào nàng giống như một kẻ ăn mày đã từng được một nữ hoàng đối xử tử tế. Ta nghĩ rằng như vậy sẽ tốt hơn cho cả nàng và ta.
Rồi họ chào từ biệt nhau. Ulysses ra
ngoài trong bộ dạng của một kẻ thực khách. Ban ngày, chàng đi lảng vảng xung
quanh thành cùng những kẻ ăn xin khác, ban đêm chàng thường ngủ cạnh đống lửa của
một lò rèn cũng giống như cách của những kẻ ăn mày. Có ngày thì chàng đi xin ăn
và nói rằng chàng muốn dự trữ một ít thức ăn trước khi đi đến một vài thị trấn
xa xôi nơi mọi người sống trong cảnh hòa bình bởi chỉ ở đó chàng mới tìm được một
công việc để kiếm sống. Khi ở trong thành Troy, chàng cũng không tỏ ra xấc xược
như lúc còn ở doanh trại quân Hi Lạp, chàng cũng không đến nhà những người giàu
có hay kể những câu chuyện xấu xa, cũng không cười lớn chế giễu người khác. Phần
lớn thời gian chàng vào trong những khu đền thờ, cầu nguyện các vị thần và trên
hết chàng dành nhiều sự chú ý vào đền thờ Pallas Athene. Mọi người trong thành
Troy không hề nghi ngờ chàng mà chỉ nghĩ rằng chàng là một kẻ ăn mày ngoan đạo.
Nhiều người còn tỏ ra thương xót cho chàng. và đôi khi cho chàng một ít thức ăn
hay một vài đồng bạc lẻ.
Vào thời đó có một tập tục: mỗi khi
có ai đó bị ốm hoặc đau khổ, vào ban đêm họ sẽ ngủ trên sàn của các đền thờ. Mọi
người nghĩ rằng làm như vậy các vị thần sẽ báo mộng cho họ biết phải làm như thế
nào mới có thể chữa khỏi bệnh, hoặc làm thế nào họ có thể tìm thấy những thứ họ
mất, hay có thể thoát khỏi cảnh đau buồn, cùng cực. Thần thánh đối với họ rất
thiêng liêng và tối thượng. Hầu như tất cả mọi người đều làm theo lời chỉ dạy của
thần thánh. Ulysses đã ngủ bên trong một vài đền thờ và một lần chàng ngủ trên
sàn của đền thờ Pallas Athene. Các thầy tu đối xử với chàng thật tử tế, sáng ra
còn cho chàng thức ăn vì họ nghĩ rằng chàng thật tội nghiệp, luôn phải chịu cảnh
đói khát.
Trong đền thờ của Pallas Athene, Vật
thiêng của thành Troy luôn được đặt ngay ngắn trên bàn thờ. Ở đây có một phong
tục là các thầy tu và các nữ tu thay phiên nhau mỗi người túc trực hai tiếng đồng
hồ để canh giữ vật thiêng và các lính bảo vệ luôn sẵn sàng ập đến khi được gọi.
Vào một buổi tối, Ulysses ngủ trên sàn nhà cùng những người đang phải chịu nhiều
đau khổ khác đang cố gắng tìm kiếm điềm báo mộng từ các vị thần. Chàng nằm đó bất
động cho đến ca trực cuối cùng của một nữ tu sĩ. Nữ tu sĩ thường đi lên, đi xuống
giữa những người đang ngủ. Thường thì những người canh giữ luôn đi đất để tránh
không gây tiếng động, đánh thức những tâm hồn đau khổ đang cố gắng kiếm tìm một
cõi bình yên cho riêng mình. Khi nữ tu sĩ quay đi, Ulysses nhẹ nhàng xoay người
và đổ lọ thuốc ngủ ra thảm và để nó nằm trên nền lát bóng bên cạnh chàng. Khi nữ
tu sĩ quay trở lại, ánh sáng của ngọn đuốc chiếu rọi vào lọ thuốc lấp lánh, nữ
tu sĩ bèn cúi xuống, nhặt lọ thuốc lên và nhìn nó với vẻ tò mò. Lọ thuốc lạ
phát ra mùi hương thơm thật ngọt ngào, nữ tu sĩ không thể kìm chế sự tò mò của
mình, vội mở lọ thuốc ra và nếm thử một viên. Dường như đó là thứ ngọt ngào nhất
mà nữ tu sĩ của chúng ta từng được thưởng thức. Vậy là bà ăn thêm một viên, rồi
một viên khác, sau đó bà đậy lọ thuốc lại, để xuống dưới đất và tiếp tục đi đi
lại lại, vừa đi vừa lẩm bẩm bài thánh ca của mình.
Tuy nhiên, chỉ một lát sau thôi, cơn
buồn ngủ ập đến với nữ tu sĩ, bà ngồi xuống trên bậc của bàn thờ và ngủ thiếp
đi lúc nào không biết. Ngọn đuốc trong tay bà tắt ngấm khiến cho không gian trở
nên tối đen như mực. Lợi dụng lúc đó, Ulysses cất lọ thuốc ngủ vào trong túi,
nhẹ nhàng bò về phía bàn thờ trong đêm tối và đánh cắp Vật thiêng của thành
Troy. Đó chỉ là một khối nhỏ màu đen mà ngày nay chúng ta gọi là sắt sao băng.
Đôi khi những mảnh kim loại này từ trên trời rơi xuống cùng với các thiên thạch
nhưng nó có hình dạng giống như một chiếc lá chắn, và mọi người nghĩ rằng đó là
hình ảnh của nữ thần được che chắn trong thời chiến. Người dân thành Troy tin rằng
đó chính là quà tặng từ Thiên Đàng, các vị thần đã ưu ái họ và ban cho họ một vật
thiêng quý, giúp họ bảo vệ được đất nước của mình. Những chiếc lá chắn thiêng
liêng đó được làm từ thủy tinh và ngà voi và được tìm thấy ở tận sâu trong lòng
đất giữa những thành phố đổ nát từ thời của Ulysses. Lấy được Vật thiêng,
Ulysses vội vàng cất trong túi và để lại trên bàn thờ một vật giống hệt như Vật
thiêng nhưng là do chàng tự tay làm từ đất sét. Sau đó chàng quay lại chỗ nằm của
mình, giả vờ ngủ một giấc ngon lành cho đến khi bình minh hé rạng và những người
tìm kiếm giấc mơ tỉnh dậy, cánh cửa đền mở rộng. Ulysses bình tĩnh bước ra bên
ngoài cùng những người còn lại như thể chẳng có chuyện gì xảy ra.
Chàng đi xuống một con đường nơi chẳng
có một bóng người, vừa đi, vừa chống gậy tiến thẳng về cổng phía sau thành phố.
Đây là phía quân Hi Lạp chưa bao giờ tấn công bởi họ chưa bao giờ tập hợp lực
lượng thành vòng tròn bao vây thành phố. Tới đây, chàng mở túi ra, bên trong có
đầy bánh mỳ và thịt giống như túi của những kẻ ăn mày khác. Những người lính
canh thành nói chàng là một kẻ ăn mày may mắn và ngay lập tức cho chàng ra
ngoài. Chàng chậm rãi đi bộ dọc theo con đường đầy vết xe ngựa. Con đường này
là con đường người ta vẫn vận chuyển củi từ đỉnh Ida về thành Troy để phục vụ
như cầu sử dụng trong thành. Khi chàng quan sát xung quanh và không thấy bất cứ
bóng người nào, Ulysses lẻn.vào trong rừng, nấp bên trong những bụi cây lớn.
Chàng nằm đây ngủ ngon lành cho đến khi trời tối. Bóng tối bao phủ lấy cảnh vật,
chàng lấy bộ quần áo mới Helen tặng mình ra và mặc vào người. Chàng ném tất cả
những thứ của một kẻ ăn mày đi, chỉ giữ lại Vật thiêng của thành Troy. Chàng cẩn
thận giấu Vật thiêng vào trong người để không bị phát hiện. Ulysses là một người
hết sức cẩn thận, làm việc gì chàng cũng phải tính toán kĩ lưỡng và lựa chọn thời
điểm hợp lý. Chàng không bao giờ nóng vội bởi chàng hiểu nóng vội chỉ đem lại
thất bại mà thôi. Sau đó, chàng tắm rửa sạch sẽ trong một con suối nhỏ trên
núi; lúc này nếu có ai đó nhìn thấy chàng thì đều nhận ra chàng không phải là một
kẻ ăn mày mà là hoàng tử Ulysses của thành Ithaca, là con trai của vua Laertes
quá cố.
Sau khi đã lột bỏ lớp ngụy trang bên
ngoài của một kẻ ăn mày, Ulysses cẩn trọng đi xuống bờ suối chạy giữa những
hàng cây cao và đi theo con đường này đến tận sông Xanthus nằm ở bên trái doanh
trại quân Hi Lạp. Tại đây, chàng thấy những đội quân Hi Lạp đang tập hợp lực lượng
để bảo vệ doanh trại, họ hét lên đầy sung sướng và ngạc nhiên khi biết rằng những
chiếc thuyền của Ulysses không trở về từ Delos và lại càng không thể đoán được
rằng chàng đã một mình quay trở lại doanh trại. Hai người lính bộ đưa Ulysses đến
lều của Agamemnon, tại đây, chàng, Achilles và những người chỉ huy khác đang dự
tiệc. Họ đều đứng bật dậy khi nhìn thấy Ulysses nhưng khi chàng đưa ra Vật
thiêng của thành Troy thì ai nấy đều reo lên sung sướng và không ngớt lời tán
dương Ulysses bởi chàng vừa có một hành động dũng cảm nhất trong cuộc chiến từ
trước đến nay. Sau đó, họ giết chết mười con bò, cúng thần Dớt, cảm ơn người đã
phù hộ cho Ulysses lấy được Vật thiêng của kẻ thù.
Chàng trai trẻ Thrasymedes hỏi:
- Có phải ngài là người ăn xin già hôm trước phải không?
- Đúng vậy. Lần sau, nếu cậu đánh một người ăn xin thì đừng
nên đánh mạnh và nhiều như vậy nhé.
Đêm hôm đó, quân.Hi Lạp hi vọng tràn
trề bởi họ đã có trong tay Vật thiêng của thành Troy. Ngược lại, quân Troy lại
vô cùng thất vọng, lúc này thì họ đã đoán ra được kẻ trộm chính là người ăn mày
khi trước và đoán ra chính Ulysses đã cải trang thành kẻ ăn mày để lẩn vào
trong thành mà không bị ohát hiện. Nữ tu sĩ Theano không thể nói bất cứ điều gì
bởi họ phát hiện ra bà với cây đuốc tắt ngấm trong tay đang say sưa ngủ dù trời
đã sáng từ lâu. Thực tế thì nữ tu sĩ này không bao giờ tỉnh giấc.
CHƯƠNG 10: TRẬN CHIẾN VỚI CÁC NỮ CHIẾN BINH AMAZON VÀ MENNON – CÁI CHẾT CỦA ACHILLES
Ulysses nghĩ rất nhiều và thường
xuyên nghĩ đến Helen. Nếu không có sự nhân từ, độ lượng của nàng thì chàng
không thể cứu quân Hy Lạp bằng cách đánh cắp Vật thiêng của thành Troy. Sau lần
gặp mặt vừa rồi Ulysses nhận ra mặc dù nàng vẫn xinh đẹp và quyến rũ như hồi tất
cả các hoàng tử ở khắp mọi nơi tìm cách có được nàng nhưng hiện tại nàng đang ở
trong giai đoạn đau buồn nhất. Nàng biết rằng bản thân nàng chính là nguyên
nhân gây ra nhiều tai họa cho mọi người và nàng sợ khi nghĩ đến tương lai sắp tới.
Nàng không muốn mọi người tiếp tục gây chiến chỉ vì nàng nhưng nàng lại không
thể làm gì để thay đổi thế cuộc. Cả hai phía tham chiến đều có ý nghĩa quan trọng
đối với nàng và dù bên nào bị đánh bại thì người đau khổ nhất vẫn là bản thân
nàng. Ulysess không nói cho bất cứ ai về bí mật mà Helen đã vô tình tiết lộ cho
nàng bởi chàng đã thề độc. Dù biết là đội quân Amazon đang đến viện trợ cho
quân thành Troy nhưng chàng chỉ giữ điều đó cho riêng mình. Ulysess là người
quân tử, một khi chàng đã hứa làm gì thì nhất định chàng sẽ làm.
Amazon là tộc người bao gồm những nữ
chiến binh thành thục trong chiến đấu họ sống bên bờ sông Thermodon ở rất xa
thành Troy và xa đất nước Hy Lạp rộng lớn. Trước đó, có vài lần họ đã chiến đấu
chống lại thành Troy và một trong những khu đồi lớn chính là những ngôi mộ của
những dũng sĩ Amazon, đó là nàng Myrine có đôi chân nhanh nhẹn không ai bằng. Mọi
người tin rằng những chiến binh Amazon là con gái của thần Chiến tranh và trong
chiến trận họ sánh ngang với những người đàn ông dũng cảm nhất. Những chiến
binh này đã chứng tỏ cho mọi người thấy địa vị ngang bằng giữa đàn ông và đàn
bà, phá vỡ mọi khoảng cách và phân biệt về địa vị giữa hai giới tính này. Nữ
hoàng trẻ Penthesilea có hai lí do khiến nàng đồng ý vượt một quãng đường khá
xa để đến chiến đấu cho thành Troy: một là nàng có tham vọng giành chiến thắng
vang dội, thứ hai là để quên đi nỗi đau buồn vì nàng đã vô tình giết chết người
em gái của mình là Hippolyte khi hai người đang đi săn. Mũi giáo mà lẽ ra nàng
nhằm trúng một con hoẵng đã đâm trúng cơ thể mảnh mai của Hippolyte và giết chết
nàng. Sau tai nạn đó, Penthesilea không còn quan tâm đến tính mạng của cá nhân
mình mà chỉ mong muốn sẽ được chết trong sự vinh quang nơi chiến trận. Chính vì
vậy Penthesilea và đoàn tùy tùng của nàng bao gồm mười hai chiến binh Amazon đã
xuất phát từ những dòng suối rộng của Thermodon và hướng thẳng tới thành Troy.
Có nhiều người kể lại rằng, những chiến binh Amazon không đi xe ngựa như những
vị chỉ huy Hi Lạp hay Troy khác mà họ cưỡi ngựa. Và đây cũng chính là thói quen
của các binh lính trong đất nước này. Nhìn các nữ chiến binh, chúng ta sẽ không
bao giờ nói rằng phụ nữ là những người chân yếu tay mềm. Họ có đủ phẩm chất của
những chiến binh và xứng đáng được đặt ngang bằng với những nam chiến binh khác.
Penthesilea là người cao nhất và cũng
xinh đẹp nhất trong số các chiến binh Amazon. Nàng tỏa sáng giữa mười hai chiến
binh khác giống như mặt trăng tỏa sáng giữa những vì sao, hay như ánh bình minh
giữa những vệt tối theo sau mỗi bánh xe ngựa. Quân Troy lấy lại sinh khí khi
chào đón nàng bởi trông nàng vừa đáng sợ, lại vừa xinh đẹp. Ánh mắt của nàng
ánh lên vẻ giận dữ nhưng cũng rất sáng và long lanh, hai bên má lại phớt hồng rất
nữ tính. Đối với người Troy, nàng giống như nữ thần Iris, giống như cầu vồng
sau một cơn bão lớn. Họ tập trung xung quanh nàng, reo hò chào đón và tán dương
nàng. Ngoài ra, những phụ nữ trong thành cũng kết những vòng hoa tuyệt đẹp tung
lên trước mỗi bước đi của nàng giống như những người Orlean chào đón nàng Joan
của Arc khi nàng đến để nói chuyện với họ. Ngay cả đức vua Priam cũng không khỏi
vui mừng giống như ông đã bị mù lòa trong một thời gian dài và sau đó được cứu
chữa. Cảm giác của ông giống như cảm giác của một người từ lâu sống trong cảnh
tối tăm nhưng nhờ có một phép thần nào đó, ông lại có thể nhìn thấy ánh sáng mặt
trời. Vua Priam tổ chức một bữa tiệc lớn đón đoàn Amazon và tặng nữ hoàng
Penthesilea rất nhiều món quà quý như những chiếc cốc vàng, những tác phẩm thêu
tay tuyệt đẹp và một thanh kiếm có chuôi chạm bạc. Nàng thề bằng bất cứ giá nào
cũng phải lấy được tính mạng của Achilles. Tuy nhiên, khi nàng Andromache vợ của
Hector nghe thấy những lời đó của Penthesilea, nàng tự nói với mình: "Đó
là một phụ nữ bất hạnh. Tại sao nàng ta phải lớn tiếng tuyên bố như vậy nhỉ?
Nàng ta biết thừa mình không đủ mạnh để chiến thắng người con trai bất khả chiến
bại của vua Peleus, bởi ngay cả Hector cũng không thể giết chết chàng. Vậy thì
cơ hội cho vị nữ hoàng trẻ tuổi này là bao nhiêu?"
Sáng hôm sau, Penthesilea tỉnh dậy và
mặc bộ áo giáp đặc biệt của mình vào, nàng hùng dũng cầm giáo một bên tay, tay
kia cầm kiếm, đằng sau lưng nàng là cung tên và dao găm. Bên cạnh nàng là mười
hai nữ dũng sĩ và toàn bộ những người anh em trai của Hector cùng binh lính
thành Troy. Tất cả bọn họ tập hợp lại rồi nhanh chóng tiến thẳng về phía những
chiến thuyền của quân Hi Lạp.
