CHƯƠNG 25
Linh Hồn của Sự Sống
Tôi làm theo mệnh
lệnh trong sợ hãi và run rẩy, cảm thấy được chỉ dẫn tới gờ tảng đá. Tôi duỗi
chân dài ra, nhưng không chạm vào cái gì.
“Tôi sắp rơi rồi!”
Tôi hổn hển.
“Không, tự ngươi
đi đi, hãy tin ta,” Ayesha trả lời.
Bây giờ nếu xem
xét tình hình, thật dễ hiểu, yêu cầu tự tin của tôi lớn hơn hiểu biết của tôi về
nhân cách Ayesha. Tôi biết bà ấy có lẽ đang thực sự ủy thác cho tôi một vận mệnh
kinh khủng. Nhưng trong đời sống đôi khi chúng ta phải đặt đức tin vào những án
thờ xa lạ, bây giờ chính là vậy.
“Ngươi hãy tự đi
đi!” Bà ấy kêu lên, còn tôi phải làm vì không có lựa chọn.
Tôi cảm thấy
mình trượt một hai bước xuống bề mặt dốc của tảng đá, rồi bay vào không trung,
ý nghĩ tôi đã đi đời lóe lên trong đầu tôi. Nhưng không, lúc sau đôi chân tôi đứng
trên sàn đá, tôi cảm giác mình đang đứng trên một cái gì đó rất rắn, gió không
chạm tới, khiến tôi có thể nghe được tiếng ca du dương phía trước. Khi tôi đứng
đó và cảm ơn Thượng Đế vì đã xót thương, có một cú trượt xuống xô vào người,
Leo đã đến cạnh tôi.
“Hây a, nhà
nghiên cứu sinh già!” cậu la lên, “bác đã ở đây rồi cơ à? Thật thú vị phải
không?”
Sau đó, một tiếng
thét khủng khiếp, Job rơi ngay trên đầu chúng tôi, húc cả hai ngã xuống. Khi
chúng tôi vẫn còn đang loạng choạng chân tay, Ayesha đã đứng giữa chúng tôi, ra
lệnh chúng tôi thắp đèn, may mắn không bị thương, thùng dầu cũng vậy.
Tôi lấy hộp sáp
ra đánh, chúng bật lên vui vẻ giữa nơi đáng sợ này, như thể chúng đang trong một
phòng vẽ ở London vậy.
Vài phút sau, cả
hai cây đèn được thắp lên và lộ ra một cảnh rất tò mò. Chúng tôi chụm lại cùng
nhau trong một căn phòng bằng đá, khoảng mười feet vuông và trông khá ghê sợ;
trừ Ayesha đang đứng yên lặng và khoanh tay đợi cây đèn đốt lên. Căn phòng
trông có một phần tự nhiên, một phần được đào vào đỉnh tảng đá hình chóp nón.
Mái một phần tự nhiên được hình thành từ tảng đá xích đu, còn phần sau căn
phòng dốc thoai thoải xuống, được đào từ khối đá lớn. Còn lại, nơi này ấm áp và
khô ráo – hoàn hảo so với đỉnh cao choáng váng bên trên, tảng đá cựa gà lắc lư
đập vào nó trong không trung.
“Được rồi!” Bà ấy nói, “chúng ta đã tới nơi an toàn,
dù ta từng sợ tảng đá bập bênh có thể rơi vào các ngươi và lôi các ngươi xuống
vực sâu không đáy bên dưới, vì ta tin cái hàm ếch đó đi thông thẳng tới tâm
trái đất. Tảng đá trên phiến đá khổng lồ đã vỡ vụn dưới lực rung lắc. Còn hắn,
“gật đầu hướng về Job đang ngồi trên sàn, yếu ớt lau trán bằng chiếc khăn tay
cotton bỏ túi màu đỏ, “kẻ bọn chúng gọi là “Lợn” vì hắn ngu ngốc như một con lợn,
đã làm tấm ván gỗ rơi mất, nên việc trở về qua vực sẽ không đơn giản đâu, cuối
cùng ta lại phải nghĩ cách. Nhưng giờ hãy nghỉ ngơi một lúc và quan sát nơi
này. Các ngươi nghĩ nó là gì?”
“Chúng tôi không
biết.” Tôi trả lời.
“Ngươi có thể
tin không, Holly, một người từng đã chọn cái tổ thoáng mát này làm nơi cư trú hằng
ngày, trong nhiều năm; chỉ rời nó đi một ngày sau mỗi mười hai ngày để tìm thức
ăn, nước uống và dầu người ta mang tới, chứ ông ấy không mang theo, họ đặt các
đồ đó như lễ vật ở cửa đường hầm chúng ta vừa đi qua đấy?”
Chúng tôi nhìn
lên kinh ngạc, còn bà ấy tiếp tục.
“Đúng vậy đấy.
Có một người đàn ông – ông ta tự đặt tên là Noot – dù sống ở thời sau, nhưng ông
có sự thông thái từ các con trai của Kôr. Ông là một ẩn sĩ, một nhà triết học,
có nhiều kỹ năng từ các bí mật của Tự Nhiên, ông là người đã phát hiện ra Ngọn
Lửa mà ta sẽ chỉ cho các ngươi, đó là máu của Tự Nhiên, là sự sống, ông cũng tắm
trong đó, thở trong đó, nên sẽ sống khi Tự Nhiên còn tồn tại. Nhưng giống như
ngươi, Holly, người đàn ông này, Noot, không muốn biến tri thức của ông ta
thành thứ có giá trị. Ông nói, ‘Con người phải sống thật mệt mỏi, vì con người
sinh ra để chết đi.’ Thế nên ông chẳng nói bí mật này cho ai, thế nên ông tới
và sống ở đây, nơi những kẻ tìm kiếm Sự Sống phải đi qua, được người Amahagger
tôn sùng làm thánh, và ẩn sĩ. Khi lần đầu tiên ta tới đất nước này – Chàng có
biết ta tới thế nào không, Kallikrates? Lúc khác ta sẽ nói cho chàng, vì đó là
một câu chuyện ly kì – Ta đã nghe về nhà triết học này, chờ đợi ông ta khi ông
đi lấy thức ăn, rồi trở về cùng ông ấy ở đây, dù ta vô cùng sợ hãi bước qua cái
vực này. Sau đó ta đã lừa gạt ông ấy bằng nhan sắc và trí thông minh của ta,
tâng bốc ông ấy trên đầu lưỡi, thế là ông ta đã dẫn ta xuống và chỉ cho ta Ngọn
Lửa, nói với ta về những bí mật của Ngọn Lửa, nhưng ông ta không chịu cho ta bước
vào đó, vì sợ sẽ không thể giết được ta, ta đã nín nhịn, vì biết người này đã rất
già và sắp chết rồi. Ta quay về sau khi đã học được mọi điều ông ta biết về
Linh Hồn của Thế Giới kỳ diệu, nó rất nhiều vì người đàn ông này rất thông thái
và sống từ thời xa xưa, thuần khiết và tiết chế, trí tuệ ngây thơ trầm lắng,
che lên tấm màn mỏng giữa những gì chúng ta nhìn thấy và sự thật vĩ đại vô
hình, lời thì thầm có cánh chúng ta nghe thấy như thể chúng quét qua thế gian
to lớn này. Rồi vài ngày sau, ta gặp chàng, Kallikrates của ta, đang lang thang
ở đây cùng Amenartas xinh đẹp người Ai Cập, ta biết yêu lần đầu tiên và cũng là
lần cuối cùng, một lần và mãi mãi, vì thế ta quyết định vào đây cùng chàng, đón
nhận món quà Sự Sống cho chàng và ta. Thế là chúng ta đi cùng người phụ nữ Ai Cập
kia, kẻ không muốn bị bỏ lại phía sau, than ôi, chúng ta thấy ông già Noot nằm
đó nhưng sắp chết. Ông ta nằm ở đây, bộ râu trắng phủ lên ông ta như tấm áo,”
bà ấy chỉ vào một chỗ gần nơi tôi đang đứng; “Nhưng chắc chắn ông ấy đã tan vụn
vào cát bụi từ lâu rồi, nên gió đã mang tro ông ta đi mất.”
Tôi giơ tay ra
và cảm thấy đầu ngón tay tôi đã chạm vào thứ gì đó trong bụi bẩn. Đó là răng
người, rất vàng nhưng còn khá tốt. Tôi cầm lên và đưa cho Ayesha đang mỉm cười.
“Phải,” bà ấy
nói, “đó là của ông ấy, không cần nghi ngờ. Than ôi, xương cốt của Noot, sự
thông thái của Noot – một cái răng nhỏ bé! Người đàn ông ấy đã dành cả đời tuân
theo mệnh lệnh đó, chỉ vì lương tâm ông ta không muốn thu lợi gì từ nó. Phải,
ông ta đã nằm đó gần chết, chúng ta xuống nơi ta sẽ dẫn các người đi, thu hết
can đảm và liều chết như thể ta đã vinh quang giành được vương miện của sự sống,
ta bước vào ngọn lửa, than ôi! Sự sống như thể các ngươi chưa bao giờ biết cho
tới khi ngươi cảm thấy nó đã đổ vào ta, và ta tiến tới bất tử, xinh đẹp hơn tưởng
tượng. Rồi ta giang tay cho chàng, Kallikrates, ra lệnh cho chàng nắm lấy cô
dâu bất tử của chàng, than ôi, như ta đã nói đấy, chàng như bị mù quáng trước
nhan sắc của ta, xoay người khỏi ta, đưa tay chàng quàng lên cổ Amenartas. Cơn
tức giận bùng lên trong ta, làm ta phát điên, ta nắm lấy cây lao chàng mang
theo, đâm chàng, ở đây này, dưới chân ta, ngay nơi của Sự Sống, chàng đã rên rỉ
rồi gục xuống chết. Ta không biết mình có khả năng giết người bằng mắt và bằng
sức mạnh của ý chí, nên trong cơn điên cuồng, ta đã giết người bằng cây lao.
[*]
[*] Mọi người sẽ thấy lời nói của Ayesha về cái chết của Kallikrates khác
về bản chất so với bản văn tự trên mảnh gốm do Amenartas viết. Bản văn tự trên
mảnh gốm nói rằng, “Rồi trong cơn giận dữ, bà ta đã đánh chàng bằng phép thuật,
và chàng đã chết.” Chúng tôi không xác định được bản nào đúng, nhưng nhớ rằng,
cơ thể của Kallikrates có một vết thương bằng giáo ở ngực, nên có thể kết luận
được thôi, quả thật trừ khi nó được gây ra sau khi chết. Một việc khác mà chúng
tôi cũng không bao giờ xác định được, là, làm thế nào mà hai người phụ nữ - Bà ấy
và Amenartas người Ai Cập – có khả năng mang được cái xác của người đàn ông cả
hai cùng yêu đi qua cái vực kinh hãi cùng mũi đá cựa gà rung lắc kia. Quả đúng
có cảnh tượng hai sinh vật mất trí phải tương trợ nhau trong đau đớn và yêu kiều
khi cùng cật lực mang người đàn ông đã chết ở giữa ra khỏi nơi kinh khủng này!
Nhưng có lẽ sau đó lối đi đã dễ dàng hơn. – L.H.H.
“Khi chàng đã chết,
ôi! Ta đã than khóc, vì ta bất tử mà chàng đã chết rồi. Ta than khóc ở nơi của
Sự Sống đến mức ta như đã chết vì trái tim tan vỡ. Còn cô ta, người Ai Cập ngăm
đen kia – cô ta dùng các vị thần của mình để nguyền rủa ta. Cô ta đã nguyền rủa
ta bằng Thần Osiris, bằng Thần Isis, bằng Thần Nephthys, bằng Thần Anubis, bằng
Thần Sekhet, thần đầu mèo, bằng Thần Set, gọi ta là quỉ dữ, xấu xa và vĩnh viễn
cô đơn. Ôi! Ta có thể nhìn thấy gương mặt tăm tối của cô ta khi hạ nhục ta như
một cơn bão tố, nhưng cô ta không thể làm ta đau đớn, còn ta – ta không biết liệu
ta có làm cô ta đau đớn hay không. Ta không thử; chả là gì với ta hết; sau đó
chúng ta cùng nhau mang ngươi đi. Sau đó ta đưa cô ta – người Ai Cập đó – qua đầm
lầy, hình như cô ta còn sống và sinh một người con trai, rồi viết lại câu chuyện
đã dẫn dắt chàng, chồng của cô ta, trở về bên ta, đối thủ của cô ta và kẻ đã giết
chàng.”
“Câu chuyện là
như thế đó, người yêu của ta, giờ là giây phút mang vương miện trong tầm tay.
Giống như mọi vật trên trái đất, đều pha trộn thiện ác – có lẽ ác nhiều hơn thiện;
những chữ đó được viết bằng máu. Đó là sự thật; ta không giấu gì chàng, Kallikrates.
Giờ còn một điều trước phút cuối thử thách của chàng. Chúng ta sẽ đi xuống nơi
hiện diện của Thần Chết, vì Sự Sống và Cái Chết rất gần nhau, và ai biết được?
– Lại có gì đó xảy ra chia cắt đôi ta trong chờ đợi. Nhưng ta là một phụ nữ,
không phải nhà tiên tri, ta không thể đọc được tương lai. Nhưng ta biết – vì ta
học hỏi được từ miệng người thông thái Noot – rằng cuộc đời ta sẽ kéo dài và
tươi sáng hơn nhiều. Không thể sống mãi mãi. Do đó trước khi chúng ta đi, hãy
nói cho ta, ôi Kallikrates, rằng chàng đã thật sự tha thứ cho ta, và yêu ta thật
lòng. Nhìn đây, Kallikrates: ta đã làm nhiều điều xấu xa đến vậy – không chừng
việc đánh cô gái yêu chàng lạnh lùng tới chết hai đêm trước cũng là việc xấu xa
- nhưng cô ta không tuân lệnh và giận dữ với ta, tiên đoán ta sẽ bất hạnh, nên
ta đã đánh. Hãy cẩn thận khi sức mạnh đến bên chàng, chàng cũng đừng nên giết
người trong tức giận hay ghen tuông, vì sức mạnh không thể khống chế đó là thứ
vũ khí đau đớn trong tay kẻ tội đồ. Phải, ta đã phạm tội – do cay đắng vì quá
yêu nên ta đã phạm tội – nhưng ta vẫn biết phân biệt thiện ác, trái tim ta cũng
không bị đông cứng. Tình yêu của chàng, Kallikrates, sẽ là cánh cửa cứu chuộc
ta, ngay cả khi trước tình yêu đam mê của ta là con đường dẫn ta tới quỉ dữ. Bởi
yêu sâu sắc, địa ngục không làm những trái tim cao thượng và một số kẻ đáng
nguyền rủa được thỏa mãn, nhưng tình yêu phản chiếu ngược lại hoàn hảo hơn từ
tâm hồn những người yêu nhau chúng ta, cùng đôi cánh nâng chúng ta cao hơn bản
thân mình, biến chúng ta thành những gì chúng ta sẽ trở thành. Thế nên,
Kallikrates, hãy nắm tay ta, nâng mạng che của ta lên đừng sợ hãi, dù ta là một
cô nông dân, không phải người phụ nữ thông thái nhất hay xinh đẹp nhất trên thế
gian rộng lớn này, hãy nhìn vào mắt ta, hãy nói cho ta rằng chàng đã tha thứ
cho ta thực lòng, và chàng tôn thờ ta bằng cả trái tim.”
Bà ấy dừng lại,
sự uyển chuyển kỳ lạ trong giọng nói lơ lửng quanh chúng tôi như hồi tưởng. Tôi
biết âm thanh đó truyền tới tôi nhiều hơn cả lời bà ấy nói, nó rất nhân bản – rất
nữ tính. Leo cũng bị rung động kỳ lạ. Từ trước tới nay cậu ấy đều bị cuốn hút
trước những nhận xét hay, như chú chim bị một con rắn lôi cuốn, nhưng giờ tôi
nghĩ mọi chuyện đó đã qua rồi, cậu đã nhận ra cậu thực sự yêu sinh vật kỳ lạ và
lộng lẫy này, than ôi! Tôi cũng yêu bà ấy. Dù sao, tôi thấy cậu trào nước mắt,
cậu bước nhanh về phía bà ấy và tháo che mặt mỏng như sương, cầm tay bà, nhìn
vào đôi mắt sâu thẳm của bà và nói to:
“Ayesha, tôi yêu
người bằng cả trái tim tôi, hơn nữa, nếu tha thứ là có thể được, thì tôi tha thứ
cho người vì cái chết của Ustane. Còn lại, giữa người và Chúa Trời của người,
tôi không biết gì hết. Tôi chỉ biết tôi yêu người như tôi chưa bao giờ yêu trước
đây, tôi sẽ bên người tới lúc kết thúc.”
“Bây giờ,”
Ayesha đáp lại bằng vẻ khiêm tốn đầy tự hào – “bây giờ khi chúa tể của lòng ta
đã nói những lời vương giả như thế và trao bàn tay không ràng buộc này, sẽ
không còn là ta nếu thoái lui sau những lời này và làm sự hào phóng của ta
khánh kiệt. Than ôi!” rồi bà ấy cầm tay cậu và đặt nó lên cái đầu yêu kiều của
mình, uốn người chậm xuống cho tới khi một đầu gối chạm đất – “Than ôi! Ta cúi
người làm dấu hiệu qui phục chúa tể của lòng ta! Than ôi!” bà ấy hôn môi cậu,
“Ta hôn chúa tể của mình làm dấu hiệu cho tình yêu của người vợ. Hãy nhớ lấy!”
Bà ấy đặt tay mình lên trái tim cậu, “vì tội lỗi ta đã phạm phải, vì hàng thế kỷ
chờ đợi cô đơn đã bị xóa bỏ, vì tình yêu vĩ đại ta đang có, vì Linh Hồn – Linh
Hồn Vĩnh Cửu tạo ra mọi sự sống, từ những gì đã suy sụp, trở thành những thứ được
tái sinh – ta thề:”
“Ta thề, ngay cả
trong giờ phút thần thánh nhất này của một phụ nữ thực sự, ta sẽ từ bỏ Cái Ác
và trân trọng Cái Thiện. Ta thề ta sẽ được dẫn lối bởi lời nói trên con đường
ngay thẳng nhất của Bổn Phận. Ta thề ta sẽ tránh Tham Vọng, dù tuổi đời vô tận
đã đặt Thông Thái lên ta như vì sao dẫn dắt đưa ta tới Sự Thật và tri thức về Lẽ
Phải. Ta cũng thề ta sẽ tôn trọng và yêu mến chàng, Kallikrates, người từng bị
con sóng thời gian quét đi đã trở lại vòng tay ta, cho tới giờ khắc cuối cùng tới,
dù sớm hay muộn. Ta thề - không, ta sẽ không thề nữa, vì lời nói có là gì đâu?
Chàng sẽ hiểu rằng Ayesha không có cái lưỡi lừa dối.”
“Ta đã thề như vậy,
còn ngươi, Holly của ta, là nhân chứng cho lời thề của ta. Chúng ta cũng đã kết
hôn ở đây, chồng của ta, trong bóng tối làm màn trướng đám cưới – kết hôn tới
khi mọi thứ đều kết thúc; chúng ta viết những lời thề hôn nhân nơi đây trên gió
ào ạt sẽ mang chúng tới thiên đường, liên tục cuốn đi vòng quanh thế gian này.”
“Và ta đội cho
chàng vương miện đầy sao nhan sắc của ta, kéo dài sinh mệnh, thông thái không
đo được cùng của cải không đếm hết làm quà cưới. Chú ý! Những kẻ vĩ đại trên đời
sẽ bò tới chân chàng, phụ nữ xinh đẹp sẽ bị che mờ mắt vì vẻ vinh quang chói lọi
từ gương mặt chàng, kẻ thông thái sẽ bị hạ nhục trước chàng. Chàng sẽ đọc được
trái tim con người như một cuốn sách mở, đâu đó chàng sẽ vui lòng dẫn dắt họ.
Giống như Nhân Sư của Ai Cập xưa kia, chàng sẽ ngồi trên cao từ đời này sang đời
khác, họ sẽ than khóc trước chàng khi giải câu đố về sự vĩ đại của chàng vẫn
chưa biến mất, chàng sẽ nhạo báng họ bằng im lặng!”
“Chú ý! Một khi
ta hôn chàng lần nữa, ta sẽ trao cho chàng ngự trị biển cả và mặt đất, nông dân
trong ngôi nhà lụp xụp, vua trong khán đường cung điện, các thành phố với những
tháp cao, và những gì hít thở trong đó. Nơi mặt trời tung ra những ngọn giáo,
những vùng biển cô độc phản chiếu ánh trăng, nơi bão cuốn, cầu vồng Thiên Đường
vẽ lên đang uốn cong trên bầu trời – từ Phương Bắc tinh khiết phủ đầy tuyết,
qua những không gian ở giữa của thế giới, tới Phương Nam đầy đam mê, như cô dâu
trên chiếc giường xanh đại dương, thở dài ngọt ngào như mùi mía – sức mạnh của
chàng sẽ qua đó và quyền lực của chàng sẽ tìm thấy ngôi nhà của mình. Không bệnh
tật, không sợ đến cứng tay, không đau buồn, và tê tái lãng phí cơ thể cùng tâm
trí lên nhân loại, như hình bóng với chàng là bóng đôi cánh của chúng. Chàng sẽ
như vị Thần, nắm giữ thiện ác trong lòng bàn tay, còn ta, ta tự hạ mình trước
chàng. Sức mạnh của Tình Yêu là như thế, món quà cưới ta trao cho chàng là như
thế, Kallikrates, Chúa Tể của ta và Chúa Tể của Tất cả.”
“Giờ đã xong rồi;
ta nới lỏng vùng trinh nguyên vì chàng; bão tố sẽ tới, ánh sáng sẽ tới, thiện sẽ
tới, ác sẽ tới, sự sống sẽ tới, cái chết sẽ tới, không bao giờ, không bao giờ
có thể bị xóa bỏ. Vì sự thật những điều đó sẽ mãi mãi tồn tại, không thể thay đổi.
Ta đã nói – chúng ta hãy để mọi thứ tự hoàn thành theo trình tự của chúng;” rồi
lấy một cây đèn, bà ấy tiến xuống cuối căn phòng, nơi tảng đá xích đu đang lắc
lư trên mái, bà ấy dừng lại ở đó.
Chúng tôi đi
theo bà ấy và nhận ra trên tường của tảng đá chóp nón, có một cầu thang, đúng
hơn, những mỏm đá nhô ra giống hình một cầu thang tưởng tượng. Ayesha bắt đầu
trèo xuống nó, từng bước từng bước, như một con sơn dương, theo sau bà ấy là
chúng tôi, nhưng không uyển chuyển bằng. Khi xuống khoảng mười lăm hay mười sáu
bước, chúng tôi thấy nó kết thúc trong một sườn dốc lớn bằng đá, thoạt tiên chạy
ra ngoài rồi sau đó hướng vào trong – như sườn dốc của một hình nón ngược, hay
một đường hầm. Sườn rất dốc, thường dựng ngược, nhưng không có chỗ nào không thể
qua được, dưới ánh sáng những ngọn đèn, chúng tôi xuống đó không khó khăn lắm,
dù khá tối trên đường đi, nhưng không ai trong chúng tôi biết đang đi vào tâm của
một ngọn núi lửa. Tuy nhiên khi đi, tôi cẩn thận lưu ý con đường; việc này
không quá khó, do hình dạng đặc biệt và rất to lớn của những tảng đá trải trên
đó, nhiều tảng trong ánh sáng lờ mờ trông như những gương mặt dữ tợn được khắc
theo hình thú đầu người thời trung cổ hơn là những tảng đá bình thường.
Chúng tôi đi một
lúc lâu, khoảng nửa tiếng, sau khi đã xuống hàng trăm feet, tôi nhận thấy đã tới
đỉnh hình chóp ngược. Một phút sau chúng tôi đã ở đó, thấy trên chỏm đường hầm
là một lối đi, thấp và hẹp đến mức chúng tôi phải khom người như bò đi theo kiểu
đội quân Ấn Độ. Sau khi bò khoảng năm mươi thước, lối đi đột ngột mở rộng thành
một cái động, lớn đến mức chúng tôi không thể thấy mái hay cạnh của nó. Chúng
tôi chỉ biết đó là một hang động nhờ tiếng vọng lại của bước chân và im lặng
hoàn hảo của không khí nặng nề. Đi nhiều phút trong im lặng tuyệt đối đến sững
sờ, như linh hồn lạc lối trong vực thẳm của Hades, bóng hình trắng ma quái của
Ayesha chuyền đi chuyền lại trước chúng tôi, tới khi chỗ kết thúc lối đi lại mở
ra một cái động thứ hai nhỏ hơn cái trước. Quả thực, chúng tôi có thể nhận ra
rõ ràng vòng cung và bờ đá của cái động thứ hai từ dáng vẻ nứt kẽ và răng cưa của
chúng, giống lối đi xuống đầu tiên chúng tôi đã qua trên vách đá trước khi tới
chỗ mũi đá cựa gà, nó lởm chởm đầy đá trong lòng do lực kinh khủng của một vụ nổ
khí. Cuối cùng cái động này đã kết thúc trong lối đi thứ ba, có tia sáng mờ nhạt
xuyên qua.
Tôi nghe Ayesha
thở dài nhẹ nhõm khi ánh sáng này chiếu tới chúng tôi.
“Tốt rồi,” bà ấy
nói; “hãy chuẩn bị đi vào trung tâm của Trái Đất, nơi thai nghén Sự Sống mà các
ngươi nhìn thấy trong con người và thú vật – và mọi cây trái, hoa lá.”
Bà ấy nhanh
chóng tăng tốc, theo sau chúng tôi suýt ngã, lòng như cái cốc đầy nỗi sợ hãi lẫn
lộn với tò mò. Chúng tôi sắp nhìn thấy cái gì? Chúng tôi đi xuống đường hầm;
ánh sáng chiếu càng lúc càng mạnh, bắn những ánh lửa lớn tới chỗ chúng tôi như
đi ra từ một ngọn hải đăng, lần lượt được bắn rộng ra vào bóng tối trên biển.
Không chỉ thế, những tia sáng lấp lóe mang âm thanh gọi hồn như sấm sét và cây
đổ. Bây giờ chúng tôi đang đi xuyên qua nó – ôi, thiên đường!
Chúng tôi đứng
trong cái động thứ ba, có lẽ dài khoảng năm mươi feet và cao cũng vậy, rộng ba
mươi feet. Nó được trải cát trắng mịn, tường đã mòn đi dưới loại tác động tôi
không biết. Hang này không tối như những cái hang khác, nó đầy ánh sáng màu hồng
nhẹ nhàng, trông đẹp hơn bất kỳ thứ gì khác. Thoạt tiên chúng tôi không thấy những
tia lửa lấp lóe, không nghe thấy âm thanh như sấm sét nữa. Nhưng hiện tại,
chúng tôi đang đứng trong kinh ngạc, nhìn chằm chằm vào khung cảnh tuyệt vời, tự
hỏi ánh sáng chói lọi hồng rực chảy ra từ đâu, thứ đáng sợ và đẹp đẽ hiện ra.
Cuối hang phía xa kia, một âm thanh ồn ào vang tới - ồn ào kinh sợ và đầy cảm hứng
đến mức chúng tôi run rẩy, còn Job thực sự khụy gối xuống - ở đó bùng ra một
đám mây kinh khủng hay một cột lửa, như cầu vồng nhiều màu, sáng rực rỡ. Một
lúc, có lẽ khoảng bốn mươi giây, nó cháy bừng bừng và gầm rú, chầm chậm quay
tròn, lúc sau tiếng ồn ào kinh khủng dừng lại, nó biến mất trong ánh lửa – tôi
không biết nơi này – bỏ lại đằng sau dòng chảy hồng rực cùng màu mà chúng tôi lần
đầu tiên nhìn thấy.
“Đến gần đây, đến
gần đây!” Ayesha gào lên, giọng hân hoan kỳ lạ. “Kìa, Suối Nguồn Trái Tim thực
sự của Sự Sống đang đập trong lồng ngực của thế gian vĩ đại. Kia là hợp chất mọi
vật tạo ra năng lượng từ nó, Linh Hồn chói lọi của Thế Gian, không có nó thì
không thể sống nổi, sẽ trở nên lạnh lẽo rồi chết đi như mặt trăng chết chóc. Lại
gần đây, hãy gột rửa các ngươi trong ngọn lửa của sự sống, đưa công dụng của nó
vào thân thể khốn khổ của các ngươi bằng sức mạnh trinh nguyên – không phải như
nó giờ đang yếu ớt chiếu sáng trong lồng ngực, đã được thanh lọc qua tất cả những
bộ lọc tốt của hàng nghìn sự sống trung gian, mà nó đang ở đây trong suối nguồn
thực sự và chỗ ngồi của Sinh Linh trần thế.”
Chúng tôi đi
theo bà ấy qua dòng chảy hồng rực tới đầu hang động, cuối cùng chúng tôi đứng
trước nơi có nhịp đập tần số lớn và ánh lửa vĩ đại đi qua. Chúng tôi trở nên nhạy
cảm với cảm hứng hoang dại lộng lẫy từ cảm xúc vinh quang trước sức mạnh khốc
liệt của Sự Sống, mà những khoảnh khắc lớn mạnh vui vẻ nhất dường như đều bị
mài phẳng, thuần hóa rồi yếu ớt bên cạnh nó. Đó chỉ là dòng từ của ngọn lửa, chất
ê te tinh tế che đi khi nó đi qua, đang hoạt động, làm chúng tôi cảm thấy mạnh
như người khổng lồ và nhanh như đại bàng.
Chúng tôi tới đầu
hang động, nhìn chằm chằm vào nhau trong dòng ánh sáng chói lọi, rồi cười to –
ngay cả Job cũng cười, anh ta đã không cười một tuần nay rồi – trong lòng chúng
tôi nhẹ nhõm và bộ não trong cơn mê say thần thánh. Tôi biết mình đang cảm thấy
như thể mọi tài năng trí tuệ nhân loại có thể có đều ngự xuống nơi tôi. Tôi có
thể nói theo kiểu thơ không vần đẹp đẽ của Shakespears, mọi loại ý tưởng lớn
lao xẹt qua đầu óc tôi; như thể hình hài xác thịt đang lỏng ra rồi rời bỏ linh
hồn, tự do bay lên thiên cung của quyền lực nguyên thủy. Cảm xúc rót vào tôi
không thể tả hết được. Tôi như sống sâu sắc hơn, đạt tới vui sướng cao hơn,
nhâm nhi ly rượu tư duy tinh tế hơn nhiều thứ tôi từng làm trước đây. Tôi là một
thực thể khác chói lọi hơn, tất cả các con đường Có Khả Năng đều vì không gian
mở hướng tới bước chân của Thực Tại.
Đột nhiên, trong
khi tôi đang vui sướng cùng sức sống huy hoàng nơi bản thể mới mẻ của chính
mình, từ xa, rất xa nơi này, tiếng xì xào kinh sợ vang tới, lớn dần thành tiếng
đổ vỡ và gầm thét, kết hợp lại thành âm thanh thật khủng khiếp nhưng hào hùng.
Nó tới mỗi lúc một gần hơn, đến khi tới chỗ chúng tôi, nó cuộn xuống như bánh
xe sấm sét nơi thiên đường với những chú ngựa ánh sáng theo sau. Một đám mây mù
lộng lẫy của ánh sáng nhiều màu mang theo tới, đứng trước chúng tôi một lúc, rồi
xoay xoay, như thể hướng về chúng tôi, chầm chậm quay tròn, kèm theo âm thanh
phô trương, rồi biến mất lúc nào tôi không biết.
Khung cảnh kỳ diệu
kinh ngạc đến mức tất cả chúng tôi, cùng Bà
ấy giờ đang đứng giang tay về phía ngọn lửa, đắm chìm trước nó và che mặt
trong cát.
Khi âm thanh đi
mất, Ayesha nói.
“Bây giờ,
Kallikrates,” bà ấy nói, “thời khắc vĩ đại đã trong tầm tay. Khi ngọn lửa lớn
quay trở lại, chàng phải đứng trong đó. Trước tiên hãy ném quần áo của chàng
đi, vì nó sẽ thiêu cháy chúng, dù chàng không bị nó làm đau đớn. Chàng phải đứng
trong ngọn lửa, các giác quan của chàng phải chịu đựng, rồi nó bao trùm lấy
chàng, ngọn lửa sẽ hút xuống trái tim, hãy để nó nhảy múa và chơi quanh chàng,
đến khi chàng không còn làm mất đi phân nửa công hiệu của nó nữa. Chàng nghe ta
được không, Kallikrates?”
“Tôi nghe theo
người, Ayesha,” Leo trả lời, “Nhưng thực ra – tôi không hèn nhát – nhưng tôi
hoài nghi ngọn lửa hung dữ đó. Làm sao tôi biết nó sẽ không phá hủy tôi hoàn
toàn chứ, vì thế tôi sợ mất đi chính mình và mất đi cả người nữa? Nhưng dù sao
đi nữa tôi sẽ làm thế,” cậu nói thêm.
Ayesha nghĩ một
phút rồi nói.
“Thật không hay
khi chàng lại hoài nghi. Hãy nói cho ta, Kallikrates: nếu chàng thấy ta đứng
trong ngọn lửa mà không bị thương tổn, chàng sẽ vào theo chứ?”
“Được,” cậu đáp,
“Tôi sẽ bước vào ngay cả khi nó giết tôi. Tôi đã nói tôi sẽ vào bây giờ.”
“Tôi cũng thế,”
Tôi kêu than.
“Gì cơ, Holly của
ta!” bà ấy cười lớn; “ta nghĩ ngươi không muốn kéo dài ngày tháng. Sao vậy,
chuyện này là thế nào?”
“Không, tôi
không biết,” Tôi trả lời, “nhưng từ tận trong tim mình, có thứ đang kêu gọi tôi
cảm nhận ngọn lửa và sự sống.”
“Tốt,” bà ấy
nói, “ngươi không hoàn toàn ngu ngốc. Giờ nhìn đây, ta sẽ tắm mình lần thứ hai
trong cái bể sống động này. Ta đành phải tăng thêm nhan sắc và tuổi đời. Nếu
không thể, ít ra nó cũng không thể làm hại ta.
“Ngoài ra,” bà ấy
tiếp tục sau khi tạm thời dừng lại, “có một nguyên nhân khác sâu sắc hơn khiến
ta một lần nữa muốn nhúng mình trong ngọn lửa. Khi lần đầu tiên ta cảm nhận được
công hiệu đầy đủ của nó là trong trái tim đầy đam mê của mình và hận thù của
Amenartas người Ai Cập, thế nên, dù đấu tranh thoát khỏi đây, đam mê và thù hận
đã bị đóng dấu trong tâm hồn ta từ giờ phút buồn thảm đó tới giờ. Nhưng bây giờ
đã ngược lại. Bây giờ tâm trạng ta vui vẻ, lòng ta đầy những suy nghĩ tinh khiết
nhất, ta cũng muốn thế. Do đó, Kallikrates, ta sẽ gột rửa một lần nữa, khiến ta
tinh khiết và sạch sẽ hơn, xứng đáng hơn với chàng. Và cũng do đó, khi tới lượt
chàng đứng trong ngọn lửa, hãy làm trái tim xấu xa của chàng trống rỗng, hãy để
sự thỏa mãn nhẹ nhàng giữ tâm trí chàng cân bằng. Hãy thả lỏng đôi cánh tâm hồn,
đưa tay trước vực thẳm chiêm nghiệm thần thánh này; hãy mơ về nụ hôn của mẹ, hãy
quay người nhìn về cái thiện cao cả nhất mà đôi cánh bạc quét qua trong giấc mơ
yên bình. Vì từ khi chàng là hạt mầm lúc kinh hãi, sẽ trưởng thành nở ra hoa
trái, chính là chàng, vào lúc chàng không nghĩ tới.”
“Bây giờ hãy chuẩn bị, hãy chuẩn bị! Thậm chí nếu
giờ phút cuối của chàng đã trong tầm tay, chàng sẽ vẫn sẵn sàng vượt qua Vùng Đất
Bóng Tối, đừng xuyên qua Những Cánh Cổng Vinh Quang vào vương quốc của Sự Sống
để trở thành đẹp đẽ. Ta nói rồi đấy, hãy chuẩn bị đi!”Bản gốc: SHE - A History of adventure
Tác giả: H.R. Haggard
Người dịch: Cheryl Pham
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét