PHẦN BỐN: THESEUS
CHƯƠNG 1: ĐÁM CƯỚI CỦA AETHRA
Một thời gian dài trước khi Ulysses
ra đời, tại thành Athen của nước Hi Lạp rộng lớn có một ông vua khỏe mạnh, dũng
cảm, đẹp trai có tên là Aegeus. Mặc dù sau này Athen trở thành một thành phố lớn
và nổi tiếng khắp thế giới nhưng vào thời bấy giờ nó chỉ là một thị trấn nhỏ tọa
lạc trên đỉnh của một tảng đá dựng đứng nhô cao lên khỏi vùng đồng bằng và cách
mặt nước biển khoảng hai đến ba dặm. Ông tổ của Athen lựa chọn nơi này để xây dựng
thành phố nhằm tránh sự tấn công của những tên cướp biển hung hãn. Những tên cướp
biển tập trung lại thành nhóm, đi lang thang trên các vùng biển để cướp tàu của
các lái buôn và để bắt nô lệ đem về bán. Người dân Athen không có một hạm đội
hùng mạnh để đàn áp bọn cướp biển, hơn nữa họ lại không có nhiều đất giống như ở
nước Anh.
Đức vua Aegeus còn rất trẻ và chàng
mong muốn lấy được một người vợ như ý. Thực tế là cha mẹ chàng đã lựa chọn cho
chàng một người vợ truyền thống bởi nàng mang đầy đủ tố chất của một người vợ
ngoan trong gia đình. Tuy nhiên, nếu có thể, chàng muốn chắc chắn rằng chàng sẽ
có nhiều con trai bởi thời đó ở nơi đây con cái mới chính là nhân tố quyết định
bạn có phải là một người thành công hay không. Những ông vua không có con cái
thường là những ông vua bất hạnh, dù khi sống họ có cố gắng đến đâu đi chăng nữa
nhưng cuối cùng toàn bộ vương quốc, của cải là dành cho ai? Nhưng làm thế nào
chàng có thể biết được liệu mình có con cái hay không? Thời đó tôn giáo Hi Lạp
chưa chuyển sang Thiên chúa giáo, đất nước này có rất nhiều đền thờ các vị thần
đặt ở các địa điểm khác nhau. Nếu bất cứ ai muốn biết điều gì đó họ có thể nhận
được câu trả lời từ các vị thần trong đền thờ. Những ngôi đền thờ này được gọi
là nơi linh thiêng có thể xin thần thánh cho biết tương lai. Trong số các đền
thờ trên đất nước Hi Lạp, đền thờ thần Apollo ở Pytho hoặc Delphi nằm ở phía
tây bắc của Athen là đền thờ nổi tiếng nhất. Apollo là một nhà tiên tri tài ba,
thần có thể đoán trước được tất cả các sự kiện diễn ra trong tương lai và chỉ
cho mọi người biết cách thoát khỏi những nguy hiểm họ có thể gặp phải. Nơi đây
cũng có một khe núi của đỉnh núi cao nơi thần Apollo dùng những mũi lên thần của
mình bắn chết một con rồng hung dữ. Sau đó thần yêu cầu người dân nơi đây xây dựng
một ngôi đền dành cho mình và bên trong đền có một người con gái chuyên làm
công việc tư tế. Thần Apollo yêu mến nàng và ban cho nàng tài tiên tri. Mọi người
đến xin lời khuyên của nàng thường mang những món quà quý giá đến cho những thầy
tu vì vậy cốc và bát bằng vàng, bạc được chất đầy trong đền thờ. Thời gian trôi
qua, mọi người mang nhiều quà tặng đến biếu nhà tiên tri đến nỗi báu vật trong
ngôi đền này nhiều hơn bất cứ vị vua giàu có nào.
Aegeus quyết tâm đến Delphi để hỏi
xem liệu chàng có sinh được những cậu con trai như mong muốn không? Chàng không
nói cho những người thân cận của mình biết chàng định đi đâu. Chàng lặng lẽ rời
kinh thành và tạm thời để cho em trai chàng là Pallas cai quản đất nước. Chàng
không muốn điều thắc mắc của chàng lại trở thành một vấn đề lớn khiến những người
khác phải quan tâm, dò hỏi. Đức vua cũng không mặc trang phục hoàng gia trong
chuyến đi của mình và đơn giản chỉ nói với những nữ tư tế biết rằng chàng là hậu
duệ của vua Peleus, vua thành Phthia. Trả lời câu hỏi của chàng, một nữ tư tế đọc
hai câu thành ngữ bởi nàng luôn tiên đoán tương lai thông qua các câu thành ngữ
và những vần thơ mượt mà. Aegeus cảm thấy khó hiểu bởi nữ tư tế không nói rõ
ràng mà thường nói bóng gió khiến người nghe hiểu lệch theo một hướng khác.
Chính vì chẳng bao giờ nàng nói trực tiếp vào vấn đề được hỏi nên dù có chuyện
gì xảy ra thì nàng vẫn không hề nói sai.
Aegeus hoàn toàn bị bối rối trước câu
trả lời chàng nhận được. Chàng không trở về Athen ngay mà đến gặp hoàng tử của
thành Troezen là Pittheus để xin lời khuyên của chàng. Vào thời đó, mọi người
cho rằng Pittheus là người thông thái và khôn ngoan nhất trong tất cả những người
trần tục sống trong thế giới này. Pittheus không biết Aegeus là ai nhưng nhìn
dáng vẻ bề ngoài của chàng, Pittheus có thể nhận ra đây là một người đàn ông
cao quý, thuộc tầng lớp quý tộc tôn kính. Dưới con mắt của chàng Aegeus là một
người đàn ông cao lớn, đẹp trai lại lịch sự nên chàng tiếp đón Aegeus một cách
ân cần, niềm nở và giữ chàng ở lại nhà một thời gian, chiêu đãi chàng những bữa
ăn ngon và những buổi tiệc tùng nhảy múa hoặc những bữa tiệc đi săn thú vị.
Pittheus có một người con gái vô cùng
đáng yêu tên là Aethra. Nàng và Aegeus đem lòng yêu mến nhau và tình yêu của họ
sâu nặng đến nỗi họ muốn xin đức vua cho họ tổ chức đám cưới. Vào thời đã trước
khi tổ chức một đám cưới, chú rể phải có đồ lễ tương đương một số lượng gia súc
nào đó với cha của cô dâu rồi mới có thể lấy cô gái đó về làm vợ. Tất nhiên vì
Aegeus đang lang thang nên chàng không có gia súc để đổi lấy người mình yêu.
Tuy nhiên, cũng có một phong tục khác: nếu người cầu hôn có những hành động
dũng cảm và hữu ích thì đức vua sẽ thưởng cho người đó một người con gái do
đích thân đức vua lựa chọn. Aegeus muốn tận dụng cơ hội này để lấy được người
chàng yêu mến. Đúng vào thời gian đó có một nhóm cướp biển đáp thuyền vào
Troezen và tấn công thành phố. Aegeus thầm cảm ơn các vị thần đã tạo cho chàng
một cơ hội để chứng minh sức mạnh và tài năng của mình. Chàng Aegeus chỉ huy
quân đội của Pittheus và chiến đấu vô cùng dũng cảm bất chấp những tên cướp biển
hung hãn có thể giết chết chàng bất cứ lúc nào nếu chàng không chạy. Aegeus
không chỉ giết chết tên thuyền trưởng, đánh bại đám tùy tùng cửa hắn ta mà còn
lấy được những con thuyền đầy của cải vàng bạc, đồng, sắt và nô lệ. Đây chính
là thứ thay cho đồ lễ mà Aegeus trả cho cô dâu của mình và thế là hai người tổ
chức đám cưới linh đình tại hòn đảo đó. Pittheus nghĩ rằng mình là một người
đàn ông vô cùng may mắn bởi ông không có con trai nhưng lại có một chàng rể quý
có thể bảo vệ vương quốc nhỏ bé của ông khỏi sự tấn công của những kẻ khác. Ông
hứa sau khi ông chết, ngai vàng sẽ thuộc về Aegeus. Ông không có gì đáng phải
phàn nàn, trách móc người con rể dũng cảm này bởi chàng sẵn sàng chiến đấu hết
sức mình để bảo vệ quê hương, bảo vệ ngai vàng của cha vợ mình.
Mặc dù mọi người tin rằng Pittheus là
một nhân vật hết sức thông thái, khôn ngoan nhưng về vấn đề này ông lại là một
kẻ vô cùng ngốc nghếch. Ông không bao giờ biết được thân phận thực sự của
Aegeus là đức vua của Athen, và ngay cả nàng Aethra cũng không hề biết điều đó.
Trong một thời gian ngắn, Aegeus cảm thấy mệt mỏi với nàng Aethra xinh đẹp:
chàng không còn hứng thú với nàng và cũng không còn yêu nàng như trước. Tuy
nhiên, Aethra vẫn một lòng yêu thương chàng, dành cho chàng những tình cảm tốt
đẹp nhất. Aegeus cảm thấy quá lo lắng về tình hình nước mình và muốn quay trở về
nước để cai trị ngai vàng của mình bởi chàng sợ rằng Pallas sẽ chiếm ngai vàng
của chàng. Trong thời gian đó địa vị mạnh hơn tình thân. Nhiều người sẵn sàng
ám hại anh chị em ruột trong gia đình để cướp ngôi. Sau đó chàng nói chuyện với
Aethra về chuyến đi dài ngày mà chàng buộc phải tiến hành vì một vài nguyên
nhân bí mật, không thể tiết lộ cho người khác và chính bản thân chàng cũng
không biết liệu chàng có thể sống sót mà quay trở về không. Chàng không muốn
nói thật những gì mình đang nghĩ với Aethra bởi như vậy sẽ khiến nàng vô cùng
đau khổ. Trên thực tế, Aegeus cũng không còn yêu nàng như trước nữa, chàng buộc
phải đưa ra một vài nguyên nhân hữu ích để giải thích cho chuyến đi của mình.
Aegeus có đất nước riêng của chàng nên chàng không thể ở lại theo mong muốn của
Aethra.
Nàng Aethra khóc lóc thảm thiết, đôi
khi nàng nghĩ rằng người lạ vừa cưới nàng làm vợ không phải là một người thường
mà là một vị thần. Sau một thời gian chung sống với người phụ nữ dưới trần
gian, vị thần đó phải quay trở về núi Olympus, ngôi nhà của các vị thần. Nàng
nghĩ Aegeus là một vị thần và chàng nhanh chóng quên nàng bởi các vị thần không
bao giờ nán lại lâu với những người phụ nữ yêu họ. Không chỉ có Aethra mà rất
nhiều người phụ nữ khác vào thời bấy giờ có suy nghĩ như vậy. Nhiều người còn
khao khát được chung sống với thần linh dù chỉ trong một thời gian ngắn. Họ sẵn
sàng hi sinh mọi thứ để có được cơ hội đó. Họ biết các vị thần không bao giờ
chung sống với họ cả đời, nhưng chỉ một tháng, một năm được sống bên các vị thần
cũng đã là hạnh phúc rồi.
Cuối cùng Aegeus đưa Aethra đến một
thung lũng hẹp hoang vắng giữa những khu rừng. Trong thung lũng có một dòng suối
chảy từ trên núi xuống và bên cạnh đó là một tảng đá rơi xuống phía dưới từ một
vách đá dựng đứng do ảnh hưởng của một trận động đất lớn cách đó rất lâu rồi.
Thời gian trôi đi, tảng đá vẫn nằm đó nhưng rêu mọc xanh rì bao phủ kín toàn bộ
tảng đá lớn. Aethra đang thắc mắc không hiểu tảng đá này có gì đặc biệt mà
chàng phải dặn dò nàng như vậy thì Aegeus nói:
- Đã đến lúc chúng ta phải nói lời chia tay và chỉ có các vị thần mới biết chính xác bao giờ chúng ta có thể gặp lại nhau. Có thể nàng sẽ mang thai và nếu đó là con trai thì nàng hãy đợi cho đến lúc nó trưởng thành, khỏe mạnh, hãy dẫn nó đến đây, đến chính tảng đá này. Nàng hãy nhớ là chỉ được phép đi hai người đến đây - nàng và con trai của chúng ta. Nàng hãy bảo nó lăn tảng đá lên và nếu nó làm được điều đó thì nó sẽ tìm thấy một vài thứ ở bên dưới. Hãy để con trai của chúng ta xem xét mọi thứ thật kĩ càng và làm những điều các vị thần truyền vào trong ý chí của nó. Nàng hãy bảo con trai lấy thanh kiếm và đôi dép dưới này rồi đi đến gặp ta. Ta sẽ nhìn vào đó để nhận ra đó là con trai của mình. Tất nhiên, ta rất yêu con trai nhưng có nhiều việc ta không thể kiểm soát được nên đành nhờ đến sự giúp đỡ của nàng. Nếu sinh hạ được con trai, nàng hay nuôi con thật tốt nhé, để sau này nó trở thành một chiến binh thực sự.
Ba ngày sau kể từ hôm Aegeus nói những
lời trên, chàng ra đi. Aethra tỉnh dậy và không thấy chồng mình ở bên cạnh.
Nàng đứng bật dậy chạy khắp nơi tìm chàng, vừa đi vừa gọi tên Aegeus. Tuy
nhiên, chẳng có ai đáp lại nàng bởi Aegeus đã đi được một quãng đường khá xa. Từ
đó trở đi không ai còn nhìn thấy chàng trên đất nước Troezen. Những người dân
nơi đây nghĩ rằng chàng là một vị thần bất tử bởi chỉ có thần linh mới dũng cảm,
tài giỏi và đẹp trai đến như vậy. Họ ngưỡng mộ chàng và cũng ngưỡng mộ Aethra
vì đã có được tình yêu của một vị thần. Không ít các cô gái ghen tị với những
gì Aethra có nhưng trên thực tế nàng chẳng có gì ngoài sự nhớ nhung và tình yêu
lớn dành cho người đàn ông đã rời bỏ nàng. Trong khi đó nàng công chúa xinh đẹp
luôn buồn bã, nhớ nhung Aegeus giống như một đóa hoa huệ tây gầy yếu bị sương
mù bao phủ trong khu vườn của một người đàn ông giàu có. Nàng đâu có cần tất cả
những hư danh kia, nếu có Aegeus ở bên cạnh, nàng sẵn sàng từ bỏ mọi thứ để
theo chàng đi đến bất cứ nơi nào chàng muốn.
CHƯƠNG 2: THỜI NIÊN THIẾU CỦA THESEUS
Thời gian trôi đi, Aethra phát hiện
ra mình đã có thai. Chín tháng mười ngày sau, nàng sinh hạ được một cậu con
trai kháu khỉnh. Đây chính là niềm an ủi lớn nhất của nàng và nàng nghĩ rằng
nàng có thể nhìn thấy hình ảnh của Aegeus qua cậu con trai bởi cậu bé giống cha
như đúc. Trên thực tế, ngay cả bản thân nàng cũng.không biết tên thật của
Aegeus là gì, khi họ cưới nhau hai người vẫn chỉ là những kẻ xa lạ. Tình yêu của
họ tiến triển quá nhanh chóng nên họ cũng không có nhiều thời gian bên nhau.
Không cần nói thì ai cũng phải thừa
nhận cậu bé rất đẹp trai, có thân hình rắn chắc cân đối và khỏe mạnh. Ngay khi
biết đi, cậu bé đã thường xuyên cãi vã với những đứa trẻ khác cùng tuổi, đánh
nhau với chúng nhưng không bao giờ gây ra bất cứ nguy hiểm nào cho những cậu bé
khác. Tất cả những thứ cậu khơi mào ra chỉ để giải trí, để cậu cũng vui chơi
cùng những người bạn khác. Cậu bé không phải là một đứa trẻ nhã nhặn, dễ thương
nhưng lúc nào cậu cũng dịu dàng với mẹ mình. Cậu rất yêu quý mẹ bởi từ nhỏ cậu
đã không biết đến bàn tay chăm sóc của cha, mẹ cậu vừa là cha vừa là mẹ. Tuy
nhiên, ngay từ khi còn nhỏ cậu đã chẳng biết sợ bất cứ thứ gì. Cậu lại thường
khiến cho mẹ cậu sợ hãi chỉ vì những chuyện lẽ ra không nên có. Hồi còn bốn đến
năm tuổi cậu thường cầm cây cung và những mũi tên nhó của mình lang thang vào
trong rừng và ở lại trong đó một mình mấy ngày liền. Không ai biết cậu ờ đâu để
đi tìm, nhưng mấy ngày sau, cậu tự tìm đường quay trở về nhà trên tay cầm một
con chim hoặc một con rắn cậu bắn được và có một lần cậu lếch thếch lôi vê một
con hươu có kích thước gần bằng cơ thể cậu. Ngay từ khi còn nhỏ mẹ cậu đã luôn
lo lắng cho con trai mình, nàng sợ rằng có thể cậu sẽ bị một vài con lợn rừng
hung dữ giết chết bởi khi vào trong rừng cậu bắn tất cả những con thú nào cậu gặp
trên đường hoặc cũng có thể những đứa trẻ khác vì tức giận sẽ giết chết cậu
trong khi cậu cãi lộn với chúng. Chẳng bao giờ cậu bé để cho mẹ mình có một
ngày bình yên không phải lo lắng về điều này hay điều khác. Tuy nhiên, dường
như những đứa trẻ khác lại tìm cách không gây lộn với Theseus (Aethra đặt tên
cho cậu con trai hiếu động của mình là Theseus) bởi cậu bé rất nóng tính và có
đôi tay khỏe mạnh. Các cậu bé khác không đủ khỏe để có thể thắng được cậu nên
cách tốt nhất là chúng sẽ tránh những cuộc cãi vã với cậu con trai bướng bỉnh
này. Còn đối với các con thú, lúc thì cậu tỏ ra bình tĩnh, lúc thì nóng lòng muốn
bắn trúng mục tiêu và rõ ràng không ai dạy cậu làm thế nào để có thể đối mặt với
những con thú dữ. Tất cả những gì Theseus có được đều do tự cậu học được bởi cậu
làm gì có cha để chỉ bảo cách săn bắn, chiến đấu.
Càng ngày Aethra càng tự hào về cậu
con trai của mình và nàng bắt đầu hi vọng rằng khi nào cậu lớn lên sẽ có thể
lăn tảng đá lớn trong thung lũng và lấy được những kỉ vật mà cha cậu dành tặng
cho cậu. Khi còn còn nhỏ nàng không hề kể cho Theseus về điều này bởi nàng biết
con trai mình là một người nóng tính nếu biết bất cứ chuyện gì quá sớm mà chưa
có khả năng thực hiện, cậu bé sẽ dễ trở nên tức giận và chán nản. Cứ mỗi lần
hai mẹ con đi dạo trong rừng hay trên bờ biển, nàng lại bảo con trai hãy thử sức
của mình bằng cách nâng những hòn đá lớn lên. Tất nhiên, phải mất một thời gian
dài Theseus không thể nâng nổi, bởi đá có trọng lượng nặng hơn cậu rất nhiều lần.
Nhưng rồi một ngày kia cậu đã thành công, Aethra vui sướng chạy đến hôn con
trai và khen ngợi cậu. Rồi nàng kể cho con trai nghe những câu chuyện của vị
anh hùng nổi tiếng Heracles mà tên tuổi và tiếng tăm của chàng vang đến khắp mọi
nơi trên đất nước Hi Lạp. Thực tế Theseus không phải là người dễ bỏ cuộc, mỗi
khi nâng vật nặng không thành công, sáng hôm sau cậu sẽ dậy thật sớm để thử sức.
Cậu biết rằng có rất nhiều người đàn ông sau khi vừa ngủ dậy có thể nâng được một
vật có trọng lượng rất nặng, có thể nặng hơn trọng lượng họ có thể nâng vào buổi
chiều muộn.
Khi Theseus được bảy tuổi, Aethra tìm
cho cậu con trai mình một thầy dạy có tên là Counidas. Bất cứ một hoàng tử nào
cũng phải được hưởng một nền giáo dục tốt, như vậy khi lớn lên họ sẽ trở thành
những dũng sĩ tài giỏi. Aethra đặt tất cả hi vọng vào cậu con trai của mình và
cậu cũng chính là nguyên nhận duy nhất khiến nàng tiếp tục cố gắng, tiếp tục sống
trên cõi đời này. Counidas dạy cho cậu nghệ thuật làm tổ chim và đi săn, làm thế
nào có thể điều khiển được những con chó và làm thế nào để điều khiển được xe
ngựa, cách rèn kiếm, rèn khiên và cách ném lao. Đó là tất cả những thứ tối thiểu
mà một người đàn ông vào thời bấy giờ cần biết. Theseus học rất nhanh bởi cậu
không chỉ thông minh mà ngay từ hồi nhỏ xíu cậu đã thích vũ khí, thích săn bắn
và chiến đấu. Ngoài ra, ông còn dạy cho chàng những thứ mà rất ít người trong đất
nước Hi Lạp biết được bởi Counidas đến từ hòn đảo Crete giàu có. Khi còn ở quê
hương của mình, Counidas đã giết chết một người trong khi ông và người đó cãi
vã nhau nên phải chạy trốn đến Troezen để thoát khỏi sự trả thù của anh em, họ
hàng của người đàn ông đã chết. Trên đảo Crete, rất nhiều người biết đọc và biết
viết trong khi đó hầu như không ai trong nước Hi Lạp có khả năng này. Và Counidas
đã dạy Theseus học cách đọc và viết chữ. Điều này cũng là một điểm mạnh của
Theseus và nó cũng giúp ích rất nhiều cho cậu về sau.
Khi Theseus mười lăm tuổi, theo phong
tục dành cho các hoàng tử trẻ, chàng đến đền thờ Delphi nhưng chàng đến đó
không phải để xin thần Apollo giải đáp những thắc mắc của mình mà để cắt bộ tóc
dài tế thần để tỏ lòng tôn kính. Chàng cắt chùm tóc trên trán, như vậy khi chiến
đấu, kẻ thù sẽ không thể túm lấy tóc của chàng đề kéo đi. Chắc các bạn sẽ nghĩ
Theseus là một người quá lo xa nhưng thực ra chàng cũng có lí do của mình.
Chàng dự định khi tham gia chiến tranh, chàng sẽ chiến đấu tay đôi, chiến đấu
trực tiếp chứ không đứng từ xa để bắn cung hoặc ném lao.
Khi chàng lớn lên và chàng cho rằng
mình đã trở thành một người đàn ông đích thực, Theseus luôn hỏi mẹ về cha mình,
tại sao từ nhỏ đến giờ chàng lại chưa bao giờ gặp cha. Aethra kể cho con trai
nghe toàn bộ câu chuyện về sự gặp gỡ của Aegeus và nàng, về đám cưới của hai
người và về hôm chồng nàng rời nàng đi. Đến tận bây giờ nàng vẫn không hề nghe
thấy bất cứ tin tức gì của chồng nhưng nàng hi vọng rồi một ngày kia chồng nàng
sẽ trở lại, hoặc ít nhất gửi cho nàng một chút tin tức về mình. Trên thực tế,
ngay cả mẹ của Theseus cũng chẳng biết nhiều về cha của chàng bởi họ chỉ sống với
nhau trong một thời gian quá ngắn ngủi. Theseus có thể tự tìm ra tất cả các
thông tin liên quan đến chàng, điều mà không một người nào khác có thể làm được.
Chàng nghĩ rằng chàng đã lớn và chàng hoàn toàn có quyền biết về cha, biết về
những người họ hàng của chàng. Bao giờ cũng vậy, các cậu con trai luôn muốn tự
hào về cha mình nhưng thậm chí Theseus còn không biết cha cậu là ai thì làm gì
có chuyện chàng cảm thấy tự hào hay khâm phục những chiến công mà cha chàng đã
làm được. Ai dám chắc cha chàng là một dũng sĩ tài giỏi. Tuy nhiên, theo những
gì mẹ kể, Theseus tin rằng cha chàng là một người đàn ông khỏe mạnh, dũng cảm.
Aethra không kể cho Theseus nghe về
bí mật của tảng đá lớn bởi nàng sợ rằng con trai của nàng sẽ lại rời nàng ra
đi. Nàng không biết bên trong tảng đá giấu những gì nhưng nàng biết rằng trước
sau gì nàng cũng phải nói cho Theseus biết về lời dặn dò của cha chàng trước
lúc ra đi. Nàng muốn Theseus ở bên cạnh nàng thêm một thời gian nữa, và nàng biết
rất rõ tính cách của con trai mình. Ngay khi biết được bí mật đó chàng sẽ bằng
mọi giá lăn tảng đá lớn đó đi để xem bên trong có những gì và sẽ chào từ biệt mẹ
rồi lên đường đi tìm cha. Một khi Theseus ra đi thì nàng sẽ mất con trai. Càng
lớn, Theseus càng giống cha như đúc và điều này khiến Aethra nhớ người yêu của
mình da diết. Càng nhớ nàng càng thấy buồn tủi và đau khồ bởi dù hai người đã
cưới nhau nhưng nàng lại không được làm tròn bổn phận của một người vợ tốt.
Nàng cũng không biết giờ này chồng nàng còn nhớ tới nàng không, hay với chàng
nàng chỉ là một cơn gió nhẹ khẽ thổi qua mà chẳng để lại bất cứ ấn tượng gì sâu
đậm.
Khi Theseus mười chín tuổi, chàng nói
với mẹ mình rằng chàng sẽ đi đến tất cả mọi nơi trên đất nước Hi Lạp rộng lớn để
tìm kiếm cha mình. Dù phải lật tung cả thế giới này chàng cũng quyết tâm làm
cho được việc đó. Aethra nhận thấy cậu con trai của mình đã thực sự trưởng
thành và quyết tâm thực hiện những gì chàng nói. Một ngày kia nàng đưa Theseus
vào trong thung lũng và đến bên cạnh tảng đá lớn rồi bảo con trai ngồi xuống
cùng mình. Nàng im lặng lắng nghe xem xung quanh có bất cứ tiếng động nào không
bởi trước khi đi Aegeus đã dặn nàng chỉ được nói bí mật này ra khi không có người
thứ ba. Nàng im lặng như thể nàng đang lắng nghe một bài hát tuyệt vời của dòng
suối chảy từ độ cao hàng trăm mét xuống cái ao sâu, nước trong xanh. Thực ra,
nàng chú ý lắng nghe để chắc rằng không có người thợ săn nào và cũng không có
những đôi yêu nhau nào đang ở gần họ trong khu rừng. Thứ duy nhất nàng nghe được
là những bài hát của dòng nước chảy, tiếng chim chóc, tiếng hét của chó săn hoặc
tiếng cành củi khô gãy sau mỗi bước chân của con người.
Cuối cùng khi chắc chắn không có ai
đang ở gần, nàng thì thầm với Theseus và kể cho chàng nghe về cha của cậu. Trước
khi rời đi, chàng đã đưa nàng đến nơi này và chỉ cho nàng tảng đá lớn rêu phủ đầy
và bảo rằng khi nào con trai có thể nâng được tảng đá đó lên thì sẽ tìm thấy một
số vật kỉ niệm và con trai của họ phải làm theo những gì các vị thần mách bảo.
Theseus lắng nghe chăm chú như muốn nuốt từng lời, từng chữ của mẹ mình. Chàng
nói:
- Nếu cha con đã nâng được hòn đá này lên và đặt một số kỉ vật trong đó thì con cũng có thể làm được điều đó, có thể bây giờ con chưa làm được nhưng một ngày nào đó con sẽ cao lớn và khỏe mạnh giống như cha của con.
Sau đó chàng thử nâng tảng đá lên,
chàng cố gắng mãi, cố gắng mãi nhưng chẳng thể khiến cho tảng đá di chuyển.
Chàng gần như đã kiệt sức, còn tảng đá vẫn nằm im không di chuyển như thể nó có
rễ ăn sâu xuống lòng đất. Thấy mình không thể làm gì được, chàng ngồi phịch xuống
bãi cỏ bên cạnh mẹ và nằm xuống nhắm mắt suy nghĩ, không nói gì. Chàng thở mạnh
và gấp bởi chàng dồn toàn bộ sức lực của mình vào việc đẩy tảng đá lớn ra khỏi
vị trí của nó, nên hai tay chàng bị chảy máu. Aethra đặt tay lên mái tóc dài của
con trai và im lặng. Nàng thầm nghĩ: Năm nay mình sẽ chưa phải nói lời tạm biệt
với con trai. Mặc dù mình rất muốn nó thực hiện được mong muốn của mình nhưng từ
sâu trong trái tim của người mẹ, mình không muốn con trai nâng được tảng đá
lên.
Họ ở trong rừng rất lâu và chẳng ai
nói với ai câu gì. Cuối cùng, Theseus đứng dậy, hôn mẹ mình và dang rộng tay
ra. Chàng nói:
- Không phải hôm nay mẹ ạ. Nhưng con tin rồi một ngày gần đây, con sẽ làm được điều đó.
Aethra không nói gì nhưng nàng tự nhủ
với mình:
- Mẹ hi vọng là con chưa thể làm được điều này trong nhiều
ngày tới. Mẹ sợ con sẽ vĩnh viễn rời xa mẹ.
Sau đó hai người cùng nhau quay trở về
nhà của đức vua Pitthes, họ chỉ nói với nhau một vài câu chuyện bình thường.
Trong khi ăn tối, Theseus nói rằng chàng sẽ đi ngủ sớm với hi vọng sẽ mơ một giấc
mơ may mắn. Chàng đứng dậy, quay trở về phòng để đi ngủ. Lúc này, mặc dù chưa
nâng được tảng đá lớn nhưng trong lòng Theseus ngập tràn hi vọng, vậy là cha
chàng cũng để lại cho chàng một vài kỉ vật nhưng chàng lại không thể biết được
chúng là cái gì. Chàng nuôi hi vọng, nuôi quyết tâm sẽ lăn bằng được tảng đá ra
khỏi vị trí cũ của nó. Chàng cầu nguyện các vị thần hãy xuất hiện trong giấc mơ
của chàng và chỉ cho chàng biết chàng nên làm gì lúc này.
Aethra cũng quay trở về phòng riêng của
mình nhưng nàng không hề cảm thấy buồn bã bởi nàng nghĩ rằng con trai nàng sẽ ở
lại bên nàng trong một quãng thời gian dài nữa. Đôi khi nàng thầm mong, Theseus
không bao giờ nâng được tảng đá lên nhưng nàng lại tự bắt mình không được suy
nghĩ như vậy bởi nàng không thể chỉ vì tình cảm của mình mà muốn con trai suốt
đời ở bên cạnh. Chàng có ước mơ cửa mình, có hoài bão của mình và khao khát được
gặp cha dù chỉ là một lần trong đời.
Tuy nhiên, đêm hôm đó Theseus thức dậy,
chàng đi giày, mặc áo choàng vào và dự định làm một việc gì đó, chàng cầm lấy
thanh kiếm bằng đồng của mình và đi vào trong phòng của người quản gia. Theseus
lấy một miếng da cừu nhỏ và một chút thức ăn mang đi. Chàng để những thứ vừa lấy
được vào trong túi rồi đeo qua cổ. Cuối cùng, chàng đi ra khỏi sân và đi bộ về
phía thung lũng hoang vắng. Chàng quấn chiếc áo choàng màu đỏ tía bằng lông cừu
của mình xung quanh người và nằm ngủ trên cỏ với thanh kiếm lăm lăm trên tay.
Khi tỉnh dậy vào buổi sáng sớm, Theseus
mỉm cười khi nghe thấy những chú chim trong rừng hát vang bài hát chào đón thần
bình minh hé rạng. Chàng cảm thấy tâm trạng thật sảng khoái, dễ chịu. Chàng cởi
bỏ quần áo rồi nhảy xuống dòng nước lạnh cóng. Khi lên bờ, chàng uống một chút
rượu, ăn một chút bánh mì cùng thịt nguội và khởi động cơ thể chuẩn bị di chuyển
tảng đá. Đầu tiên, dù có cố gắng hết sức nhưng tảng đá vẫn không di chuyển mà
chỉ khẽ lay động. Lần thứ hai cố gắng, chàng có cảm giác tảng đá nâng lên một
chút khỏi mặt đất. Sau đó, chàng vận dụng tất cả sức mạnh và ý chí, quyết tâm của
mình để nâng tảng đá và kì diệu thay tảng đá đã dịch chuyển sang một bên.
Phía dưới tảng đá chẳng có thứ gì
ngoài lớp đất nát, tuy nhiên trong một lỗ nhỏ dưới đáy tảng đá có một túi vải
màu đỏ tía. Hình như bên trong túi có thứ gì đó. Theseus mở túi ra và thấy bên
trong là một bọc vải lụa trắng. Cha chàng quả là người cẩn thận, ông dùng vải lụa
quấn thành nhiều vòng khiến cho chàng vừa tháo ra vừa hồi hộp không biết bên
trong là vật gì. Cuối cùng thì lớp vải lụa cũng được tháo ra hết và bên trong
cùng là một đôi dép mà các vị vua vẫn thường đi. Đôi dép được trang trí bằng
vàng, bạc và đá quý với những nét họa tiết thật cầu kì nhưng rất đẹp. Ngoài ra,
còn có một thanh kiếm tuyệt đẹp mà từ trước đến nay chàng chưa được trông thấy
bao giờ. Chuôi cửa thanh kiếm làm từ đá pha lê trong suốt và thông qua lớp pha
lê bạn có thể nhìn thấy vàng và những bức vẽ một chú sư tư đang đi săn được mạ
vàng và bạc khác nhau. Vỏ bọc của thanh gươm làm bằng da, lưỡi kiếm bằng đồng với
hình dáng độc đáo chạy dài từ trên xuống dưới; lưỡi kiếm thẳng, sắc có hai cạnh,
rất mềm nhưng đồng thời cũng rất khỏe. Theseus chưa bao giờ nhìn thây một thanh
kiếm nào đẹp đến như vậy. Chàng cầm kiếm trên tay mà cảm thấy thật thoải mái, vừa
vặn như thể nó được làm ra để dành tặng riêng cho chàng.
Theseus nhận thấy rằng đây là thanh
kiếm của một vị vua và chàng cho rằng nó không được làm ở nước Hi Lạp bởi không
có một người thợ rèn nào trong nước Hi Lạp có thể làm được một tác phẩm tuyệt vời
như thế này. Chàng xem xét thanh kiếm một cách cẩn thận và nhận thấy vài kí tự
được khắc ở chuôi kiếm không phải là những chữ cái mà người Hi Lạp sử dụng
trong thời này mà là các dấu hiệu của người Crete mà thầy giáo Connidas đã dậy
chàng cách đọc trong nhiều giờ mệt mỏi. Theseus không phải là một người ham học,
chàng thích được vào rừng săn bắn vui chơi hơn là dành hàng mấy tiếng đồng hồ
liền học và viết những thứ mà chính chàng cũng không biết sau này mình có sử dụng
hay không. Tuy nhiên, bây giờ thì chàng thầm cảm ơn thầy giáo vì đã dạy chàng
chữ của người Crete.
Theseus nhìn kĩ những kí tự này và đọc:
Icmahus đã làm thanh kiếm này. Thanh kiếm này là của ta, đức vua Aegeus của
Athen.
Bây giờ thì Theseus đã biết được điều
bí mật mà chính mẹ chàng cũng không biết. Cha của cậu chính là Aegeus, đức vua
hợp pháp của Athen. Theseus đã từng nghe nói về ông và chàng biết rằng hiện tại
ông vẫn đang sống nhưng cuộc sống của ông là một chuỗi ngày đau khổ và rắc rối.
Aegeus không có con trai với người vợ Hi Lạp của mình trong khi đó năm mươi người
con trai của Pallas, em trai ông luôn tỏ ra khinh thường ông và cả ngày ăn uống,
vui đùa trong đại sảnh của ông mà không nể nang bất cứ ai. Chúng cướp bóc, lấy
người của ông đi bất chấp mọi quy định của triều đình. Chúng nói rằng một vị
vua mà không có con trai thì không xứng đáng làm vua, chắc chắc các vị thần căm
ghét ông, không muốn cho ông tiếp tục cai trị đất nước này nên mới trừng phạt
ông như vậy. Chúng luôn dùng những lời lẽ cay độc và xấc xược để nói với đức
vua và cũng là người bác ruột của mình. Dù vẫn ngồi trên ngai vàng nhưng thực tế
Aegeus không hề có quyền lực gì trong vương quốc của chính mình. Bản thân
Aegeus cũng không còn tâm trí đâu để giải quyết những sự việc này. Ông luôn buồn
bã vì không có con trai, lại phải đối mặt với rất nhiều vấn đề nên dần dần ông
mất đi quyền lực của một vị vua hợp pháp.
Theseus tự nhủ với mình: Bây giờ cha
ta đang cần ta hơn bao giờ hết. Trước kia ta chưa biết cha là ai nên không sao
nhưng một khi ta đã biết tình cảnh khốn khổ của cha thì ta không thể đứng yên mặc
kệ những kẻ kia hoành hành trên vương quốc của ông.
Sau đó chàng gói thanh kiếm và đôi
dép lại rồi quay trở về lâu đài của Pittheus để mọi người không thắc mắc. Chàng
trở về lâu đài khi mặt trời mới nhô lên khỏi đỉnh núi phía đông. Chàng đi thẳng
lên phòng của mẹ nơi bà đang ngồi quay sợi dệt vải. Theseus đưa cho mẹ xem
thanh kiếm và đôi dép mà cha chàng để lại. Aethra sửng sốt đánh rơi con quay sợi
bởi bà không ngờ rằng con trai của mình lại có thể lăn được tảng đá lớn đó chỉ
sau một đêm. Bà đã hi vọng Theseus ở lại với bà trong một thời gian nữa nhưng
bây giờ thì điều đó sẽ không xảy ra. Aethra ôm chầm lấy con trai bật khóc.
Theseus hiểu được tâm trạng của mẹ mình lúc đó, chàng hôn lên tay mẹ và an ủi
bà. Aethra lau khô nước mắt và khen ngợi sức mạnh và lòng dũng cảm của con trai.
Vậy là con trai của nàng đã trở thành một người đàn ông thực sự, bao nhiêu năm
qua, nàng chăm sóc, lo lắng cho con không uổng công. Nàng buồn vì sắp phải rời
xa con trai nhưng cũng thấy rất hạnh phúc và tự hào vì con trai mình đã trưởng
thành. Nàng nói:
- Đây là thanh kiếm và đôi giày của
cha con để lại cho con. Tuy nhiên, các vị thần đã lấy đi sức mạnh và sự dũng cảm
của ông ấy. Nếu gặp ông ấy cách đây hai mươi năm thì chắc chắn con sẽ ngưỡng mộ
ông vì ông là một người đẹp trai, phong độ, dũng cảm và mạnh mẽ. Ta không biết
tại sao bây giờ ông lại rơi vào tình cảnh này. Mọi người đều nói rằng Aegeus ở
Athen không hề làm chủ ngôi nhà của ông, con trai của em trai ông cùng mụ phù
thủy Medea từng là vợ của Jason thống trị cả vương quốc, chúng liên kết với
nhau biến Aegeus thành một ông vua bù nhìn có ngai vàng nhưng không có quyền lực.
Bây giờ ta mới biết chồng của ta chính là Aegeus. Thì ra từ trước đến giờ ta
nghe thấy rất nhiều tin tức của chàng mà không hề biết.
Theseus vừa ôm mẹ vừa nói:
- Bây giờ thì cha con rất cần có một cậu con trai. Mẹ ơi, con phải đi đến giúp cha và là người thừa kế hợp pháp của vương quốc. Khi nào mọi việc trở nên tốt đẹp, con sẽ quay trở về đón mẹ đến đó cùng con và chúng ta sẽ sống một cuộc sống hạnh phúc, sẽ cai trị người dân Cecrops, những người luôn buộc tóc bằng những con châu chấu bằng vàng. Với con mẹ là người quan trọng nhất, chính vì vậy dù thế nào thì con cũng sẽ quay về đón mẹ.
- Con trai của ta, dù ta rất muốn con ở bên cạnh mình nhưng
như vậy là không công bằng. Con hãy đi đi bởi cha con đang rất cần con. Ta ở
nhà sẽ luôn cầu mong các vị thần đi theo bảo vệ con. Con hãy chuẩn bị một con
thuyền tốt với năm mươi người thủy thủ bởi nếu đi bằng đường bộ thì phải mất rất
lâu, rất lâu con mới có thể đến được Athen. Hơn nữa, đi đường bộ con sẽ phải đối
mặt với rất nhiều nguy hiểm, với vực thẳm, với những con quái vật hung dữ, rất
nhiều tên khổng lồ độc ác và những người đàn ông khát máu.
- Mẹ yêu quý của con! - Theseus nói - Con phải đi bằng đường bộ bởi vì con sẽ không được biết đến ở Athen, không giúp gì được cha con một khi con không biết rõ điều gì đang xảy ra trên đất nước của cha. Con biết nếu đi bằng đường bộ con sẽ phải đối mặt với rất nhiều nguy hiểm nhưng con sẽ tiêu diệt những tên khổng lồ những kẻ cướp hung hãn trên đường và đem lại hòa bình cho mọi người. Bằng cách đó, con sẽ dành được tình cảm yêu mến của người dân và điều này rất có lợi cho con về sau. Con biết mẹ rất lo lắng cho sự an toàn của con nhưng mẹ hãy yên tâm bởi con trai mẹ là một chàng trai kiên cường, không phải ai cũng có thể hạ gục được. Con hứa sẽ quay trở về nhà an toàn để đón mẹ đi cùng con. Đêm nay con sẽ lên đường mẹ ạ. Mẹ ở nhà phải tự chăm sóc mình, giữ gìn sức khỏe và đợi con về.
- Mẹ yêu quý của con! - Theseus nói - Con phải đi bằng đường bộ bởi vì con sẽ không được biết đến ở Athen, không giúp gì được cha con một khi con không biết rõ điều gì đang xảy ra trên đất nước của cha. Con biết nếu đi bằng đường bộ con sẽ phải đối mặt với rất nhiều nguy hiểm nhưng con sẽ tiêu diệt những tên khổng lồ những kẻ cướp hung hãn trên đường và đem lại hòa bình cho mọi người. Bằng cách đó, con sẽ dành được tình cảm yêu mến của người dân và điều này rất có lợi cho con về sau. Con biết mẹ rất lo lắng cho sự an toàn của con nhưng mẹ hãy yên tâm bởi con trai mẹ là một chàng trai kiên cường, không phải ai cũng có thể hạ gục được. Con hứa sẽ quay trở về nhà an toàn để đón mẹ đi cùng con. Đêm nay con sẽ lên đường mẹ ạ. Mẹ ở nhà phải tự chăm sóc mình, giữ gìn sức khỏe và đợi con về.
Theseus cảm thấy rất buồn khi phải
chia tay mẹ chàng bởi suốt gần hai mươi năm qua, chàng chưa từng xa mẹ một
ngày. Tất cả mọi buồn vui, những suy nghĩ và chí hướng phấn đấu của chàng đều
có sự hiện diện của mẹ. Mẹ chàng là người chia sẻ tất cả mọi thứ, dành cho
chàng trọn vẹn tình yêu của bà. Nhưng dù sao chàng vẫn phải ra đi, hơn lúc nào
hết cha của chàng đang cần chàng. Đêm xuống, Theseus lên đường. Chàng mang theo
thanh kiếm của Aegeus và đôi dép được trang trí bằng vàng rất đẹp. Theseus lên
đường với một sự quyết tâm lớn và ý chí sắt đá.
CHƯƠNG 3: NHỮNG CHUYẾN THÁM HIỂM CỦA THESEUS
Theseus đi suốt đêm và ngày hôm sau
chàng nằm nghỉ ngơi trong lều của một người chăn thả gia súc. Chàng quyết định
đi vào ban đêm vì chàng không muốn mọi người phải bịn rịn chia tay. Người chăn
gia súc đối xử với chàng rất tốt, mời chàng ăn bánh mì, uống sữa và bảo chàng
hãy chú ý tới một người có tên là Maceman, anh ta là người bảo vệ con đường hẹp
với vách đá dựng đứng phía trên và vách núi sâu thẳm phía dưới. Ông nói:
- Không có một người bình thường nào có thể đánh bại Maceman
bởi ông ta có một chiếc trùy lớn bằng sắt. Chiếc dùi cui đó không bao giờ vỡ bởi
đó là sản phẩm của một vị thần trên đỉnh Olympus. Maceman khỏe bằng mười người
đàn ông gộp lại mặc dù đôi chân của ông ta không đủ khỏe để đỡ toàn bộ cơ thể của
mình bởi ông ta có một thân hình lực lưỡng và đôi tay chắc khỏe. Mọi người nói
rằng ông ta là con trai của thần què chân Hephaestus, chính là người làm ra chiếc
trùy sắt ông ta vẫn dùng. Trên thế giới này không có một chiếc này thứ hai như
vậy đâu. Tôi không biết có biết bao nhiêu người phải bỏ mạng dưới bàn tay của
Maceman rồi, nhưng có điều chắc chắn rằng xung quanh ngôi nhà ông ta sinh sống
xương trắng chất thành đống.
- Chẳng lẽ tôi lại phải sợ một người đàn ông bị què ư? - Theseus đáp lại - Mặc dù hắn ta là một kẻ khỏe mạnh, hung dữ nhưng liệu tôi có thể đi qua đoạn đường đó một cách an toàn vào ban đêm không? Tôi sẽ lợi dụng lúc trời tối, nhẹ nhàng đi bộ qua quãng đó, hi vọng hắn ta không tỉnh dậy.
Người chăn gia súc lắc đầu nói:
- Rất ít người có thể đi qua chỗ Maceman. Thông thường những người khôn ngoan hơn sẽ lựa chọn đi bằng đường thủy chứ không đi theo đường bộ như vậy. Tại sao anh lại không làm theo cách mọi người vẫn làm, đi đường thủy an toàn hơn và tiết kiệm được thời gian.
- Cảm ơn ông già tốt bụng! - Theseus nắm tay người chăn gia súc già