Thấy vậy cả chỉ huy và binh lính phía
quân Hy Lạp đều nhìn nhau tự hỏi: "Ai dẫn đầu quân Troy giống như Hector vẫn
thường làm đấy nhỉ? Chắc chắn một vị thần nào đó đang cưỡi trên chiếc xe ngựa đằng
kia."
Ulysses mặc dù biết rất rõ nhưng lại
không thể nói cho họ biết ai là người dẫn đầu mới của phía quân thành Troy. Tuy
nhiên, có một điều khá rõ ràng là chàng không có lòng dạ nào để chiến đấu chống
lại phụ nữ, bởi tên của chàng không được nhắc đến trong trận chiến ngày hôm đó.
Binh lính hai bên lao vào nhau như vũ bão, cả vùng đồng bằng thành Troy ngập
tràn trong màu đỏ của máu. Nàng Penthesilea giết chết Molios, Persinoos,
Eilissos, Antiphates, Lemos và Hippalmos, cùng Haemonides và chàng Elaslppus khỏe
mạnh trong khi những nữ chiến binh của nàng là Derinoe và Clonie đã giết chết
hai vị chỉ huy của quân Hi Lạp. Tuy nhiên, vào giữa trận đấu, nàng Clonie đã
ngã xuống dưới mũi giáo của Podarkes, người đã bị Penthesilea dùng kiếm chém đứt
tay, trong khi Idomeneus dùng giáo đâm nàng Bremousa, Meriones của thành Crete
đâm chết nàng Evadre, thì Diomedes giết chết Alcibie và Derimacheia trong khi
giao chiến trực diện bằng kiếm. Vậy là đội quân mười hai người đã bị chết gần hết.
Lực lượng quân Hy Lạp tập hợp rất nhiều dũng sĩ tài giỏi nên các nữ chiến binh
Amazon dù có khỏe mạnh đến đâu đi chăng nữa cũng khó có thể địch lại được tất cả.
Quân Troy và quân Hi Lạp tiếp tục
tiêu diệt nhau nhưng Penthesilea nổi giận lôi đình, nôn nóng muốn trả thù cho
những chiến binh Amazon vừa tử trận nên đã lao thẳng về phía quân Hi Lạp giống
như một chú sư tử cái không sợ bất cứ điều gì đang đồn đàn gia súc lên trên đồi.
Đứng trước nàng, những binh sĩ quân Hi Lạp chẳng là gì, sau mỗi bước nàng đi,
có biết bao nhiêu người lính đã ngã xuống bởi mũi giáo và kiếm của nàng. Nàng vừa
lao về phía trước vừa hét lớn:
- Lũ chó, hôm nay các ngươi sẽ phải trả giá vì những nỗi đau đớn mà các người đã gây ra cho đức vua Priam. Diomedes đâu rồi, Achilles đâu rồi. Cả Ajax nữa? Tất cả những kẻ mà các ngươi nói rằng là những chiến binh dũng cảm nhất đâu rồi? Tại sao không có bất cứ ai trong số bọn họ dám bước ra chiến đấu trực diện với ta?
Nói xong, nàng tiếp tức tấn công kẻ
thù đang hướng thẳng về phía vua Priam, những người anh em và họ hàng của
Hector. Tại hướng đó, quân Hi Lạp ngã xuống như lá mùa thu. Không thể đếm được
đã có bao nhiêu người bị giết chết, cả chiến trường ngổn ngang xác của các binh
sĩ. Chú ngựa trắng mà nàng Penthesilea cưỡi là một món quà quý từ vợ của thần
Gió Bắc tặng cho nàng, chạy nhanh như chớp, xuyên qua bóng tối giữa những đoàn
quân Hi Lạp và theo sau đó là hàng loạt những chiếc xe ngựa của quân Troy đang
phi nhanh ngang qua xác chết của kẻ thù đã ngã xuống. Sau đó, những người già
phía thành Troy đang quan sát trận đấu từ trong thành hét lớn:
- Người phụ nữ đó không phải là người bình thường mà là một nữ thần. Hôm nay, nàng ấy sẽ đốt sạch những chiếc thuyền chiến của quân Hi Lạp và tất cả bọn họ sẽ chết trên vùng đất của thành Troy. Từ nay trở đi chúng ta sẽ không còn nhìn thấy bất cứ một người lính Hi Lạp nào nữa.
Trong lúc đó thì Ajax và Achilles
không hề nghe thấy những âm thanh chói tai và tiếng la hét inh ỏi của cuộc
chiên bởi hai người đã đến mộ của Patroclus để nhổ cỏ và dọn dẹp ngôi nhà mới
cho người bạn quá cố. Nàng Penthesila cùng quân Troy đã đẩy lùi quân Hi Lạp vào
sâu bên trong hào công sự của họ, toàn bộ các binh sĩ ở đây giữa các chiến thuyền.
Cùng lúc đó, quân Troy đua nhau châm đuốc sáng rực để chuẩn bị đốt thuyền. Khi
Ajax nghe thấy âm thanh ầm ĩ của cuộc chiến, chàng gọi Achilles và cả hai bọn họ
nhanh chóng quay lại những chiếc thuyền của mình.
Họ chạy nhanh về lều, trang bị vũ khí
để có thể tham gia giao chiến. Ajax lao nhanh vào cuộc chiến liên tiếp giết chết
rất nhiều binh lính Troy, còn Achilles giết chết năm nữ chiến binh bảo vệ cho
Penthesilea. Nhìn thấy người của mình bị chết đau đớn, bản thân Penthesilea
không thể chịu đựng được liền lao thẳng vào phía Ajax và Achilles như một chú bồ
câu chống lại hai con chim ưng. Nàng lao thẳng mũi giáo về phía hai dũng sĩ,
tuy nhiên, mũi giáo của nàng bị gãy đôi, rơi xuống đất trước sức cản của chiếc
lá chắn mà các thần làm riêng cho con trai của Peleus. Tiếp đó, nàng ném một
mũi giáo nữa về phía Ajax và hét lên:
- Ta chính là con gái của thần chiến tranh.
Tuy nhiên, áo giáp của chàng đã giúp
chàng thoát khỏi mối đe dọa của mũi giáo. Cả Ajax và Achilles đều cười lớn bởi
nữ chiến binh xinh đẹp kia không thể làm gì được họ. Ajax không còn chú ý đến đội
quân Amazon mà lao thẳng về phía các binh sĩ Troy trong khi Achilles giơ thanh
giáo nặng của mình mà ngoài chàng ra không ai có thể sử dụng được và ném xuyên
qua lớp bảo vệ ngực của Penthesilea trong khi tay nàng vẫn cầm chặt chuôi kiếm.
Nàng chưa kịp rút kiếm ra thì Achilles đã ném thêm một mũi giáo nữa về phía chú
ngựa yêu quý của nàng, chú ngựa lồng lên khiến nàng ngã xuống dưới đất. Đáng buồn
thay, vị nữ hoàng xinh đẹp, dũng mãnh đã chết trong khi ngã. Nữ hoàng Amazon đã
hi sinh cho một đất nước khác, để bảo vệ cho cư dân của một vùng đất không thuộc
quyền cai trị của mình. Có thể nói nàng đã chết trong sự vinh quang nơi chiến
trường dù đó là một chiến trường xa lạ.
Quân Hi Lạp đặt nữ hoàng Penthesilea
trên mặt đất, trông nàng lúc bấy giờ giống như một cây dương cao bị gió lớn quật
ngã. Mũ của nàng rơi ra khỏi đầu và các chiến binh Hi Lạp đứng xung quanh đó đều
trầm trồ ngưỡng mộ vẻ đẹp của nàng dù nàng đã chìm trong giấc ngủ vĩnh hằng. Phải
thừa nhận, Penthesiea rất xinh đẹp, tuy nhiên trong chiến đấu không ai nhận ra
được điều đó. Nàng giống như nữ thần Rừng Artemis khi nàng một mình, mệt mỏi
sau một chuyến đi săn dài trên những ngọn đồi cao. Đột nhiên, trong trái tim
chàng dũng sĩ Achilles dấy lên sự thương tiếc và buồn thương. Chàng thầm nghĩ sẽ
tuyệt vời biết bao nếu người phụ nữ xinh đẹp này trở thành vợ chàng và hai người
sẽ chung sống, sinh con đẻ cái ngay trên đất nước của chàng. Chàng đã đâm nàng,
và chàng cũng hiểu rằng mình sẽ không còn cơ hội được nhìn lại quê hương
Pheuthesia xinh đẹp của mình nữa nhưng nhìn thấy nữ chiến binh này, tự nhiên mơ
ước về một ngôi nhà hạnh phúc trở nên mãnh liệt trong trái tim chàng.
Phía quân Hi Lạp, ai nấy đều tỏ ra
thương tiếc và đau buồn trước sự ra đi của Penthesilea. Họ nắm chặt tay nhau,
không còn tâm trí đâu để đuổi theo số quân Troy đang chạy trốn nửa, họ cũng chẳng
tước bỏ áo giáp và vũ khí của Penthesilea và mười hai nữ chiến binh đi theo bảo
vệ nàng mà chỉ đặt các thi thể lên một chiếc xe ngựa và trả lại vua Priam. Dù
các nữ chiến binh Amazon đã giết chết rất nhiều binh sĩ Hi Lạp nhưng dù sao họ
vẫn là phụ nữ và cần được đối xử đặc biệt. Sau khi nhận xác về, quân Troy thiêu
Penthesilea cùng với những nữ chiến binh của nàng trên một đống củi lớn và chôn
họ trong một nấm mộ lớn của Laomedon, vị vua quá cố của thành Troy. Quân Hi Lạp
cũng tạm ngừng giao chiến để tiến hành lễ khâm liệm cho những chiến binh đã chết
trong trận đấu vừa qua. Cả hai bên đều đau buồn, than khóc trước mất mát to lớn
mà bên mình phải gánh chịu.
Những người lớn tuổi và những vị chỉ
huy phía thành Troy tập hợp một hội đồng tham vấn về tình hình hiện tại. Vua
Priam nói rằng họ không được tuyệt vọng bởi mặc dù họ đã mất đi rất nhiều chiến
binh dũng cảm nhất nhưng ngược lại quân Hi Lạp cùng gánh chịu một tổn thất
không nhỏ. Xét về tương quan lực lượng thì hai bên ngang bằng, chính vì vậy phải
luôn hi vọng, luôn nghĩ đến những điều tốt đẹp. Hội đồng đưa ra một kế hoạch rất
hay đó là họ chỉ chiến đấu bằng cung tên từ trên tường thành và tháp cho đến
khi vua Memnon mang quân đến cứu viện. Memnon là con trai của thần Bình Minh,
đó là một nữ thần vô cùng xinh đẹp đã yêu và cưới một người đàn ông bình thường
tên là Tithonus. Bà đã cầu xin thần Dớt, chúa tể của các vị thần biến người
tình của mình trở thành bất tử và lời cầu nguyện của bà đã được chấp thuận.
Tithonus không bao giờ chết nhưng ông vẫn già đi, tóc bạc dần, bạc dần rồi trở
nên trắng xóa. Bộ râu của ông dài và có màu trắng như cước. Mặc dù sống bất tử
nhưng ông rất yếu cho đến một ngày dường như ông chỉ còn lại giọng nói của mình
mà thôi.
Sau Paris và Achilles thì Memnon là
người đẹp trai nhất. Quê hương của chàng nằm trong một đất nước giáp ranh với
vùng đất mặt trời mọc. Chàng sinh ra ở đây và được những người hầu gái có nước
da trắng hồng được gọi là Hesperides nuôi dưỡng cho đến khi chàng lớn lên, trưởng
thành, trở thành một chàng trai khôi ngô tuấn tứ, khỏe mạnh và chỉ huy lực lượng
quân đội của Aethiopes. Vua Priam luôn mong ngóng, chờ đợi sự viện trợ của
chàng bởi dù gì thì quân thành Troy cũng đang bị yếu thế, tuy nhiên Polydamas lại
khuyên rằng quân Troy nên đồng ý trả lại Helen cho quân Hi Lạp cùng với số
trang sức có giá trị gấp hai lần số trang sức nàng mang từ nhà của Menelaus.
Polydamas giải thích nếu chỉ đánh
nhau trong suốt gần mười năm trời như vậy chỉ vì một phụ nữ thì thật là vô ích,
tại sao lại không thế giải quyết vấn đề theo hướng đơn giản và tốt đẹp cho cả
hai phía. Có biết bao nhiêu người đã hi sinh mà thực tế ngay cả bản thân họ
cũng thừa hiểu họ hi sinh vì lợi ích của người khác chứ không phải bản thân họ.
Nghe thấy những lời này, Paris nổi giận lôi đình và chỉ trích Polydamas là kẻ
hèn nhát. Paris không thể chấp nhận điều đó và chàng không tin rằng nếu mình tiếp
tục giữ Helen ở lại thì thành Troy sẽ bị chiếm và bị thiêu trụi chỉ trong vòng
một tháng. Chàng quyết tâm chiến đấu đến giây phút cuối cùng, chàng tin rằng
hay nói đúng hơn là cố gắng thuyết phục mình tin rằng rồi tình hình sẽ sáng sủa
hơn đối với quân Troy.
Cuối cùng thì Memnon cũng đến. Chàng
dẫn đầu một đoàn quân hùng hậu bao gồm những người đàn ông khỏe mạnh mà trên cơ
thể họ ngoài răng ra thì chẳng còn bộ phận nào và cũng chẳng có thứ gì màu trắng.
Đoàn quân thật hùng dũng, đáng sợ đặc biệt là khi nhìn vào hình dáng ngoài của
họ. Do bọn họ sống ở đất nước giáp ranh với mặt trời mọc nên ánh nắng gay gắt của
mặt trời đã thiêu đốt làn da họ khiến chúng biến thành màu nâu đất. Trong lúc
đó, thành Troy đặt toàn bộ hi vọng của mình vào lực lượng quân đội của Memnon.
Đội quân này đã phải vượt qua một quãng đường rất dài từ vùng đất của mặt trời
mọc và từ sông Oceanus uốn lượn vòng quanh thế giới, Memnon đã buộc phải đi qua
đất nước của người Solymi mà ai chẳng biết rằng Solymi là đất nước của những
người đàn ông hung dữ nhất. Khi Memnon đến nơi, họ đã vùng lên chống lại chàng,
tuy nhiên chàng và lực lượng quân đội của mình đã dũng cảm chiến đấu với họ và
trong một ngày trời đã đánh bại tộc người này, đẩy họ rút lui lên trên những ngọn
đồi cao. Chỉ cần nhìn vào chiến tích đó thôi cũng đủ đê có một cái nhìn nhận
khách quan về đội quân này. Rõ ràng không ai có thể coi thường Memnon và đội
quân da nâu của chàng được. Vua Priam đặt nhiều hi vọng vào Memnon cũng không
có gì ngạc nhiên cả, tuy nhiên, cũng rất khó nói trước được diễn biến và kết quả
của chiến tranh. Chiến trường là nơi không thể đoán trước được điều gì. Chính
vì vậy muốn biết kết quả cuộc chiến thế nào, cách tốt nhất là kiên nhẫn theo
dõi những tình tiết tiếp theo. Khi Memnon đến thành Troy, vua Priam tặng chàng
một chiếc cốc lớn làm bằng vàng, mời chàng uống rượu và tiếp đón chàng vô cùng
thịnh soạn. Mặc dù Memnon tỏ ra nhiệt tình giúp đỡ thành Troy nhưng chàng không
lớn tiếng tuyên bố hay huênh hoang về những gì chàng có thể làm giống như nàng
Penthesilea tội nghiệp. Chàng chỉ nói rằng:
- Có thể tôi chỉ là một người đàn ông giỏi về quân sự và sẽ được biết đến tại chiến trường nơi thử thách sức mạnh và lòng can đảm của những người đàn ông. Bây giờ chúng tôi muốn ngủ một giấc sau chuyến đi dài mệt mỏi. Hơn nữa đêm không phải là thời điểm thuận lợi để có thể bắt đầu trận đấu. Hãy nghỉ ngơi lấy sức để ngày một chiến đấu hết mình.
Vua Priam tán dương sự thông thái của
Memnon, tất cả mọi người đều lên giường đi ngủ. Hôm sau, bình minh như thể
không muốn ló rạng bởi thần Bình Minh biết rằng sau đó sẽ xảy ra một cuộc chiến
vô cùng ác liệt và con trai thần, Memnon, sẽ phải mạo hiểm tính mạng chiến đấu
với quân Hi Lạp. Nhưng chuyện gì đến rồi cũng sẽ đến. Khi trời sáng, Memnon dẫn
đầu đội quân hùng hậu của mình tiến thẳng ra vùng đồng bằng bên ngoài thành.
Quân Hi Lạp tỏ ra hơi nhụt chí khi thấy một lực lượng quân đội hùng mạnh đang
tiến về phía mình. Tuy nhiên, Achilles không tỏ ra nao núng, chàng vận bộ áo
giáo sáng loáng chỉ huy lực lượng và lấy lại tinh thần cho binh sĩ. Memnon tấn
công cánh trái của quân Hi Lạp và tấn công binh lính dưới sự chỉ huy của ông
già thông thái Nestor. Đầu tiên, chàng giết chết Ereuthuss, sau đó tấn công cậu
con trai trẻ của Nestor là Antilochus. Sau cái chết của Patroclus, Antilochus
trở thành người bạn thân thiết nhất của Achilles, hai người luôn chia sẻ buồn
vui và đối xử với nhau giống như anh em ruột thịt trong nhà. Memnon nhảy lên
phía trước giống như một con sư tử nhảy sổ vào một con sư tử con, tuy nhiên,
Antiloehus đã kịp nâng một hòn đá lớn từ dưới đất hay nói đúng hơn là một cột
trụ của nấm mộ chôn một vài chiến binh vĩ đại và ném về phía Memnon. Thật không
may, tảng đá trúng mũ của Memnon khiến chàng ngã xuống phía dưới. Ngay lập tức,
Memnon nắm lấy giáo và lao thẳng về phía Antilochus, mũi giáo sắc nhọn xuyên
qua áo giáp của chàng trai trẻ và đâm trúng tim chàng. Antilochus đau đớn ngã gục
xuống dưới đất trước con mắt sững sờ của cha chàng. Tận mắt chứng kiến cái chết
của cậu con trai yêu quý, Nestor vừa đau buồn, vừa giận dữ lao thẳng tới xác của
cậu con trai ông vừa chạy, vừa gọi cậu con trai lớn là Thrasymedes:
- Hãy đến đây và tấn công kẻ đã giết chết em trai con. Nhanh lên, hãy chứng tỏ con là người Periclymenus, luôn dũng cảm chiến đấu với mọi kẻ thù dù đó là chàng dũng sĩ Heracles vĩ đại.
Tuy nhiên, Memnon quá khỏe mạnh và
dũng mãnh so với Thrasymedes. Chỉ trong một thời gian ngắn, chàng đã đánh lùi
Thrasymendes. Ông già thông thái Nestor công lao vào tấn công kẻ đà giết chết cậu
con trai nhỏ của mình; tuy nhiên, Memnon không nao núng và cũng không cảm thấy
áy náy khi phải chiến đấu với một người đàn ông đã lớn tuổi nên cũng đánh trả
quyết liệt. Trước tình hình như vậy, Nestor đành phải rút lui bởi tuổi già đã lấy
đi phần lớn sức lực của ông. Sau đó, Memnon cùng lực lượng quân đội của chàng tấn
công quân Hi Lạp, giết chết biết bao nhiều người và cũng gây tổn thương không
ít. Trong khi đó, Nestor điều khiển xe ngựa chạy thẳng về lều của Achilles khóc
lóc và cầu xin chàng nhanh chóng ra trận để cứu lấy thi thể của Antilochus. Biết
tin Antiloehus chết, Achilles vô cùng buồn đau và tức giận. Chàng lao nhanh ra
trận trong bộ quần áo giáp sáng loáng. Vừa nhìn thấy chàng, Memnon đã bê một tảng
đá lớn và ném thẳng về phía chàng; tuy nhiên, Aehilles không hề bị ảnh hưởng bởi
cú ném. Chàng chạy lên phía trước, dùng mép của lá chắn làm Memnon bị thương. Mặc
dù bị thương nhưng Memnon vẫn tiếp tục chiến đấu, chàng dùng giáo đâm xuyên qua
cánh tay của Aehilles bởi quân Hi Lạp không có tay áo bằng đồng để bảo vệ đôi
tay.
Đáp lại, Achilles cũng rút thanh kiếm
lớn của mình ra và lao nhanh về phía Memnon. Cả hai chiến đấu tay đôi với nhau
vô cùng ác liệt, không ai chiu nhường ai. Có thể nói hai chàng dũng sĩ là đối
thủ ngang tài, ngang sức. Lá chắn của hai người va vào nhau chan chát. Cả hai đều
cố gắng nhằm trúng cổ họng, đầu của đối thủ để đâm, tuy nhiên, hai chàng dũng
sĩ được trang bị rất kĩ lưỡng nên rất khó có thể bị đâm trúng. Trong khi chiến
đấu, bụi bay dày đặc tạo thành những đám mây dưới chân hai chàng dũng sĩ giống
như một đám sương mù bao phủ xung quanh dòng thác đổ xuống dòng sông lớn đang
trong cơn lũ. Họ tiếp tục chiến đấu, không ai chịu lùi một bước mãi cho đến khi
Achilles nhanh như sóc đâm một nhát về phía Memnon khiến cho chàng không kịp trở
tay. Thanh kiếm bằng đồng sắc nhọn xuyên qua cơ thể của Memnon khiến chàng ngã
gục xuống dưới đất.
Achilles cũng bị thương nặng và bị yếu
do bị mất máu nên cũng không còn hứng thú với việc tước lấy bộ áo giáp bằng
vàng của Memnon, mà hét một tiếng thật lớn rồi tiến lên phía trước. Chàng hi vọng
có thể vào bên trong cổng thành Troy cùng với đám quân Troy đang rút chạy. Theo
hiệu lệnh của Achilles, binh lính Hi Lạp cũng theo sau chàng. Achilles luôn là
một trong số những vị chỉ huy tài giỏi, dũng cảm nhất. Sự có mặt của chàng
chính là động lực cho binh lính Hi Lạp và là sự khiếp sợ đối với kẻ thù. Chàng
bị thương nhưng điều đó không hề làm giảm ý chí chiến đấu của chàng; chàng vẫn
tiến lên phía trước, rượt đuổi kẻ thù đang rút chạy. Quân Hi Lạp vừa đuổi theo
kẻ thù, vừa giết chết tất cả những ai gặp trên đường đi. Cổng Scanean chật ních
binh lính bao gồm cả những kẻ đang đuổi theo và những người đang bị đuổi. Vào
giờ phút đó, quân Hi Lạp đã vào được bên trong thành Troy, đốt cháy thành phố,
bắt giữ phụ nữ. Tuy nhiên, Paris đứng trên tháp cao nhìn xuống cổng, trong lòng
dâng trào nỗi tức giận trước cái chết của Hector. Chàng cố giương cung lên
nhưng dây cung của chàng đã bị dão bởi suốt cả ngày hôm đó chàng đã xối tên về
phía kẻ thù. Chàng chọn một sợi dây khác, căng lại cung và tiếp tục tấn công kẻ
thù theo cách của mình. Chàng nhằm thẳng mắt cá chân của Achilles để bắn bởi vì
mắt cá chân của Achilles là nơi không có quần áo giáp bảo vệ. Mũi tên xuyên
ngang qua mắt cá của Achilles, sẵn đã bị thương nặng, Achilles ngã lăn xuống đất;
bộ quần áo giáp các vị thần làm riêng cho chàng dính đầy bụi bặm và máu tươi.
Achilles đã chiến đấu quá sức mặc dù bị thương nhưng chàng vẫn không chịu quay
về tàu nghỉ ngơi mà tiếp tục xông lên. Chàng đã biết trước số phận của mình nên
cũng không có ý định trốn tránh. Tất cả những gì chàng mong muốn là tận dụng
quãng thời gian còn lại giúp quân Hi Lạp giành được ưu thế trước đối thủ. Chàng
mải đuổi theo kẻ thù nên không đề phòng phía trên. Mặc dù chàng biết Paris là một
xạ thủ đáng gờm nhưng chàng không nghĩ rằng mình lại bị trúng tên của Paris.
Sau đó, Achilles đứng dậy và hét lên:
- Thật là một kẻ hèn nhát. Tại sao nhà ngươi chỉ dám đứng từ phía xa tấn công ta bằng cung tên như vậy? Đó đâu có thể được gọi là quân tử hay công bằng. Có giỏi thì nhà ngươi hãy ra đây, cầm giáo và kiếm chiến đấu tay đôi với ta để phân thắng bại. Nào, hãy ra đây mau.
- Thật là một kẻ hèn nhát. Tại sao nhà ngươi chỉ dám đứng từ phía xa tấn công ta bằng cung tên như vậy? Đó đâu có thể được gọi là quân tử hay công bằng. Có giỏi thì nhà ngươi hãy ra đây, cầm giáo và kiếm chiến đấu tay đôi với ta để phân thắng bại. Nào, hãy ra đây mau.
Vừa dứt lời, chàng dùng tay rút mạnh
mũi tên ra khỏi mắt cá chân. Máu chảy rất nhiều từ vết thương và chàng có cảm
giác choáng váng, bóng tối bao phủ lấy đôi mắt của chàng. Lúc này, Achilles rất
yếu và cần được tĩnh dưỡng nhưng chàng đã tiến quá xa nên không thể rút lui.
Chàng lảo đảo xông lên phía trước đâm chết Orythaon, một trong số những người bạn
thân thiết của Hector và đâm một số binh lính Troy khác mà ngay cả bản thân
chàng cũng không nhận thức được. Chàng giống như một con hổ bị thương nặng,
đang lồng lộn dùng chút sức lực cuối cùng của mình tấn công kẻ thù. Dù biết rằng
thời gian của mình không còn nhiều nữa nhưng chàng vẫn dũng mãnh, không nao
núng và đặc biệt không bao giờ van xin kẻ thù tha mạng. Đứng như những gì chúng
ta đã nói, Achilles không thể tiếp tục chống trả lại quân thành Troy đông đảo
Chàng đã kiệt sức, dựa vào thanh giáo lớn của mình và hét lớn:
- Hỡi quân đội thành Troy hèn nhát kia. Vậy là các ngươi đã có thể thoát khỏi mũi kiếm của ta bởi ta đang chết dần, chết mòn.
Chàng vừa nói xong thì ngã gục xuống
đất, bộ quần áo giáp đặc biệt của chàng đập xuống nền gạch tạo nên một thứ âm
thanh khó tả: nó vừa giống như âm thanh của đồng rơi xuống gạch, lại vừa giống
như một tiếng khóc than dành cho số phận quá ngắn ngủi của một chiến binh vĩ đại.
Binh lính thành Troy đứng xung quanh chàng quan sát giống như những tay thợ săn
đang đứng nhìn con sư tử hung dữ đang chết dần nhưng không dám tiến lại gần nó.
Từ trên những bức tường thành, phụ nữ thành Troy hét lên sưng sướng vì kẻ giết
chết anh hùng Hector của họ cuối cùng cũng phải nhận một kết cục đích đáng. Vậy
là lời nguyền của Hector đã thành sự thật: Achilles phải chết ở cổng Scaean dưới
bàn tay của Paris. Cái chết của Achilles không khiến cho Hector sống dậy, cũng
không thể xóa đi nỗi đau của người dân thành Troy, nhưng ít ra với họ đó cũng
là một sự an ủi lớn. Mặt khác Achilles chết đi tạo cho quân thành Troy một niềm
hi vọng chiến thắng đáng kể.
Ngay sau đó, những binh lính tinh nhuệ
nhất của thành Troy lao nhanh lên phía trước để cướp lấy thi thể của Achilles
cùng với bộ quần áo giáp quý của chàng. Tuy nhiên, bên phía Hi Lạp cũng quyết
tâm bảo vệ Achilles dù chàng đã hi sinh, quyết giữ lấy thi thể của chàng đem về
chôn cất chu đáo. Dù gì thì Achilles cũng đã có nhiều đóng góp cho phía Hi Lạp,
nên chàng xứng đáng được bảo vệ, được yên nghỉ theo đúng phong tục, tập quán của
quê hương mình. Binh sĩ hai bên chiến đấu ác liệt xung quanh cơ thể đã chết của
Achilles. Cả hai bên lao vào nhau tạo nên một chiến trường hỗn hợp, khó có thể
phân biệt đâu là quân Hi Lạp, đâu là quân Troy. Chính vì vậy mọi người từ trên
thành Troy không dám xả tên xuống phía dưới, họ sợ nếu làm như vậy sẽ giết chết
những người bạn của mình. Paris, Aeneas và Glauscus từng là bằng hữu của
Sarpedon chỉ huy quân thành Troy, Ajax và Ulysses đứng đầu đội quân Hi Lạp.
Không có một bằng chứng nào cho thấy đích thân Agamemnon tham gia chiến đấu
trong cuộc chiến vĩ đại này. Giống như một bầy ong hoang dã đang đùng đùng nổi
giận bám vây xung quanh kẻ đang lấy đi những tổ mật ong ngon lành của mình,
quân Troy tập trung lực lượng bao vây lấy Ajax, cố gắng đâm chết chàng tuy
nhiên chiếc lá chắn của chàng rất lớn và có thể bảo vệ được cơ thể cao lớn của
mình. Ngay cả Ulysses cũng vậy, mặc dù nhiều lần chàng bị kẻ thù đâm vào chân
nhưng chàng vẫn đứng vững, tiếp tục chiến đấu bảo vệ thi thể của Achilles. Cuối
cùng, Ulysses cướp được xác của người đồng đội và cõng lên trên lưng, cố gắng
chạy bộ về phía những con thuyền chiến của quân mình. Tuy nhiên, đó cũng không
phải là một việc có thể dễ dàng làm được bởi quân Troy đâu dễ dàng bỏ qua cho
chàng. Trong khi đó, Ajax cùng binh lính của mình cũng chạy theo, bao quanh
Ulysses đề phòng quân Troy tới gần, và có ý định tấn công, cướp lấy chàng
Achilles đã chết. Cứ như vậy họ mang xác của Achilles chạy dọc vùng đồng bằng với
tốc độ dường như không đáng kể. Nhìn từ xa ta có cảm giác đó là một đám đông hỗn
độn đang cố gắng dành một thứ gì đó vô cùng quý giá, không ai chịu nhường ai.
Bao nhiêu người đã ngã xuống, máu chảy thành sông trên chiến trường cho đến khi
họ gặp ông già thông thái Nestor đang điều khiển xe ngựa. Ngay lập tức ông đặt
thi thể của Achilles lên trên xe và lao thẳng về phía những con thuyền.
Những người phụ nữ bên phía quân Hi Lạp
vây xung quanh Achilles, khóc lóc thương xót chàng. Họ tắm rửa cho chàng, đặt
chàng lên trên một tấm ván có lót vải trắng sau đó những người phụ nữ than
khóc, hát bài hát ca ngợi những vị anh hùng đã có công đóng góp sức mình cho
quê hương, đất nước. Người tỏ ra đau khổ nhất là Briseis bởi nàng yêu Achilles
hơn cả đất nước của mình, hơn nữa, hiện tại ngoài Achilles ra, nàng chẳng còn
người thân nào khác. Cha và các anh trai của nàng đã bị chết trong chiến tranh,
còn Achilles thì luôn đối xử rất tốt với nàng và dành cho nàng một vị trí nhất
định trong trái tim. Nàng không cảm thấy tủi thân như những nữ nô lệ khác bởi
nàng đã tìm thấy cho mình một chủ nhân tốt, một người tình tuyệt vời. Các hoàng
tử Hi Lạp cùng vây quanh lấy xác chết, vừa khóc thương, vừa cắt những lọn tóc
dài màu vàng đặt xung quanh cơ thể để bày tỏ sự đau khổ và niềm tiếc thương
dành cho người đã chết. Mọi người thương tiếc Achilles không chỉ bởi chàng có
vai trò rất quan trọng đối với quân Hi Lạp mà chàng còn là một người bạn tốt, một
người chỉ huy tốt. Cái chết của chàng là sự mất mát to lớn đối với quân Hi Lạp,
đặc biệt là trong tình thế chiến tranh ác liệt như vậy.
Mọi người nói rằng ngay sau khi nghe
tin về cái chết của mình, nữ thần Thetis với đôi chân bạc và cũng là mẹ của
Achilles cùng với những nữ hầu gái bất tử của mình vội vã lên bờ. Họ nổi lên mặt
nước từ những căn phòng bằng thuỷ tinh, di chuyển trên mặt biển trông giống như
những con sóng tuyệt đẹp vào ngày hè. Những bài hát của họ ngân vang, vọng đi tứ
phía trên bờ biển. Mặc dù họ có giọng hát rất ngọt ngào, rất hay nhưng nội dung
bài hát và giai điệu nghe thật thảm thiết. Một nỗi sợ hãi bao trùm lên quân Hi
Lạp. Không ai giải thích được chính xác họ sợ điều gì nhưng ai nấy đều có cảm
giác bất an. Một số người nhớ quê hương, gia đình da diết, chỉ muốn ngay lập tức
được quay về nhà; số khác thì ngồi ngẫm nghĩ lại ý nghĩa của cuộc sống, về cuộc
chiến tranh này... Chắc hẳn binh sĩ Hi Lạp đã chạy trốn nếu ông già Nestor
không hét lên:
- Đừng chạy trốn như vậy hỡi những chủ nhân của Achaens. Mọi người hãy ở lại. Người đang từ biển đi lên là mẹ của Achilles cùng những nữ thần biển bất tử chứ đâu phái ai xa lạ mà sợ. Nữ thần Thetis chỉ muốn đến nhìn mặt con trai mình lần cuối thôi mà. Ai chẳng đau lòng khi con trai yêu quý của mình chết đi, âm thanh đó chính là tiếng khóc của các nữ thần biển mà thôi.
Nestor luôn hành động đúng lúc, đã
bao nhiêu lần ông giúp giải quyết các mối bất hoà, những nỗi sợ bất chợt ập lên
đầu quân Hi Lạp... Ngay sau đó, các nữ thần biển đã lên bờ, đứng xung quanh cơ
thể lạnh ngắt của Achilles, mặc cho chàng bộ quần áo của các vị thần, xức nước
thơm để tẩy rửa bụi trần rồi tất cả chín nàng tiên Thơ cũng đáp lại bằng giọng
hát ngọt ngào. Tất cả mọi người đều bật khóc nức nở. Nữ thần Thetis đau đớn vô
cùng, bà đã làm mọi cách để con trai mình không ra trận nhưng cuối cùng số phận
vẫn chiến thắng, sự bất hạnh vẫn đổ lên đầu con trai bà. Lời tiên đoán ngày xưa
nay đã trở thành hiện thực. Dù đã chuẩn bị tinh thần từ trước nhưng sao bà vẫn
có cảm giác mình không thể chịu đựng được.
Tiếp theo, phía quân Hi Lạp chất một
đống củi khô lớn và đặt Achilles nằm lên trên rồi châm lửa đốt. Tất cả đều đứng
lặng xung quanh đống lửa cho đến khi xác của Achilles bị thiêu cháy chỉ còn lại
một đống tro tàn. Sau đó, theo lời dặn trước khi chết của Achilles, họ trộn tro
của chàng với tro của người bạn thân Patroclus rồi xây cho hai người một ngôi mộ
lớn trông giống như một ngọn đồi trên một vùng đất cao giữa biển khơi, như vậy
mỗi khi lái thuyền qua khu vực đó, họ có thể nhìn thấy mộ và nhớ tới chàng dũng
sĩ Achilles anh hùng. Sau đó, quân Hi Lạp còn tổ chức cuộc thi chạy bộ, đua xe
ngựa và rất nhiều trò chơi khác theo tập tục của người Hi Lạp và đích thân nữ
thần Thetis dành tặng người chiến thắng những phần thưởng lớn. Các trò chơi kết
thúc, nữ thần Thetis đặt bộ áo giáp mà các thần làm riêng cho con trai vào đêm
Hector giết chết Patroclus trước mặt ba quân, tướng sĩ Hi Lạp và nói:
- Nó sẽ là phần thưởng dành cho dũng sĩ Hi Lạp tài giỏi nhất
và đó là người đã cứu được thi thể của Achilles ra khỏi vùng đất của người
Troy.
Nừ thần vừa dứt lời cả Ajax và
Ulysses cùng đứng lên bởi cả hai người bọn họ đều có công bảo vệ xác chàng
Achilles trước sự tấn công của kẻ thù, hơn nữa không ai nghĩ rằng mình kém người
kia mà họ cũng không có lí do nào để tự nhận mình không phải là dũng sĩ tài giỏi.
Cả hai đều là những dũng sĩ dũng cảm nhất trong số những dũng sĩ dũng cảm. Nếu
Ajax cao lớn, khoẻ mạnh hơn và dẫn đầu trong cuộc chiến trên tàu vào hôm Hector
bị giết chết thì Ulysses đã một mình chống trả lại quân đội thành Troy và không
chịu rút lui dù chàng bị thương nặng. Ngoài ra, không thể không kể đến việc
chàng đã dùng mưu trí, sự thông minh và chấp nhận đau đớn giả vờ làm kẻ ăn mày
lắm chuyện để đột nhập vào bên trong thành Troy đánh cắp Vật thiêng của đất nước
này. Thật khó có thê nói ai giỏi hơn ai. Trong lúc mọi người đang bối rối thì một
lần nữa ông già thông thái Nestor đứng lên và nói:
- Đây là một ngày không may mắn đối với quân Hi Lạp chúng ta, khó có thể xác định ai là người xứng đáng nhất để nhận món quà này. Ngay cả người thua cuộc cũng sẽ cảm thấy trái tim trĩu nặng và không thể đứng vững trong chiến đấu bởi tinh thần của anh ta sẽ bị lung lay, lòng tự tôn của anh ta bị ảnh hưởng. Ai có thể trở thành quan toà để phân xử vấn đề này đây? Một số người trong số chứng ta yêu quý Ajax hơn, một số khác lại thích Ulysses, chính vì vậy việc lựa chọn sẽ gây ra một cuộc tranh cãi ngay trong nội bộ của quân Hi Lạp. Không, chúng ta không giống như những tù nhân Troy chỉ biết ngồi đó chờ đợi bạn bè và người thân đem nộp gia súc, vàng, đồng và sắt để chuộc lại tự do cho bản thân mình. Chẳng lẽ chúng ta lại như vậy sao? Nhưng có một điều là những tù nhân Troy đều nghĩ rằng mọi người Hi Lạp đều giống nhau, họ ghét tất cả chúng ta nên không thiên vi Ulysses hay Ajax. Hây để họ là những vị quan toà công minh, họ sẽ quyết định ai là người giỏi nhất, ai là mối đe doạ lớn nhất cho quân Troy.
Agamemnon hoàn toàn đồng ý với ý kiến
của Nestor và nói rằng ông luôn khôn ngoan trong mọi tình huống. Sau đó, những
tù binh thành Troy được yêu cầu ngồi ở giữa hội đồng để trở thành những quan
tòa phán xử. Còn Ajax và Ulysses kể cho mọi người nghe những câu chuyện về hành
động vĩ đại mà mình đã làm trong suốt những năm chiến tranh, tất nhiên những
câu chuyện đó mọi người đều phải biết đến, như vậy họ mới có thể đưa ra được
quyết định công bằng. Ajax khao khát có được món quà quý nên ra sức thể hiện
mình. Chàng luôn nghĩ rằng mình là người tài giỏi nhất, lập được nhiều công trạng
nhất cho quân Hi Lạp. Chàng đã nói át Ulysses và có những lời không được tôn trọng
đồng đội. Ajax gọi Ulysses là kẻ hèn nhát và yếu ớt không làm nên được trò trống
gì nơi trận mạc. Ulysses không nổi điên lên, cũng không đòi khiêu chiến vì Ajax
đã nhục mạ nhân phẩm của mình mà chỉ nhẹ nhàng đáp lại:
- Có lẽ người Troy biết được hết mọi chuyện, chính vì vậy họ biết được tôi đáng bị Ajax nói như vậy không, họ cũng thừa hiểu liệu tôi có phải là người yếu ớt không qua cuộc thi ném lao ở đám tang của Patroclus. Tôi không muốn giải thích quá nhiều bởi tôi tin rằng người khác không bao giờ đánh giá sai về bản thân tôi.
Sau khi thảo luận, những người Troy cử
ra một đại diện đứng lên tuyên bố kết quả của cuộc bầu chọn. Họ nói rằng
Ulysses là dũng sĩ giỏi nhất ở phía quân Hi Lạp, và với tư cách là đối thủ, họ
e sợ Ulysess nhất bởi chàng là một chiến binh không những dũng cảm mà còn đa
mưu túc chí, có nhiều kế sách chiến đấu khiến kẻ thù rơi vào cảnh khốn đốn. Khi
nghe thấy điều này, Ajax tái mặt, chàng đứng bất động và chẳng nói lấy một lời
bởi trong tình huống này, liệu chàng có thể nói gì nữa. Thấy Ajax rơi vào tình
huống bối rối, không biết làm cách nào để thoát ra được, bạn bè của chàng chạy
đến gần và đưa chàng quay trở về lều. Về tới lều riêng của mình, chàng ngồi im
lặng không chịu ăn hay uống bắt cứ thứ gì cho đến khi đêm xuống. Thật khó khăn
khi phải chấp nhận sự thật này, lòng tự trọng của chàng bị tổn thương, chàng cảm
thấy xấu hổ trước mặt mọi người. Chẳng lẽ đó lại là sự thật hay sao?
Chàng cứ ngồi đó, trầm ngâm. suy nghĩ
điều gì không ai biết. Một lúc sau, chàng đứng phắt dậy, mặc áo giáp vào người,
chộp lấy thanh kiếm mà Hector đã tặng cho chàng vào ngày hai người bọn họ trực
tiếp giao chiến. Để tỏ lòng tôn trọng lẫn nhau và để chào tạm biệt nhau theo
cách tao nhã của những bậc anh hùng, Hector tặng Ajax một thanh kiếm quý, ngược
lại, Aĩax cũng tặng lại Hector một chiếc thắt lưng rộng có đính vàng. Ajax mang
món quà của Hector đến thẳng lều của Ulysses định chặt chàng thành nhiều mảnh
cho vơi cơn tức giận. Lúc đó Ajax không thể kiểm soát được mình, chàng như phát
điên lên nên rất dễ có những hành động thiếu khôn ngoan và nóng nảy. Trong lúc
lao nhanh giữa đêm tối để đến giết chết Ulysses, Ajax bắt gặp một đàn cừu mà
quân Hi Lạp để dành làm thịt lấy thức ăn. Chàng đi xuống, đi lui giữa đám gia
súc, điên cuồng chém xung quanh để vơi cơn giận cho đến khi bình minh hé rạng.
Có lẽ ánh sáng ban ngày đã khiến chàng lấy lại được sự cân bằng và giúp chúng
trở nên tỉnh táo hơn. Chàng thấy rằng không phải mình vừa giết chết Ulysses mà
chàng đang đứng giữa một bể máu tươi giữa những con cừu tội nghiệp mà chàng đã
giết chết. Trên thực tế, ngay cả bản thân chàng cũng không biết mình vừa làm một
việc quá điên khùng. Quá xấu hổ về việc vừa làm, lại không biết làm thế nào để
có thể đối mặt với những người đồng đội khác, Ajax chìm vào cơn khủng hoảng
khác. Chàng không thể chịu.đựng được cảm giác bị người khác coi thường nên đã
chôn thanh kiếm - món quà của Hector - xuống đất rồi chạy lùi lại phía sau một
đoạn rồi lao nhanh về phía thanh kiếm. Và một kết quả hết sức đau buồn đã xảy
ra đối với phía quân Hi Lạp: thanh gươm Hector tặng Ajax đâm xuyên qua trái tim
của chàng khiến chàng ngã xuống chết ngay lập tức. Vậy là chàng Ajax vĩ đại đã
lựa chọn cái chết trước khi chàng phải đối mặt với một cuộc sống ô nhục. Ajax
biết nếu chàng còn tiếp tục sống trên cõi đời này, thì tất cả những gì chàng nhận
được là sự nhục nhã, những ánh mắt coi thường của người khác. Chết chính là con
đường nhẹ nhàng nhất chàng có được. Đứng ở góc độ người đọc, chúng ta không xét
đoán quan điểm đó của Ajax đúng hay sai nhưng quả thực chàng đã tự kết liễu cuộc
đời một cách ngu ngốc. Vậy là quân Hy Lạp lại phải đối diện với một tổn thất lớn
nữa mà khó có thể bù đắp được.
CHƯƠNG 11: ULYSSES ĐIỀU KHIỂN THUYỀN ĐI TÌM KIẾM CON TRAI CỦA ACHILLES
Khi quân Hy Lạp phát hiện ra thi thể
của Ajax, họ đau đớn khóc than. Mọi người không ngờ rằng chàng dũng sĩ dũng cảm
nơi chiến trường lại tự kết liễu đời mình như vậy. Tất cả những người anh em của
Ajax và đặc biệt là vợ của chàng, nàng Tecmessa, khóc than thảm thiết. Chiến
tranh, kẻ thù không thể giết chết được chàng chiến binh dũng cảm Ajax, nhưng rốt
cuộc, chính bản thân chàng đã tự kết liễu cuộc đời mình. Tuy nhiên, người đau
khổ nhất không phải ai khác mà chính là Ulysses. Trước mặt đông đủ mọi người,
chàng đứng lên và nói:
- Hỡi những người con trai của thành Troy, ta tin rằng các ngươi sẽ không bao giờ dành cho ta món quà quý là vũ khí của Achilles bởi ta không xứng đáng được nhận chúng. Ta thà trao chúng lại cho Ajax còn hơn phải chứng kiến sự mất mát to lớn của toàn bộ lực lượng quân đội Hi Lạp như thế này. Ta hy vọng mọi người sẽ không đổ lỗi hay tức giận với ta bởi ta cố gắng chứng tỏ khả năng của mình, cố gắng dành được phần thưởng kia không phải vì mục đích làm giàu cá nhân mà chỉ muốn tìm thấy một chút vinh quang cho mình. Ta muốn tên ta sẽ được người đời ghi nhớ và tôn trọng. Ta không biết nói gì để thể hiện sự đau đớn của ta trước cái chết của người đồng đội Ajax.
Lúc này, dường như mọi người đều nhận
ra một sự thật là mặc dù quân Hy Lạp đã lấy được Vật thiêng của thành Troy,
đánh bại đội quân Amazon và lực lượng quân đội của Memnon nhưng con đường tiến
đến việc chiếm được thành Troy vẫn không gần hơn chút nào. Có biết bao sự kiện
đã xảy ra: họ giết chết Hector và nhiều binh lính Troy khác nhưng sau cái chết
của Achilles, Ajax, Patroclus và Antilochus cùng với sự ra đi của biết bao
hoàng tử do nữ hoàng Penthesilea và Memnon giết chết, mọi người đã thực sự mệt
mỏi khi phải chiến đấu nơi đất khách quê người. Họ khao khát được quay trở về
nhà, được tận hưởng cuộc sống bình yên cùng. gia đình, vợ con. Các vị chỉ huy tổ
chức một cuộc họp mặt để thảo luận về tình hình hiện tại và những kế hoạch nên
thực hiện trong thời gian tới. Trong cuộc họp, Menelaus đứng lên nói rằng trái
tim chàng đã chịu biết bao đau đớn khi phải chứng kiến cái chết của biết bao
nhiêu người đàn ông dũng cảm, những người đã tự nguyện đến chiến đấu ở thành
Troy vì lợi ích cá nhân của chàng. Chàng nói:
- Có lẽ tôi sẽ chết trước khi chúng ta có thể khuất phục được thành Troy. Có biết bao nhiêu người đã ngã xuống, không ai có thể tính được chúng ta đã tổn thất như thế nào trong cuộc chiến này. Vậy thì tại sao những người còn lại trong chúng ta lại tiếp tục ở lại đây, tại sao chúng ta không lên thuyền và quay trở về đất nước của mình?
Trên thực tế, chàng nói như vậy chỉ để
thử quân Hy Lạp mà thôi. Mục đích của chàng là muốn xem xem họ có dũng cảm hay
không bởi trong trái tim của chàng vẫn nung nấu ý chí quyết thiêu trụi thành
Troy và tự tay mình giết chết Paris. Menelaus vừa dứt lời thì Diomedes đứng bật
dậy và thề rằng quân Hy Lạp không bao giờ trở nên hèn nhát như vậy. Chàng khuyến
khích mọi người hãy mài sắc kiếm và chuẩn bị sẵn sàng cho những cuộc chiến tiếp
theo. Diomedes cũng nói rằng họ đã đến đây gần mười năm rồi và chẳng có lý do
nào khiến họ bỏ cuộc giữa chừng, lãng phí ngần ấy năm tháng để quay trở về nhà
tay trắng. Hơn thế nữa, chạy trốn sẽ phụ lòng biết bao nhiêu người đã hy sinh,
biết bao nhiêu người đang bị thương nằm trong những túp lều ngoài kia. Nhà tiên
tri Calchas cũng đứng lên và nhắc nhở quân Hy Lạp nhớ rằng ngay từ khi bắt đâu
trận chiến ông đã tiên đoán quân Hy Lạp sẽ chiếm được thành Troy sau mười năm
chiến đấu giằng co và năm thứ mười đã đến. Điều này có nghĩa là chiến thắng
đang nằm trong tay bọn họ, chỉ cần cố gắng thêm chút nữa thôi thì họ sẽ giành
được vinh quang cho đất nước, cho bản thân. Vậy thì chẳng có lý do gì để từ bỏ
giữa chừng như vậy. Tiếp theo Ulysses cũng đứng lên nói rằng mặc dù Achilles đã
chết, và mặc dù không có vị hoàng tử nào chỉ huy lực lượng quân đội của
Achilles nhưng Achilles có một cậu con trai đang ở đảo Isle và chàng sẽ đưa con
trai của Achilles đến đây thay thế vị trí của cha mình. Ulysses tin rằng một
người dũng cảm như Achilles thì chắc chắn đã sinh là một cậu con trai tài giỏi
không kém cha mình. Ulysses nói:
- Chắc chắn cậu ấy sẽ đến bởi tôi sẽ mang đến cho cậu ấy kỷ vật của cha mình là bộ áo giáp cùng những thiết bị chiến đấu. Tôi không xứng đáng mặc chúng bởi nó khiến tôi luôn nhớ đến cái chết đáng buồn của Ajax. Tuy nhiên, con trai của Achilles sẽ mặc bộ áo giáp quý kia trước mặt toàn bộ binh lính Hi Lạp. Giữa quân Hi Lạp và quân đội thành Troy cậu ấy sẽ hiên ngang đứng vững, chiếc mũ của Achilles lại sáng loáng dưới ánh mặt trời như thể anh ấy vẫn đang chiến đấu bên cạnh chúng ta.
Nói xong, Ulysses cùng Diomedes nhanh
chóng đi chuẩn bị chiến thuyền và hướng thẳng về phía đảo Scyros.
Trong thời gian đó, quân Troy có thời
gian nghỉ ngơi không phải lo lắng về kẻ thù có thể tấn công bất cứ lúc nào, Tuy
nhiên, thời gian đó kéo dài không lâu bởi chắc chắn quân Hi Lạp cũng đang chuẩn
bị kĩ càng dành cho trận đấu sắp tới.
Vua Priam mặc dù không muốn nhưng vẫn
ra lệnh cho cấp dưới của mình chuẩn bị những báu vật quý trong đó có một cây
nho lớn bằng vàng với lá và cành cũng bằng vàng để mang đến cho mẹ của Eurypylus,
vua của tộc người sống ở vùng đất đầm lầy rộng lớn Cayeus, nơi vang động tiếng
khóc than và tiếng hét của những chú cò, vịt trời và thiên nga hoang dã. Mẹ của
Euypylus đã tuyên bố rằng bà không bao giờ để cho con trai của mình tham gia
vào chiến tranh trừ khi vua Priam gửi cho bà cây nho bằng vàng, đó là món quà
các thần dành tặng cho một ông vua thành Troy vào thời xa xưa. Đây là một món
quà vô cùng quý giá và có ý ý nghĩa đối với thành Troy, tuy nhiên, vì số phận của
đất nước, vua Priam đành đem tặng cho người khác.
Vừa nhìn thấy cây nho vàng, Eurypylus
đã cảm thấy vô cùng thích thú và vui sướng, chàng ra lệnh cho tất cả binh sĩ của
mình phải trang bị đầy đủ vũ khí, các đồ dùng cần thiết, đóng ngựa vào xe rồi
tiến thẳng tới thành Troy cứu viện.
Hoàng tử Paris vui sướng ra ngoài
chào đón đoàn quân cứu viện của Eurypylus. Eurypylus là cháu của Paris, con
trai của chị gái chàng Astyoche, con gái của vua Priam; tuy nhiên, ông nội của
Eurypylus là chàng dũng sĩ Heracles - người được mệnh danh là người đàn ông khỏe
nhất trên trái đất này. Paris mời Eurypylus đến nhà mình trong lúc Helen đang
ngồi thêu thùa cùng với bốn người nữ hầu gái. Vừa nhìn thấy nàng, Eurypylus đã
trầm trồ ngưỡng ngộ vẻ đẹp có một không hai của người phụ nữ trông giống như một
nữ thần này. Trong lúc đó, người Khita dưới sự chỉ huy của chàng đang ăn uống,
nghỉ ngơi ở ngoài trời giống như những quân Troy khác. Họ tập trung xung quanh
một đống lửa lớn rồi thổi sáo, hát hò, nhảy múa rất vui vẻ. Ai cũng biết họ sắp
phải tham gia vào một cuộc chiến gay cấn nhưng những lúc nghỉ ngơi như thế này,
họ cố gắng không lo lắng mà tự thưởng cho mình quyền được thư giãn một cách thoải
mái. Quân Hy Lạp nhìn thấy những đống lửa lớn, nghe thấy những điệu nhạc vui vẻ
nhưng không dám lơ là mà canh gác cẩn thận phòng trường hợp quân Troy sẽ tấn
công trước khi bình minh đến. Tuy nhiên, quân Hi Lạp đã lo lắng vô ích bởi đến
tận lúc rạng sáng, Eurypylus mới thức dậy, mặc quần áo giáp vào và đeo chiếc lá
chắn lớn ngang người đi chuẩn bị cho cuộc chiến ác liệt sắp diễn ra. Điều đặc
biệt là chiếc lá chắn này rất đẹp, được nạm vàng bạc nhiều màu sắc rực rỡ thể
hiện mười hai chiến công hiển hách của ông nội chàng là Heralces. Rất hiếm khi
chàng mang chiếc lá chắn này ra trận trời với chàng nó là một vật vô cùng quý
giá, là kỉ vật nhắc chàng nhớ tới ông nội. Sau đó Eurypylus dẫn đầu toàn bộ lực
lượng quân đội của mình, cùng với những người anh em của Hector tấn công quân
Hi Lạp do Agamemnon dẫn đầu. Lần này, đích thân Agamemnon chỉ huy binh sĩ ra trận
và có lẽ điều này hứa hẹn một cuộc chiến ác liệt sắp diễn ra.
Trong trận đấu giữa hai bên, đầu tiên
Eurypylus đâm chết Nireus - người được coi là đẹp trai nhất quân Hy Lạp sau khi
Achilles ngã xuống. Chàng Nireus nằm đó giống như một cây táo nở hoa đỏ và trắng
tuy nhiên, một cơn gió lớn đã thổi qua vườn cây ăn quả của một người đàn ông
giàu có, lật đổ cây đẹp nhất trong vườn. Sau đó Eurypylys định cởi bỏ áo giáp của
Nireaus nhưng Machaon đã kịp lao đến ngăn không cho chàng làm điều đó. Machaon
đã từng bị thương và được đưa đến lều của Nestor trong ngày Hector bị giết.
Machaon ném mũi giáo của mình qua vai trái của Eurypylus nhưng cùng lúc đó
Emypylus cũng dùng kiếm đâm một nhát vào vai của Machaon khiến cho cả hai bên đều
bị chảy máu. Machaon nhảy lại, bê một tảng đá lớn lên và ném thẳng về phía mũ của
Eurypyhls. Eurypylus bị choáng nhưng không ngã, chàng ném thẳng thanh giáo của
mình xuyên qua tấm che ngực và xuyên qua ngực của Machaon khiên chàng ngã gục
và chết ngay lập tức. Trước khi trút hơi thở cuối cùng, chàng nói:
- Rồi nhà ngươi cũng sẽ phải chết. Ta tin chắc là như vậy.
Eurypylus đáp lại:
- Điều đó cũng chẳng có gì ngạc nhiên. Con người không thể sống
mãi mãi, nếu như vậy thì chỉ là sự may mắn hiếm có trong chiến tranh mà thôi.
Ta không sợ chết.
Trận đấu diễn ra ngày càng ác liệt,
không ai dám chắc liệu mình có thể sống sót đến cuối trận đấu hay không. Quân
thành Troy có vẻ như đang dành được ưu thế bởi chỉ có một vài binh lính Hi Lạp
còn ở trong tư thế kiên định, không dao động.
Lúc này, Ulysses và Diomedes đang lênh
đênh trên biển đến Scyros để đưa con trai của Achilles đến thành Troy thay thế
vị trí chỉ huy của cha mình. Đây cũng là một nhiệm vụ khá quan trọng, bởi ai
cũng biết Achilles có vị trí như thế nào đối với quân Hi Lạp. Sự ra đi của
chàng đã tạo ra một chỗ trống lớn khó gì có thể bù đắp được. Nếu con trai chàng
có thể thay thế vị trí của chàng thì đó quả là một điều đáng mừng.
Quay trở về với trận đấu giữa hai
bên, Teucer giết chết Polydamas, người đã khuyến cáo Hector về nguy hiểm đang đợi
chàng và gọi chàng rút lui về bên trong thành Troy; còn Menelaus làm Deiphobus
bị thương. Deiphobus là con trai dũng cảm nhất của Priam, hiện vẫn còn đang chiến
đấu bởi rất nhiều người con của ông đã ngã xuống. Còn Agamemnon đã giết chết rất
nhiều binh lính thành Troy. Paris, Aeneas đang chiến đấu xung quanh Eurypylus;
chàng đã khiến cho Teucer bị thương bằng một tảng đá lớn ném trúng vào đầu đối
thủ. Tuy nhiên, ngay sau đó, Teucer đã lên xe ngựa phi thẳng về phía những chiếc
thuyền của mình để trị thương. Menelaus cùng Agamemnon đứng một mình chiến đấu
với đám đông quân Troy giống như hai con lợn rừng đang bị một đám đông thợ săn
bao xung quanh với giáo mác, vũ khí. Mặc dù vậy, cả hai người không hề nao
núng, vẫn đứng vững kiên định với vị trí chiến đấu của mình. Nếu như không có
Idomeneus, Meriones của thành Crete cùng Thrasymedes - con trai của Nestor đến
cứu viện thì cả Agamemnon và Menelaus ắt hẳn đã bị chết trong tay của kẻ thù.
Trong khi đó, Eurypylus mong muốn được tự tay mình giết chết Agamemnon cùng
Menelaus để kết thúc chiến tranh nhưng ai cũng biết rằng đó là một công việc vô
cùng khó khăn mà đã cố gắng hết sức chưa chắc chàng đã làm được. Xung quanh hai
mục tiêu lớn của Eurypylus là những dũng sĩ Crete và Pylos, họ quyết tâm bảo vệ
hai người chỉ huy tối cao của phía quân Hy Lạp.
Sau đó Paris bị thương ở đùi do một
người nào đó phía quân Hy Lạp dừng giáo đâm; chính vì vậy, chàng vừa rút lui vừa
liên tiếp bắn tên về phía kẻ thù. Không cần nói nhiều thì ta cũng biết Paris là
một xạ thủ số một, không biết tài bắn tên của chàng đã giết chết bao nhiêu dũng
sĩ, bao nhiêu binh lính phía quân Hy Lạp. Idemeneus nâng một tảng đá lớn và ném
thẳng về phía Eurypylus khiến cho giáo của chàng rơi xuống đất. Chàng quay trở
lại để tìm giáo của mình thì thấy Agamemnon và Menelaus đang chiến đấu với rất
nhiều binh lính Troy với sự bảo vệ và che chắn của những dũng sĩ Hi Lạp. Khi
Eurypylus trở lại chiến đấu, chàng hét lớn kêu gọi binh lính của mình hãy cố gắng
tấn công và tiêu diệt kẻ thù mà mục tiêu chính là hai người chỉ huy tối cao
đang được bảo vệ đằng kia. Ngay tức khắc, binh lính của chàng lùi lại vây quanh
vòng tròn bảo vệ Agamemnon và Meneleus với quyết tâm không để cho ai thoát.
Paris giết chết biết bao binh lính của thành Crete và binh lính của Mycenae cho
đến khi quân Hy Lạp bị đẩy lùi về phía hào công sự xung quanh khu lều trại do họ
tạo nên. Đột nhiên, từ trên tháp phía tường Grecian, đá, giáo mác và tên đổ xuống
đầu quân Troy và quân đội của Eurypylus như mưa rào. Khi màn đêm buông xuống,
Eurypylus nhận ra rằng mình không thể chiếm được bức tường thành trong
đêm tối nên quyết định rút lui. Họ đốt lửa và cắm trại ngay trên đồng bằng, chờ
trời sáng tiếp tục tấn công kẻ thù.
Tình thế của quân Hy Lạp lúc này giống
hệt như tình thế của quân Troy khi Hector mới hi sinh: bối rối, lo lắng và mất
phương hướng. Trong thời gian tạm ngừng chiến đấu, quân Hy Lạp chôn Machaeon và
những vi chỉ huy đã ngã xuống để họ có thể yên nghỉ nơi chín suối. Những người
còn sống sót vẫn đóng quân bên trong hào quân sự và những bức tường chắn của mình
bởi họ không đám tiến quân ra vừng đồng bằng rộng lớn. Trận đấu vừa qua đã khiến
họ bị tổn thất khá nặng nề và làm nhụt ý chí chiến đấu của những con người xa
quê này. Mặt khác họ không biết liệu Ulysess và Diomeđes đã đến đảo Scyros an
toàn chưa hay thuyền của họ đã bị đắm hoặc bi trôi dạt đến một vừng biển lạ nào
đó. Một bầu không khí lo sợ bao nàn lên quân Hi Lạp. Họ quyết định cử một sứ giả
đến gặp Eurypylus yêu cầu tạm ngừng giao chiến, như vậy cả hai bên đều có thể
thu lượm xác chết của bên mình đem đi thiêu và chôn cất. Trên thực tế, đó chỉ
là cái cớ bên Hi Lạp đưa ra, lý do chính khiến họ làm như vậy là họ muốn kéo
dài thêm một chút thời gian để lấy lại tinh thần và để thăm dò tin tức của
Ulysses.
Trong khi đó, chiếc thuyền của
Ulysses đã vượt qua vùng biển rộng lớn đến được đảo Scyros. Chàng và những người
khác đã đến lâu đài của vua Lycomedes một cách an toàn. Vừa vào bên trong cổng
lâu đài, họ đã nhìn thấy Neoptolemus, con trai của Achilles đang đứng ở sân trước
cửa nhà tập ném lao và đấu kiếm. Chàng trai trẻ cao lớn giống cha mình và đặc
biệt cả khuôn mặt lẫn hình dáng đều mang những nét đặc trưng của chàng dũng sĩ
Achilles vĩ đại. Ulysses và Diomeđes không thể giấu được niềm vui khi nhìn thấy
chàng trai trẻ; họ đến nói chuyện với chàng, kể về cha chàng và số phận của
quân Hi Lạp trong thời điểm này. Ulysses cũng đi thẳng vào vấn đề, nói rằng
trong tình huống khó khăn này, liệu Neoptoleus có thể đến thành Troy giúp quân
Hi Lạp không. Ulysses nói:
- Bạn của ta tên là Diomedes, hoàng tử Argos, còn ta là Ulysses đến từ đảo Ithaca. Cháu hãy đi cùng chúng ta và ta tin chắc rằng quân Hi Lạp sẽ dành cho cháu rất nhiều món quà quý giá. Còn ta, ta sẽ tặng cháu bộ quần áo giáp đặc biệt của cha cháu bởi ngoài cháu ra không có bất cứ một người đàn ông trần tục nào có thể mặc. Cháu hãy xem này, nó được làm bằng vàng và đặc biệt hơn tác giả của tác phẩm vô giá này không phải là con người mà là một vi thần. Khi chúng ta đã chiếm được thành Troy và quay trở về nhà, Menelaus sẽ gả con gái của mình cho cháu, đó là công chúa Hermione xinh đẹp. Cháu hãy suy nghĩ thật kỹ và đưa ra quyết định càng sớm càng tốt bởi chúng ta không có nhiều thời gian.
Nghe xong, Neoptolemus đáp:
- Chỉ cần biết rằng quân Hi Lạp cần sự tham gia của cháu thôi
cũng đủ để cháu đưa ra quyết định cuối cùng rồi. Ngày mai chúng ta sẽ lên thuyền
đến thành Troy. Cháu không quan tâm đến những thứ vinh hoa phú quý khác, chúng
ta hãy để chuyện đó lại sau.
Sau đó, Neoptolemus dẫn hai người vào
bên trong lâu đài để dùng bữa tối. Neoptolemus giới thiệu Ulysses cùng Diomedes
với mẹ mình là nàng Deidamia xinh đẹp. Nàng đang mặc bộ quần áo tang và khóc
tham thiết khi biết tin con trai mình đã quyết định tham gia vào cuộc chiến ác
liệt kia. Achilles đã hi sinh, giờ con trai của nàng lại đi nốt, vậy nàng biết
bấu víu vào ai trong những lúc cô đơn. Thấy mẹ đau khổ, Neoptolemus an ủi và hứa
sẽ quay trở về nhà bình an sau khi chiếm được thành Troy. Chàng còn nói:
- Mẹ à, ngay cả nếu con ngã xuống thì trước hết con cũng phải làm được một việc gì đó xứng đáng với cái tên của cha con. Con không bao giờ chịu chết một cách vô ích đâu.
Ngày hôm sau, họ từ biệt nàng
Deidamia và lên thuyền đến thẳng thành Troy. Deidamia đau buồn giống như một
chú chim én đang bảo vệ đàn con thơ nhưng lại bị con người tìm thấy tổ. Thực
lòng nàng không muốn để con trai mình ra đi bởi chiến tranh có thể giết chết bất
cứ người nào dù đó là kẻ mạnh nhất. Nàng đã mất Achilles, bây giờ không thể mất
thêm Neoptolemus được. Nhưng con trai nàng cũng mạnh mẽ và kiên quyết giống hệt
cha nó, bởi vậy nàng biết dù có ngăn cản như thế nào thì nó vẫn quyết định ra
đi. Nàng mệt mỏi chạy vào trong nhà khóc nức nở giống như một đứa trẻ. Con thuyền
của Ulysses chạy băng băng trên mặt biển, rẽ những ngọn sóng bạc đầu để tiến
lên phía trước cho đến khi Ulysses chi cho Neoptolemus thấy đỉnh tuyết trắng của
ngọn núi lửa ở phía xa xa, rồi còn cả hòn đảo Tenedos ở gần thành Troy nữa. Rồi
họ đi qua vùng đồng bằng nơi Achilles được chôn cất, tuy nhiên, Ulysses không
nói cho Neoptolemus rằng cha của chàng đang yên nghỉ ở đó.
Còn quân Hy Lạp trong thời gian đó vẫn
chỉ dám chiến đấu từ trên tháp quân sự, đồng thời luôn hướng ra vùng biển khơi
xa xôi, mong ngóng con thuyền của Ulysses xuất hiện giống như những người đàn
ông bị đắm thuyền và lạc vào một vùng đảo hoang, hàng ngày vẫn mong ngóng có một
con thuyền nào đó đi ngang qua, cập vào đảo của họ và đưa họ quay trở về quê
hương. Đó chính là tâm trạng của quân Hi Lạp khi mong chờ con thuyền đưa
Neoptolemus cập bến. Với họ, đây chính là niềm hi vọng duy nhất, một sự động
viên lớn về tinh thần có thể giúp họ lấy lại ý chí chiến đấu, củng cố lực lượng
và phản công kẻ thù.
Diomedes cũng đang quan sát xem mình
còn cách bở bao xa. Khi họ đã nằm trong tầm nhìn của quân Hi Lạp, họ nhìn thấy
quân của mình đang bị quân đội Troy bao vây. Toàn bộ lực lượng Hi Lạp đang chiến
đấu bên trong bức tường quân sự và thực tế chỉ đang chống trả một cách yếu ớt.
Một lát sau, Diomedes hét lớn với Ulysses và Neoptolemus:
- Những người bạn của tôi, chứng ta phải nhanh lên nếu không
quân Hi Lạp nguy mất. Quân Troy đang tấn công tường quân sự và chẳng bao lâu nữa
họ sẽ đốt những con thuyền chiến của chúng ta và chúng ta sẽ không còn phương
tiện để quay trở về nhà.
Diomeđes vừa dứt lời, tất cả mọi người
trên con thuyền của Ulysses và Neoptolemus trong bộ áo giáp của cha mình nhảy
lên bờ. Quân Hi Lạp không thể ra ngoài để chào đón con trai của Achilles bởi họ
còn đang bận chiến đấu tay đôi với Eurypylus cùng binh lính của chàng. Khi quay
lại phía sau, thì họ có cảm giác dường như mình đang nhìn thấy chính Achilles
chứ không phải ai khác đang cầm kiếm và giáo, lao thẳng về phía họ để trợ giúp.
Họ hét lớn, lấy lại chí khí và khi Neoptolemus đến nơi, chàng cùng Ulysses,
Diomedes nhảy xuống phía vùng đồng bằng, theo sau là binh sĩ Hy Lạp tấn công trực
diện quân đội của Eurypylus. Sự xuất hiện của họ quả là một tia sáng rực rỡ,
giúp đẩy lui quân thành Troy ra khỏi bức tường quân sự. Tự nhiên, quân Hi Lạp
trở nên mạnh một cách lạ thường, bầu không khí ảm đạm bao trùm lên họ trong suốt
những ngày qua đã biến mất hoàn toàn, thay vào đó là một luồng gió mới mát
lành. Điều quan trọng nhất lúc này là họ đã có một nguồn động viên tinh thần to
lớn, đây chính là động lực giúp họ tiến lên phía trước, nhằm thẳng kẻ thù tấn
công mà không hề run sợ.
Ngược lại, quân thành Troy lại trở
nên sợ hãi bởi họ biết Ulysses và Diomedes là ai, họ có những bản tính gì. Mặt
khác, quân Troy nghĩ rằng vị chỉ huy cao lớn đang mặc bộ áo giáp của Achilles
không phải ai khác mà chính là chàng Achilles đã quay trở về từ vùng đất chết để
trả thù cho Antilochus. Bị mất tinh thần, quân Troy chạy trốn tán loạn như ong
vỡ tổ. Họ tập trung quanh Eurypylus như thể họ là những đứa trẻ sợ sấm chớp, sợ
tiếng ồn phải núp đằng sau cha mình và hé mắt nhìn ra bên ngoài xem có chuyện
gì xảy ra. Thế trận thay đổi một cách chóng mặt.
Neoptolemus tấn công quân Troy tới tấp
giống như một người đàn ông mang lửa lên trên thuyền của mình và đốt một đống lửa
lớn để khuyến khích những người trên thuyền làm theo. Người ta nói đó chính là
sự động viên tinh thần, nếu có người nào đó dám đi đầu, dám làm được thì những
người khác cũng làm theo và tạo nên một nguồn sức mạnh to lớn. Ban đầu chàng chỉ
mang đến một ngọn đuốc sáng, nhưng ngọn đuốc này đã châm ngòi cho những ngọn đuốc
đã tắt khác và chúng tập trung lại thành một đám lửa lớn, sáng chói cả một vùng
trời. Đó chính là cách miêu tả tinh thần chiến đấu của quân Hi Lạp. Neoptolemus
xông lên phía trước, trút bao nhiêu sự buồn thương, thù hận vào kẻ thù; chàng
quyết tâm phải trả thù cho cha mình, để cha chàng có thể mỉm cười tự hào về
chàng nơi chín suối. Quân Hi Lạp dẫn đầu là con trai của Achilles đã giết chết
biết bao nhiêu binh lính phía quân Troy. Sau mỗi bước họ đi, xác quân thù ngã
xuống như ngả rạ. Họ tiếp tục chiến đấu, đuổi theo nhau cho tới khi ánh sáng cuối
cùng của ban ngày biến mất, và màn đêm buông xuống. Thường thì họ không chiến đấu
vào ban đêm, bởi ban đêm là thời gian cần thiết để nghỉ ngơi, lấy sức cho ngày
hôm sau. Hơn nữa vào ban đêm rất khó để phân biệt được đâu là quân mình, đâu là
quân thù dễ dẫn đến tình trạng giết nhầm lẫn nhau. Sau khi quay trở về từ chiến
trường, quân Hi Lạp đưa Neoptolemus đến lều của cha mình để các nữ hầu gái tắm
gội cho chàng. Sau đó, chàng được mời tham dự một bữa tiệc lớn cùng Agamemnon,
Menelaus và các hoàng tử khác. Họ chào đón chàng, tặng chàng những món quà quý
như kiếm có chuôi bằng bạc, cốc vàng, cốc bạc. Đặc biệt, họ đều tán dương chàng
trai trẻ vì đã đẩy lùi được sự tấn công của quân Troy, ai nấy đều hi vọng rằng
ngày mai họ sẽ giết chết được Eurypylus và chiếm được thành Troy.
Tuy nhiên, hy vọng của họ không được
thực hiện bởi ngày hôm sau Eurypylus chiến đấu tay đôi với Neoptplemus và bị
chàng giết chết trong khi quân Hy Lạp đang đuổi theo quân Troy vào trong thành
phố lớn của mình. Một điều đáng tiếc là khi quân Hy Lạp chuẩn bị giành chiến thắng
thì có một trận bão lớn xuất hiện mang theo sấm, chớp và mưa to khiến cho quân
Hy Lạp phải rút về doanh trại. Mọi người nghĩ rằng thần Dớt tức giận với quân
Hy Lạp nên đã cố tình tạo ra điều kiện thời tiết không thuận lợi đế đẩy lùi bước
tiến của họ. Vậy là ngày hôm sau, thành Troy vẫn đứng vững, quân Hy Lạp cảm thấy
thất vọng. Bao giờ cũng vậy, mỗi khi không thực hiện được những gì mình mong muốn,
quân Hy Lạp lại tỏ ra chán nản.
CHƯƠNG 12: CÁI CHẾT CỦA PARIS
Khi quân Hy Lạp bị mất niềm tin và bị
nhụt trí họ thường đến gặp Calchas nhờ ông tiên đoán những việc xảy ra trong
tương lai và họ nên làm như thế nào để thoát khỏi tình cảnh khủng hoảng này.
Thường thì Calchas bảo rằng bên quân Hy Lạp phải làm một vài việc gì đó, hoặc
phải gửi một số thứ gì cho một người nào đó hay thay đổi một số việc, như vậy họ
sẽ không còn bị chìm đắm trong suy nghĩ về nhiều chuyện không may xay ra. Tuy
nhiên, đôi khi những việc làm đó cũng không đem lại tác dụng bởi quân Hy Lạp chỉ
trở nên mạnh mẽ trong một thời gian ngắn. Thêm một điều bất lợi là, trong thời
gian này, quân Troy dưới sự chỉ huy của Deiphobus, em trai của Hector chiến đấu
dũng cảm hơn bao giờ hết và họ không biết làm thế nào để khống chế thời cuộc.
Chính vì vậy, quân Hy Lạp đến gặp nhà tiên tri Calchas của họ để xin lời
khuyên, nhờ ông chỉ cho họ cách để thoát khỏi tình trạng u ám hiện tại. Nếu cứ
tiếp tục như thế này thì rồi sớm muộn, binh lính Hi Lạp cũng bỏ chạy hết và chẳng
còn tinh thần đâu mà chiến đấu. Đáp lại, Calchas nói rằng họ phải cử Ulysses và
Diomedes đến đảo Lemnos đưa tay xạ thủ tên là Philoetetes đến tham gia vào hàng
ngũ quân Hi Lạp. Đây là một hòn đảo vắng vẻ, bất hạnh mang nặng một bầu không
khí vô cùng u ám. Cách đó một vài năm, những người phụ nữ đã kết hôn giết chết
chồng mình do ghen tuông chỉ trong một đêm duy nhất. Mọi người đều không thể giải
thích được tại sao họ lại làm như vậy, nhưng sự việc đó xảy ra khiến cho cuộc sống
trên hòn đảo này trở nên khó khăn. Quân Hi Lạp đã cập bến đảo Lemnos một lần
trong chuyến đi từ Hi Lạp đến thành Troy và chứng kiến cảnh tay xạ thủ
Philoctetes bắn tên vào một con rồng lớn sống trong một hang động giữa những ngọn
đồi hoang. Tuy nhiên, khi Philoctetes vào bên trong động thì con rồng tấn công
anh ta. May mắn thay, cuối cùng chàng xạ thủ dũng cảm cũng giết chết được con
quái vật và bị nó làm bị thương ở chân. Vì răng của con quái vật có độc nên vết
thương không bao giờ lành, còn chàng Philoctetes phải chịu cảnh đau đớn vô cùng
khủng khiếp. Cả đêm hôm đó, Philoetetes kêu gào đau đớn khiến cho tất cả mọi
người không ngủ được. Sau sự kiện đó, mọi người trong quân Hi Lạp đều biết đến
Philoctetes và khâm phục sự dũng cảm của chàng.
Quân Hy Lạp ai nấy đều xót thương và
thông cảm đối với người đàn ông này nhưng anh ta không phải là một anh bạn dễ
chịu, suốt ngày anh ta kêu gào ầm ĩ khiến người khác phải bực mình. Điều đặc biệt
là cứ chỗ nào anh ta đi, anh ta cũng ứa ra chất độc nguy hiểm. Chính vì vậy, mọi
người đã để anh ta lại trên hòn đảo hoang để tiếp tục cuộc sống của mình. Hiện
tại, không ai biết được anh ta còn sống hay đã chết, tuy nhiên, vì nhà tiên tri
đã nói rằng phải đến đưa anh ta quay trở về nên Ulysses cùng Diomedes buộc phải
cất công trên kiếm. Lẽ ra vào thời gian đó, Calchas phải yêu cầu quân Hi Lạp
không được bỏ Philocteles ở lại nếu thực sự anh ta có vai trò hết sức quan trọng
khiến họ không chiếm được thành Troy. Nếu như trước đây quân Hi Lạp mang anh ta
đi theo thì có lẽ họ đã gặp rất nhiều may mắn và tránh khỏi những tình huống
khó khăn mà họ phải đối mặt trong suốt thời gian qua. Tuy nhiên, đến lúc
Calchas phải đưa ra một lời khuyên hữu ích thì ông ta lại nói rằng nhất định phải
đưa bằng được Philoctetes đến thành Troy để nhập vào hàng ngũ của quân Hi Lạp,
tiếp tục chiến đấu chống lại đối thủ hùng mạnh. Tất nhiên, nhiệm vụ này được
giao cho Ulysses và Diomedes. Họ xuôi thuyền xuống Lemnos và tất cả đều choáng
ngợp trước vẻ đẹp lộng lẫy của nó. Quả là một nơi có một không hai trên trái đất
này với khung cảnh thiên nhiên tươi đẹp. Điều đáng nói ở đây là họ không hề thấy
một chút khói nào phát ra từ phía những ngôi nhà đã đổ nát dọc trên bãi biển.
Khi cập bến, họ thấy rằng Philotetes không chết bởi vì ngay cả trong lúc này, họ
vẫn nghe thấy tiếng kêu thét vì đau đớn của anh ta vang vọng từ một hang động
trên bờ biển. Sau ngần ấy thời gian mà anh ta vẫn phải chịu đựng sự dày vò ghê
gớm như vậy sao? Thật tội nghiệp người đàn ông khốn khổ. Hai hoàng tử của chúng
ta tiến đến hang động nơi phát ra tiếng kêu thảm thiết. Đến nơi, trước mặt họ
là một hình ảnh không lấy gì làm dễ chịu lắm: một người đàn ông có vẻ ngoài
đáng sợ, với mái tóc, bộ râu khô, dài, và bẩn thỉu do quá lâu ngày không tắm rửa
hay cắt tỉa đang nằm rên rỉ trên đám lông vũ của những con chim biển. Trông anh
ta giống hệt một bộ xương di động với hai hố mắt sâu hoắm như xác ướp. Tuy
nhiên, trên tay anh ta luôn cầm sẵn cung tên: đây là thứ vũ khí anh ta vẫn dùng
để bắn chim biển lấy thức ăn duy trì sự sống và lấy lông để trải sàn trong động.
Hai chàng hoàng tử đều biết rằng xung quanh con người này là những chất độc bị
rơi rớt từ vết thương của anh ta.
Sinh vật đáng sợ kia vừa nhìn thấy
Ulysses và Diomedes đang tới gần liền chộp ngay lấy cung tên và giương lên chuẩn
bị bắn. Anh ta làm vậy là do anh ta vô cùng căm ghét người Hi Lạp, những kẻ đã
bỏ anh ta lại hòn đảo hoang trong tình trạng đau đớn cùng cực. Anh ta căm thù
những kẻ đã vận động mình tham gia đoàn quân đến tấn công thành Troy nhưng khi
anh ta gặp nạn lại nhẫn tâm bỏ anh ta lại một mình không người chăm sóc. Thấy vậy,
hai hoàng tử vội giơ tay lên làm dấu hiệu của hòa bình và hét lớn rằng họ đến để
giúp anh ta thoát khỏi tình trạng khốn khổ mà anh ta đang gánh chịu. Phải như vậy
anh ta mới chịu bỏ cung tên xuống và bỏ ý định tấn công Ulysses cùng Diomedes.
Họ tiến đến ngồi lên trên những tảng đá lớn và hứa vết thương của Philoctetes sẽ
lành lại bởi quân Hi Lạp luôn cảm thấy xấu hổ bởi đã bỏ anh ta lại trong lúc khốn
đốn. Rất khó để cưỡng lại được sự lôi kéo của Ulysses khi chàng thuyết phục một
ai đó bởi tài ăn nói của chàng khó ai có thể sánh bằng. Cuối cùng thì
Philoctetes cũng bằng lòng lên thuyền cùng Ulysses và Diomedes đến thành Troy.
Những người lính Hi Lạp khiêng Philoctetes xuống thuyền rồi dùng nước ấm rửa vết
thương của anh ta. Tiếp theo họ sức dầu lên viết thương và băng bó bằng vải lụa
mềm. Được chăm sóc cẩn thận, vết thương của người đàn ông tội nghiệp cũng đỡ
hơn rất nhiều và không khiến anh ta cảm thấy đau đớn đến khốn khổ như trước Mọi
người dọn cho anh ta một bữa tối thịnh soạn cùng rượu và thịt bởi họ biết đã rất
nhiều năm rồi anh ta không được thưởng thức một bữa ăn ngon lành nào. Với người
đàn ông này, từ khi bị bỏ lại một mình nơi đảo hoang, cuộc sống đối với anh ta
quả thật giống như một địa ngục trần gian, nhưng anh ta vẫn cố gắng tiếp tục sống
với hi vọng một ngày kia mình sẽ thoát khỏi tình trạng này.
Sáng hôm sau, họ bắt đầu ra khơi. Thời
tiết dường như cũng ủng hộ họ: trời nắng đẹp, gió tây thổi đều khiến cuộc hành
trình diễn ra rất suôn sẻ. Chỉ một thời gian ngắn sau, họ đã cập bến cảng cùng
với rất nhiều chiến thuyền của quân Hi Lạp khác và đưa Philoctetes lên bờ. Sau
đó, em trai của Machaon là Podallrius đồng thời cũng là một thầy lang đã làm tất
cả những gì có thể để chữa trị vết thương cho Philoctetes và xoa dịu nỗi đau đớn
cho anh ta. Philoctetes được đưa tới lều của Agamemnon và nhận được sự chào đón
nồng hậu của tổng chỉ huy lực lượng quân Hi Lạp. Agamemnon cũng nói rằng quân
Hi Lạp đã bị trả giá vì hành động tàn nhẫn của mình và đây là một bài học đích
đáng cho tất cả bọn họ. Agamemnon tặng Philoctetes hai mươi con ngựa chạy
nhanh, mười hai bình lớn làm bằng đồng cùng bảy nữ nô lệ đến chăm sóc anh ta.
Agamemnon cũng nói rằng anh ta sẽ luôn sống cùng những vị chỉ huy vĩ đại nhất,
ngồi ăn cùng bàn với họ và được hưởng các ưu đãi và kính trọng giống họ. Sau
đó. Philoctetes đi tắm rửa, cắt tóc và râu rồi dùng cung tên tẩm độc của mình bắn
liên tục về phía quân thành Troy. Vào thời bấy giờ, việc sử dụng tên độc được
coi là không công bằng, tuy nhiên, Philoctetes không hề quan tâm đến điều đó.
Việc duy nhất anh ta quan tâm là làm thế nào dành được chiến thắng, làm thế nào
để đánh bại đối thủ hùng mạnh của mình.
Trong trận chiến tiếp theo, Paris
đang xối tên vào quân Hi Lạp thì Philoctetes nhìn thấy chàng và hét lên:
- Đồ chó! Nhà ngươi tự hào về tài bắn cung của mình và cây cung của nhà ngươi đã giết chết Achilles. Tuy nhiên, hãy cẩn thận bởi ta bắn cung còn giỏi hơn nhà ngươi và cây cung của ta do đích thân dũng sĩ vĩ đại Heracles tạo ra.
Nói xong, anh ta hét lên, tẩm độc mũi
tên và nhằm thẳng về phía Paris mà bắn. Mũi tên trúng tay của Paris khiến chàng
vô cùng đau đớn bởi chất độc đã ăn sâu vào bên trong cơ thể chàng. Quân Troy
đưa Paris vào bên trong thành phố để các thầy thuốc chăm sóc, chữa trị vết
thương cho chàng. Cả đêm hôm đó, những thầy thuốc giỏi nhất thành được triệu đến
để chăm sóc Paris, tuy nhiên, không ai trong số họ có thể xoa dịu cơn đau đớn
đang hành hạ hoàng từ Paris đẹp trai. Cả đêm hôm đó, chàng không chợp mắt chút
nào mà chỉ nằm một chỗ rên rỉ, vật vã cho tới sáng hôm sau. Không thể tiếp tục
chịu đựng cảnh này, chàng nói với mọi người:
- Bây giờ chỉ có một hi vọng duy nhất Hay đưa ta đến gặp nữ
thần rừng Oenone trên đỉnh Ida. Chỉ có nữ thần may ra mới cứu được ta.
Mọi người đặt Paris lên cáng và đưa
chàng lên trên đỉnh Ida. Thông thường khi còn trẻ chàng trèo lên trên đỉnh núi
này rất nhanh chỉ để gặp nữ thần rừng đã yêu chàng tha thiết. Còn bây giờ, sau
nhiều ngày chàng không đi trên con đường này, lại đang bị vết thương hành hạ, bị
nỗi sợ hãi giày xéo do chất độc đang khiến máu của chàng sôi lên sùng sục thì
công việc tưởng như vô cùng đơn giản này xem ra lại rất phức tạp và khó khăn.
Paris đau đớn lê từng bước lên gặp người tình cũ nhưng chàng biết chàng còn rất
ít hi vọng. Chàng đã nhẫn tâm bỏ lại Oenone một mình trên đỉnh núi này, chàng
đã vì người con gái khác mà không thèm để ý tới người đã yêu chàng tha thiết, sẵn
sàng từ bỏ mọi thứ vì chàng. Chàng tự nhủ với mình nếu Oenone có đối xử với
chàng như thế nào đi chăng nữa thì chàng cũng không có quyền trách móc nàng bởi
chàng xứng đáng nhận được một hình phạt thích đáng nhất. Trong lúc đó, chàng
nhìn thấy những chú chim hoang dã đang náo loạn trong khu rừng và bay thẳng về
phía tay trái của chàng, hoàng tử Paris của chúng ta hiểu rất rõ đây chính là
điềm xấu. Chắc chắn sẽ xảy ra chuyện nhưng chàng lại không thể biết trước được
đó là chuyện gì.
Cuối cùng thì thuộc hạ của Paris cũng
đưa chàng tới hang động nơi nữ thần rừng Oenone sinh sống. Tất cả mọi người đều
ngửi thấy mùi thơm ngọt ngào phát ra từ gỗ cây tuyết tùng đang cháy ở trên sàn
hang và nghe thấy nữ thần ừng đang hát lên một bài hát u buồn. Sau đó, Paris gọi
Oenone bằng giọng nói mà nàng từng thích nghe. Ngay lập tức, khuôn mặt của
nữ thần trở nên nhợt nhạt, nàng đứng dậy, tự nhủ với bản thân mình: "Vậy
là ngày đó đã đến. Vậy là điều ta cầu nguyện cuối cùng cũng xảy ra. Chàng đang
bị đau đớn đến cùng cực và phải tìm đến ta để cầu xin ta chữa lành vết thương
cho chàng."
Sau đó, nàng bước ra ngoài và đứng
ngay giữa cửa hang tối. Làn da trắng muốt cửa nàng tạo ra một sự tương phản với
bóng tối trong động, ngay cả trong lúc này, Oenone vẫn vô cùng xinh đẹp và trẻ
trung. Những người thuộc hạ đặt Paris xuống chân của Oenone, chàng với tay ra
chạm vào đầu gối của nàng giống như cách người ta vẫn thường làm để van xin sự
giúp đờ của người khác. Tuy nhiên, nữ thần rừng lùi lại, kẻo váy áo gọn lại
xung quanh mình để người đàn ông từng khiến nàng vô cùng đau khổ kia không thể
chạm được vào nàng. Vậy là Oenone đã từ chối Paris, nàng đợi biết bao nhiêu năm
rồi chỉ để chứng kiến cảnh này. Nàng đã cầu nguyện thần linh khiến Paris phải
chịu một sự đau đớn đến cùng cực và phải đến tận nơi cầu xin sự giúp đờ của
nàng. Và bây giờ nàng đã được toại nguyện.
Paris thều thào lên tiếng:
- Hỡi người con gái xinh đẹp, đừng căm ghét ta, đừng ruồng bỏ
ta bởi ta không thể chịu đựng được vết thương đang ngày đêm hành hạ ta. Ta thừa
nhận là đã không tốt, đã bỏ nàng ở lại một mình nơi đây bởi số phận đã đưa ta đến
với Helen. Nàng cũng biết rằng không ai có thể thoát khỏi bàn tay của số phận
và ta cũng chỉ là một trong số những kẻ đó mà thôi. Có thể ta sẽ chết trong
vòng tay của nàng mà không bao giờ còn có thể nhìn thấy cô ấy thêm một lần nữa.
Nhưng bây giờ, nhân danh các vị thần và những kỉ niệm mà chúng ta đã có với
nhau trong một thời gian dài, ta cầu xin nàng hãy rủ lòng thương và chữa lành vết
thương cho ta. Nàng hãy giúp ta thoát khỏi nỗi đau này, nếu được như vậy thì dù
có phải chết dưới chân nàng, ta cũng cam lòng.
Đáp lại, Oenone nói với giọng đầy
khinh bỉ:
- Tại sao chàng lại đến đây để gặp ta? Đã bao nhiêu năm nay
chàng không đặt chân lên con đường này rồi còn gì? Chàng có nhớ không, trước
đây, con đường này đã quá quen thuộc với bàn chân chàng bởi chúng ta đã yêu
nhau say đắm. Nhưng cách đây đã lâu, chàng đã rời bỏ ta, để ta lại đây một mình
than khóc, đau khổ để đến với tình yêu của nàng Helen có bàn tay trắng muốt. Rõ
ràng là cô ấy xinh đẹp, cô ấy hơn rất nhiều tình yêu của chàng hồi trai trẻ. Mọi
người thường nói rằng nàng ấy không bao giờ biết đến tuổi già hay cái chết nên
chàng đã lựa chọn nàng ấy. Hãy quay trở về với nàng Helen của chàng và để nàng ấy
giúp chàng thoát khỏi nỗi đau đớn này.
Oenone nói xong liền quay vào bên
trong hang. Làm như vậy, chính bản thân nàng cũng vô cùng đau đớn, nàng gieo
mình xuống giường và khóc thổn thức vì giận giữ và đau buồn. Làm gì có người phụ
nữ nào không đau khổ khi nhìn thấy người mình yêu đang bị hành hạ và đang chết
dần chết mòn, nhưng nỗi hận thù và tức giận trong Oenone còn mãnh liệt, còn lớn
hơn tình yêu của nàng. Một lát sau, nàng đứng dậy và ra bên ngoài cửa động bởi
nàng nghĩ rằng Paris vẫn đang ở đó, tuy nhiên, thuộc hạ của chàng đã đưa chàng
quay trở lại thành Troy bằng đường khác. Trên đường đi chàng đã chết dưới bóng
mát của những cây sồi. Sau đó, thuộc hạ của chàng nhanh chóng đưa chàng quay trở
lại thành Troy để mọi người tiến hành tang lễ cho vị hoàng tử đẹp trai ấy. Thấy
con trai mình đã qua đời, mẹ chàng chạy đến than khóc thảm thương, còn Helen
ngân vang giọng hát của mình như hồi nàng hát trên đưa Hector về thế giới bên
kia. Nàng nhớ lại nhiều kỉ niệm giữa hai người và sợ hãi khi nghĩ đến kết cục
mà nàng có thể sẽ phải gánh chịu. Quân Troy nhanh chóng chất một đống củi khô lớn,
đặt thi thể của Paris lên trên và châm lửa thiêu. Ngọn lửa bùng lên sáng cả một
góc trời trong đêm tối và số phận của chàng Paris cũng chấm đứt từ đây.
Oenone kêu gào trong rừng tối, nàng
khóc lóc gọi tên Paris giống như một con sư tử cái đang đau khổ vì thợ săn đã
cướp những đứa con yêu quý của nó đi. Mặt trăng lên, soi rõ cơ thể mảnh mai của
nàng, ánh lửa đám tang sáng rực lên ở phía thành Troy và nàng biết rằng Paris
đã chết. Vậy là quân Troy đang hỏa táng thi thể của chàng Paris đẹp trai, và
nàng sẽ không bao giờ được nhìn thấy khuôn mặt của chàng một lần nữa. Sau đó,
nàng hét lên rằng bây giờ Paris là của riêng nàng, Helen không thể ở bên cạnh
chàng nữa:
- Mặc dù khi sống chàng đã rời xa ta, nhưng khi chàng chết đi, chúng ta sẽ mãi mãi bên nhau, không gì có thể chia lìa được!
Nói xong, nàng lao nhanh xuống ngọn đồi,
băng qua những hàng cây rậm rạp nơi các nữ thần rừng đang khóc than tiễn đưa
Paris. Một lát sau, nàng tới đồng bằng, rồi trùm khăn lên đầu giống như một cô
dâu và len qua đám đông của những cư dân thành Troy. Nàng nhảy vào trong đống lửa
đang cháy, ôm thi thể của Paris trong tay. Đống lửa lớn thiêu cháy chú rể và cô
dâu, tro của họ hòa quyện vào nhau không tách rời. Không một người nào có thể
chia lìa họ, tro của hai người được để trong một chiếc cốc vàng cất trong một
hang đá và mọi người đắp đất lên. Nơi nấm mộ của hai người mọc lên hai cây hoa
hồng, cành của chúng lồng vào nhau.
Đó là kết cục cuối cùng của chàng
hoàng tử Paris đào hoa và nữ thần rừng Oenone xinh đẹp.
CHƯƠNG 13: ULYSSES PHÁT MINH RA CON NGỰA GỖ NHƯ THẾ NÀO
Sau khi Paris chết, quân Troy vẫn
không trao trả Helen lại cho Menelaus. Thường thì mọi người vẫn nói rằng quân
Troy làm như vậy là vì họ sợ Paris nổi giận không cho họ giao nộp Helen và lập
lại hòa bình giữa hai bên. Bây giờ Paris không thể đe dọa họ hay khiến họ hoảng
sợ nữa nhưng nguyên nhân chính là do tất cà những người đàn ông trong thành phố
không thể nói lời tạm biệt với nàng. Tại sao họ lại không thể? Hoặc là do nàng
quá xinh đẹp hay cũng có thể là do họ nghĩ rằng nếu trả Helen lại cho quân Hi Lạp
thì có thể họ sẽ xử nàng phải chết một cách đau đớn. Không biết từ bao giờ,
Heien đã trở thành một thành viên không thể thiếu trong đại gia đình thành
Troy. Sau khi Paris chết, Helen được chuyển tới nhà của Deiphobus - em trai của
Paris đồng thời cũng là chiến binh giỏi nhất, là vị tổng chỉ huy của thành Troy
lúc bấy giờ.
Trong thời gian đó, quân Hi Lạp phản
công lại quân Troy. Họ tấn công những bức tường thành của thành Troy và chiến đấu
trong một thời gian dài, gặp rất nhiều khó khăn. Tuy nhiên, quân Troy vẫn an
toàn ở bên trong thành và bắn tên qua các lỗ châu mai khiến quân Hi Lạp bị tổn
thất nặng nề. Có bao nhiêu lần quân Hi Lạp tấn công thì cũng có bấy nhiêu lần họ
bị đẩy lui. Việc Philoctetes bắn những mũi tên có tẩm thuốc độc của mình về
phía quân Troy hoàn toàn vô ích bởi những mũi tên sau khi bay ra. khỏi cung thì
ngay lập tức gặp phải những bức tường thành bằng đá nên lại bị rơi xuống hoặc bị
cắm lên trên những hàng rào bằng gỗ ở trên tường. Bất cứ binh lính Hi Lạp nào cố
gắng trèo qua tường để vào thành đều bị ném giáo hay ném đá. Mọi nỗ lực của
quân Hi Lạp dường như đều trở nên vô ích. Khi màn đêm buông xuống, họ rút quân
về thuyền và mở một hội đồng họp để tìm ra giải pháp cho tình hình hiện tại.
Như thường lệ, quân Hi Lạp lại đến xin lời khuyên của nhà tiên tri Calchas.
Công việc của Calchas là ra ngoài quan sát lũ chim, phân tích điềm báo từ những
gì ông nhìn thấy. Đó là cách những người La Mã vẫn thường làm và cho đến tận
ngày nay nhiều người vẫn tin vào phương pháp tiên tri này. Calchas nói rằng
ngày hôm trước, ông nhìn thấy một con chim ưng đuổi theo một chú bồ câu, nhưng
chú bồ câu khôn ngoan lại nấp trong một hốc đá trên vách đá dựng đứng. Chú chim
ưng cố gắng tìm kiếm hốc đá đó và theo chú bồ câu vào bên trong, tuy nhiên, nó
lại không thể bắt được chú bồ câu bởi cơ thể của nó quá to lớn so với kích cỡ của
hốc đá. Nhận thấy làm như vậy là vô ích, nó bay ra ngoài rồi ẩn mình tại một
nơi kín đáo đợi con mồi ra khỏi chỗ ẩn nấp. Một lát sau, không thấy kẻ thù của
mình tấn công, chú bồ câu vỗ cánh bay ra ngoài và ngay lập tức con chim ưng chộp
lấy chú ta và giết chết con mồi của mình.
Calchas nói rằng quân Hi Lạp nên học
theo cách của con chim ưng, không nên cố tìm cách tấn công thành Troy trực diện.
Theo ông, muốn chiếm được thành Troy, quân Hi Lạp phải dùng mưu, phải khôn
khéo, xảo quyệt, nếu không cứ tiếp tục dùng sức như thế này thì họ sẽ chẳng bao
giờ thu được kết quả nào tốt đẹp. Sau đó, Ulysses đứng lên và giải thích cho mọi
người nghe một kế sách khá phức tạp nên không phải ai cũng có thể hiện được.
Chàng nói, quân Hi Lạp phải làm một con ngựa rỗng bằng gỗ và cử những người đàn
ông dũng cảm nhất vào bên trong con ngựa. Sau đó, những người còn lại lên thuyền
đi đến đảo Tenedos và nấp ở bên trong đảo. Quân Troy thấy vậy nghĩ rằng quân Hi
Lạp đã rút lui nên sẽ ra khỏi thành phố giống như chú bồ câu kia ra khỏi hốc đá
và đến chỗ quân Hi Lạp từng cắm trại để xem xét tình hình. Khi nhìn thấy con ngựa
gỗ, họ sẽ thắc mắc tại sao quân Hi Lạp lại làm một con ngựa lớn bằng gỗ như thế
này và tại sao họ lại bỏ tác phẩm của mình ở lại. Một người Hi Lạp xảo quyệt nấp
ở xa mà quân Troy không nhìn thấy phải có mặt ở gần khu cắm trại. Anh ta sẽ nói
với quân Troy rằng quân Hi Lạp đã mất hết hi vọng nên đã bỏ cuộc và quay trở về
nhà. Thêm vào đó, quân Hi Lạp sợ nữ thần Pallas nổi giận với mình bởi họ đã
đánh cắp vật thiêng của người rơi từ thiên đàng xuống mà người ta vẫn gọi là Vật
thiêng của thành Troy. Để xoa dịu sự tức giận của nữ thần Pallas và để nữ thần
không kéo bão tố đánh chìm những con thuyền, quân Hi Lạp phải làm con ngựa gỗ
này làm vật tế thần. Như vậy, quân Troy sẽ tin vào câu chuyện này và sẽ kéo chú
ngựa gỗ vào bên trong thành Troy. Đêm đến, những hoàng tử ẩn nấp bên trong sẽ
ra ngoài và châm lửa đốt thành phố, đồng thời mở cửa cho lực lượng quân đội Hi
Lạp tiến thẳng vào bên trong. Điều đó có nghĩa là ngay khi đêm xuống, quân Hi Lạp
phải rời khỏi Tenedos quay trở lại thành Troy.
Vị tiên tri thấy thích thú với kế hoạch
của Ulysses và khi nhìn thấy hai con chim vô tình bay về phía tay phải, ông
tuyên bố rằng đây chính là điềm tốt, là điềm báo hiệu sự may mắn. Tuy nhiên,
Neoptolemus lại ủng hộ việc chiếm thành Troy mà không sử dụng bất cứ mẹo vặt
nào bởi chàng nghĩ rằng làm như vậy là không công bằng, dù có chiến thắng cũng
không hề vinh quang. Ulysses đáp lại rằng nếu Achilles không thể chiếm được
thành Troy bằng cách tấn công trực diện thì không ai có thể làm được điều đó.
Cách tốt nhất là phải dùng kế sách và chàng yêu cầu anh thợ mộc nổi tiếng
Epeius bắt tay vào làm một con ngựa gỗ ngay lập tức. Những hoàng tử khác cũng ủng
hộ kế hoạch của Ulysses vì ai cũng nóng lòng muốn chiếm được thành Troy.
Ngày hôm sau, một nửa lực lượng quân
đội Hi Lạp được cử đi chặt cây trên đỉnh Ida. Hàng ngàn tấm gỗ được Epeius và
những người thợ của ông đẽo gọt và sau ba ngày đã hoàn thành con ngựa gỗ khổng
lồ. Sau đó, Ulysses yêu cầu những người giỏi nhất trong quân Hi Lạp vào bên
trong con ngựa gỗ và một người tình nguyện ở gần khu cắm trại để đánh lừa quân
Troy. Chàng trai trẻ có tên là Sinon đứng dậy và nói rằng chàng sẽ mạo hiểm
tính mạng của mình để đánh lừa quân Troy. Ngay cả khi quân Troy không tin chàng
và thiêu sống chàng thì chàng cũng không hề hối hận bởi ít nhất chàng cũng đã
làm được một việc gì đó cho quân Hi Lạp. Không.còn nghi ngờ gì nữa, đây là một
hành động dũng cảm nhất trong số những binh lính Hi Lạp, nhất là khi Sinon
không được đánh giá là người can đảm. Lần này, chàng đã làm cho mọi người vô
cùng ngạc nhiên và tất cả mọi người đều tán thưởng chàng. Chàng đã chiến đấu
trong hàng ngũ những người đi đầu nhưng quân Troy không biết chàng là ai bởi
chàng không phải là người nổi tiếng, cũng không phải là người thuộc dòng dõi
vương giả. Phải thừa nhận một điều là có rất nhiều chiến binh Hi Lạp dũng cảm
không dám làm việc mà Sinon đảm nhận.
Ông già Nestor là người đầu tiên tự
nguyện vào bên trong con ngựa nhưng Neoptolemus nói rằng mặc dù ông rất dũng cảm
và ai cũng phải thừa nhận điều đó nhưng tuổi của ông đã quá cao để làm một việc
mạo hiểm như vậy. Tốt nhất, Nestor nên lên thuyền đi cùng những người còn lại tới
đảo Tenedos. Neoptoiemus sẽ vào bên trong chú ngựa gỗ bởi chàng thà bị thiêu
cháy còn hơn quay lưng lại rời khỏi thành Troy. Ngay lập tức, chàng tự trang bị
vũ khí cho mình và trèo vào bên trong chú ngựa gỗ. Tiếp theo là Ulysses,
Diomedes, Thrasymedes (con trai của Nestor), Idomeneus, Philoctetes, Meriones,
và tất cả những chiến binh giỏi nhất của quân Hi Lạp trừ Agamemnon. Epeius là
người cuối cùng vào bên trong chú ngựa gỗ. Những chiến binh dũng cảm đều biết rằng
một khi họ đã bước vào bên trong chú ngựa gỗ thì điều đó có nghĩa rằng tính mạng
của họ sẽ bị đe dọa và họ đang mạo hiểm cuộc sống của mình. Nếu quân Troy châm
lửa đốt chú ngụa gỗ thì tất cả bọn họ sẽ hi sinh nhưng họ chấp nhận cơ hội mạo
hiểm này. Quân Hi Lạp không cho phép Agamemnon chia sẻ sự mạo hiểm này bởi
chàng phải ở lại để chỉ huy lực lượng quân đội khi họ quay trở lại từ Tenedos.
Sau khi sắp xếp mọi thứ ổn thỏa, quân Hi Lạp lên thuyền rời khỏi thành Troy.
Đầu tiên, Menelaus nói với Ulysses rằng
nếu họ lấy được thành Troy (và bây giờ họ chỉ có hai con đường duy nhất lấy được
thành Troy hoặc chết dưới bàn tay của quân Troy), thì chàng sẽ nợ Ulysses sự
vinh quang và sẽ không bao giờ quên ơn chàng. Khi quay trở lại Hi Lạp, chàng sẽ
tặng Ulysses một trong số thành phố của chàng và họ sẽ có thể luôn sống gần
nhau và trở thành những người bạn thân thiết. Tuy nhiên, Ulysses chỉ mỉm cười
và lắc đầu, bởi chàng không thể rời Ithaca, vương quốc của chàng được. Dù vương
quốc của chàng chỉ là một hòn đảo nhỏ, hoang sơ, nhưng nơi đó chứa đựng biết
bao kỉ niệm của chàng, là nơi có ý nghĩa vô cùng to lớn mà dù có đánh đổi bất cứ
thứ gì chàng cũng không thể để mất nó. Chàng đáp lại thiện chí của Menelaus:
- Nếu chúng ta có thể sống sót qua đêm nay thì điều duy nhất tôi muốn bạn hứa với tôi là hãy sống thật tốt và đừng bao giờ nghèo đi.
- Nếu chúng ta có thể sống sót qua đêm nay thì điều duy nhất tôi muốn bạn hứa với tôi là hãy sống thật tốt và đừng bao giờ nghèo đi.
Menelaus cảm phục tấm lòng của người
bạn, người đồng đội và nói rằng chàng sẵn sàng tặng Ulysses bất cứ món quà nào
mà chàng yêu cầu. Menelaus không từ chối Ulysses bất cứ thứ gì. Hai người ôm
nhau thật chặt, sau đó họ mặc áo giáp vào, trang bị vũ khí cho mình và trèo vào
bên trong chú ngụa gỗ. Các vị chỉ huy đều có mặt bên trong trừ Nestor và
Agamemnon. Thực tế, cả hai người kia đều muốn tham gia vào kế hoạch này tuy
nhiên, quân Hi Lạp không đồng ý bởi Nestor đã lớn tuổi còn Agamemnon phải chỉ
huy quân Hi Lạp.
Họ bọc áo giáp và vũ khí trong những
tấm lụa mềm, như vậy chúng sẽ không phát ra tiếng động khi quân Troy đến. Nếu
quân Troy quá ngốc ngếch, kéo chú ngựa vào trong thị trấn thì họ sẽ ngồi trong
bóng tối chờ đợi cơ hội thuận lợi trên. Trong khi, quân Hi Lạp đốt lều và ra
khơi tiến thẳng đến phía sau của đảo Tenedos, thì các dũng sĩ Hi Lạp dũng cảm
đang hồi hộp ngồi bên trong chú ngựa gỗ khổng lồ để chờ đợi.
CHƯƠNG 14: THÀNH TROY THẤT THỦ & NÀNG HELEN ĐƯỢC CỨU THOÁT
Từ trên những bức tường thành của
mình, quân Troy nhìn thấy những đám khói đen bốc lên từ bầu trời đằng xa, toàn
bộ lực lượng quân Hi Lạp đã lên thuyền ra khơi. Quân thành Troy chưa bao giờ cảm
thấy vui sướng đến như vậy. Họ trang bị vũ khí cho mình bởi họ sợ rằng quân Hi
Lạp đang mai phục ở đâu đó, chỉ đợi họ ra bên ngoài để tấn công. Họ cẩn trọng
ra khỏi thành đến cạnh bờ biển. Tại đây, họ nhìn thấy các túp lều đã bị thiêu
trụi, còn khu vực cắm trại bị bỏ không. Đi xem xét tình hình được một lúc thì họ
bắt được Smon, đang cố tìm cách núp ở chỗ không mấy kín đáo. Quân Troy lao đến
chỗ chàng trai trẻ, vừa chạy vừa la hét đầy giận giữ. Họ dùng dây thừng trói
hai tay của chàng thay nhau đá chàng và kéo lê chàng đến chỗ của vua Priam và
các hoàng tử đang quanh quẩn xung quanh chỗ con ngựa gỗ khổng lồ. Sinon nhìn
xung quanh trong khi có một số người nói rằng tốt nhất nên dùng lửa tra tấn
chàng trai trẻ để bắt anh ta nói ra toàn bộ sự thật về con ngựa này. Các vị chỉ
huy ngồi trong ngựa đều cảm thấy hơi sợ bởi rất có thể các hình thức tra tấn dã
man của quân Troy sẽ khiến cho Sinon khai ra sự thật. Nếu như vậy thì quân Troy
chỉ cần đốt cỗ máy bằng gỗ là có thể tiêu diệt được lực lượng nòng cốt của quân
Hi Lạp. Một bầu không khí nặng nề bao trùm lên các hoàng tử ngồi bên trong ngựa.
Tuy nhiên, ngay cả khi bị đe dọa như
vậy, Sinon cũng nói:
- Tôi quả thật là một người đàn ông tội nghiệp, gặp quá nhiều chuyện bất hạnh. Toàn bộ quân Hi Lạp đều ghét bỏ tôi, trong khi đó quân Troy lại kiên quyết giết chết tôi cho thỏa lòng thù hận.
Khi quân Troy nghe thấy chàng trai trẻ
nói rằng quân Hi Lạp ghét bỏ anh ta thì họ đều rất tò mò và hỏi anh ta xem anh
ta là ai và làm thế nào anh ta đến được đây.
Đáp lại, Sinon nói:
- Tôi là một người bạn thân thiết và là người đánh xe ngựa của
Palamedes. Ai cũng biết rằng lão Ulysses độc ác rất ghét ông chủ của tôi và đã
bí mật giết chết ông ấy khi ông đang câu cá trên bờ biển. Khi tôi phát hiện ra
điều đó thì bị ông ta đe dọa sẽ giết chết tôi nếu tôi dám tiết lộ bất cứ điều
gì về chuyện này. Tôi vô cùng tức giận và không thể giấu nổi cảm xúc của mình
nên đã tiết lộ với một vài người bạn thân của tôi. Không hiểu sao, chuyện này lại
đến tai Ulysses khiến ông ta nổi giận lôi đình. Từ giờ phút đó trở đi, ông ta
tìm mọi cơ hội để giết chết tôi. Tuy nhiên, nhà tiên tri Calchas... - đến đây
anh ta dừng lại một lát rồi nói tiếp - Mà tại sao tôi lại phải kể cho các người
nghe một câu chuyện dài đến như vậy nhỉ? Nếu các người ghét tất cả quân Hi Lạp
thì cứ giết chết tôi đi. Tôi chắc rằng đây cũng là mong muốn của Agamemnon và
Ulysses đấy. Hơn nữa, ngay cả Menelaus cũng sẽ cảm ơn các người vì đã khiến đầu
của tôi lìa khỏi cổ. Các người cứ giết chết tôi đi, bây giờ có nói nhiều cũng
vô ích mà thôi.
Tới đây thì quân Troy lại càng tỏ ra
tò mò hơn bao giờ hết. Họ nóng lòng muốn nghe nốt phần còn lại của câu chuyện
nên đã buộc chàng trai trẻ tiếp tục kể: Sinon nói rằng quân Hi Lạp đã xin ý kiến
của nhà tiên tri, và ông ta nói rằng kiểu gì thì quân Hi Lạp cũng nên hi sinh một
người trong lực lượng của mình để xoa dịu sự tức giận của các vị thần và để các
vị thần phù hộ cho họ được thuận buồm xuôi gió trong chuyến đi quay trở về nhà.
Sinon lại tiếp tục:
- Nhưng vấn đề là nên hy sinh ai đây? Họ đến gặp nhà tiên tri Calchas để xin lời khuyên nhưng ông ấy từ chối không chịu tiết lộ bất cứ điều gì. Mười lăm ngày trôi qua mà quân Hi Lạp không bắt nhà tiên tri hé răng nói nửa lời. Cuối cùng, do bị Ulysses bức ép, ông ấy phải chỉ tôi và nói rằng tôi phải trở thành nạn nhân. Tôi bị trói và giam cầm trong khi họ làm một con ngựa lớn để tế thần, như vậy quân Troy không bao giờ có thể kéo con ngựa vào trong thành của mình. Ngược lại, nếu các người tiêu hủy nó thì nữ thần sẽ chuyển sự tức giận của mình về phía các người và sẽ không bảo hộ cho các người nữa. Bây giờ thì họ đã lên đường quay trở về nhà và mang theo hình ảnh thiêng của nữ thần rơi từ trên thiên đàng xuống. Họ nói rằng họ sẽ mang hình ảnh đó về Hi Lạp và cất giữ trong đền thờ của nữ thần Pallas Athene. Họ nói rằng nữ thần đã nổi giận với họ vì Ulysses đã đánh cắp vật thiêng của mình nên đã nguyền rủa họ không bao giờ chiếm được thành Troy. Sau khi nghe nhà tiên tri nói như vậy, tất cả mọi người đều hoảng loạn và quyết định bỏ cuộc.
Trên thực tế thì quân Troy đã ngốc
nghếch khi tin toàn bộ câu chuyện.của Sinon. Họ cảm thấy thương cảm cho số phận
bất hạnh của anh ta và cởi trói cho con người khốn khổ này. Sau đó, quân Troy
dùng dây thừng buộc xung quanh con ngụa gỗ và đặt nó lên bánh trượt giống như
cách mọi người hạ một con thuyền xuống nước. Xong xuôi đâu đấy, họ tập trung lực
lượng kéo con ngựa khổng lồ vào trong cổng Scaean. Trẻ em và phụ nữ nhìn thấy
con ngựa đều cảm thấy thích thú. Họ hò hét nhảy múa và cũng tham gia kéo chú ngựa
về nhà. Đến nửa đêm thì chú ngựa gỗ đã đứng ngay ngắn ở sân trong của lâu đài.
Sau đó, mọi người trong thành Troy bắt
đầu nhảy múa, uống rượu ăn mừng và hát hò ầm ĩ. Những người lính được cử canh
thành cũng uống nhiều và ngà ngà say. Lễ hội kéo dài đến tận nửa đêm, sau đó mọi
người quay trở về nhà và ngủ một giấc thật say.
Không ai nghi ngờ gì về những chuyện
vừa xảy ra cũng như câu chuyện của chàng trai trẻ bị ghét bỏ bên phía quân Hi Lạp.
Trong khi đó, những chiến thuyền của quân Hi Lạp từ đảo Tenedos đã quay trở về
thành Troy với tốc độ nhanh nhất có thể.
Có một người duy nhất trong thành
Troy không uống rượu và cũng không ngủ đó là Deiphobus. Chàng yêu cầu Helen đi
cùng mình bởi chàng biết rằng nàng có khả năng bắt chước giọng nói của bất cứ
người nào nàng đã gặp. Đồng thời Deiphobus cũng cử một vài người bạn của mình để
đi cùng mọi người đến đền thờ. Sau đó, chàng đứng bên cạnh con ngụa, cầm tay
Helen và thì thầm với nàng rằng nàng phải gọi tên của tất cả các vị chỉ huy bằng
giọng của vợ họ. Mặc dù không thích thú với công việc này nhưng Helen buộc phải
tuân theo. Đầu tiên nàng gọi Menelaus bằng chính giọng nói của mình, rồi
Diomedes bằng giọng của vợ chàng và Ulysses bằng giọng của Penelope. Thực tế
Menelaus và Diomedes rất muốn trả lời nhưng Ulysses nắm chặt tay họ và nói rằng
đó chỉ là "Tiếng vang". Đột nhiên, mọi người nhớ ra rằng đây chính là
tên người ta đặt cho Helen bởi nàng có thể bắt chước giọng nói của tất cả mọi
người. Vậy là tất cả đều im lặng, tuy nhiên, Anticlus vẫn định đáp lại bởi
chàng nghĩ rằng vợ chàng đang gọi mình. May mắn thay cho quân Hi Lạp, Ulysses
đã kịp dùng tay bịt miệng Anticlus không để cho chàng ta lên tiếng. Tất cả mọi
người đều im lặng, Deiphobus cảm thấy yên tâm đôi chút nên dẫn Helen quay trở về
nhà. Khi họ đã rời đi, Epeius mở một cưa Ở bên chú ngựa gỗ ra và tất cả mọi người
bên trong nhẹ nhàng trèo xuống dưới; họ nhanh chóng lao ra cổng thành, mở cửa đồng
thời giết chết những người lính canh đang ngủ để quân Hi Lạp kéo vào bên trong.
Những người khác cầm đuốc đốt nhà của các hoàng tử Troy, giết chết biết bao
nhiêu người không có vũ khí, những người đang lơ mơ ngủ. Phụ nữ, trẻ em kêu
khóc thảm thiết. Tuy nhiên, Ulysses đã chạy đi đâu mất mà không ai biết.
Neoptolemus chạy đến lâu đài của vua Priam và thấy ông đang đứng cạnh bàn thờ
trong sân sau, cầu nguyện các vị thần. Neoptolemus giết chết người đàn ông già
đáng thương, bộ tóc và râu trắng muốt của ông nhuốm đầy máu đỏ. Mặc dù toàn bộ
thành phố đang chìm trong cuộc chiến ác liệt và chết chóc nhưng Menelaus lại rời
mọi người đến thẳng nhà của Deiphobus bởi chàng biết rằng Helen đang ở đó.
Vừa vào tới cổng thì chàng đã thấy
Deiphobus đang nằm sõng xoài trên mặt đất. Có nhiều dấu chân in vết máu đi qua
hành lang vào bên trong đại sảnh. Menelaus đi theo dấu chân thì thấy Ulysses
đang bị thương, dựa vào cột trụ trong phòng lớn. Menelaus hỏi:
- Tại sao bạn lại giết chết Deiphobus và tước mất quyền được
trả thù của tôi?
Ulysses đáp lại:
- Chính bạn đã bảo sẽ tặng tôi một món quà đúng vậy không? Bạn
có giữ lời thề của mình không?
Menelaus nói tiếp:
- Hãy yêu cầu đi người bạn yêu quý. Một khi tôi đã thề rồi
thì sẽ không bao giờ nuốt lời.
- Tôi xin bạn hãy tha mạng cho nàng Helen tội nghiệp. Tôi xin
đánh đổi cuộc đời mình để lấy mạng sống của nàng ấy bởi lần trước khi tôi đến
ăn cắp Vật thiêng của thành Troy, chính Helen đã cứu sống tôi. Tôi đã thề với
nàng ấy rằng tính mạng của nàng ấy sẽ được bảo toàn.
Sau đó, Helen xuất hiện, nàng mặc bộ
váy màu trắng rồi quỳ xuống dưới chân của Menelaus. Thanh kiếm sáng loáng rơi
ra khỏi tay của Menelaus, đổi lại, trong trái tim chàng lại dấy lên sự thương cảm
và tình yêu thương dành cho nàng. Chàng đỡ Helen đứng dậy và đặt đôi bàn tay trắng
muốt của nàng quanh cổ của mình. Cả hai ôm nhau khóc nức nở. Tối hôm đó,
Menelaus không chiến đấu với quân Troy mà ở lại chăm sóc vết thương cho
Ulysses. Ulysses đã bị thanh kiếm của Deiphobus đâm xuyên qua mũ.
Chỉ đến sáng hôm sau, thành Troy đã bị
biến thành một đống đổ nát. Phụ nữ trong thành bị bắt lên trên thuyền, xác chết
của những người đàn ông vẫn nằm phơi trên mặt đất không có người chôn cất. Vàng
bạc, các báu vật khác cùng tất cả những gì có giá trị được chia đều cho mọi người.
Tuy nhiên, đó không phải là tất cả tài sản của thành Troy, còn có rất nhiều
vàng bạc châu báu cất giấu bên trong các hộc tường mà quân Hi Lạp không tìm thấy;
vài năm sau, những người từ nơi khác đã đến khu vực nơi thành Troy từng ngự trị
đào bới, tìm kiếm và phát hiện ra những đồ vật quý giá này. Phụ nữ bắt được
cũng được chia cho các hoàng tử. Neoptolemus đưa Andromache về nhà mình ở Argos
để múc nước và buộc nàng trở thành nô lệ. Agamemnon đưa nàng Casandra xinh đẹp,
con gái của vua Priam về lâu đài của mình ở Mycenae. Tuy nhiên, chỉ một thời
gian không lâu sau, cả hai người đã bị giết chết ngay trong lâu đài. Chỉ riêng
nàng Helen xinh đẹp là được đưa lên thuyền của Menelaus với niềm vinh quanh chiến
thắng.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét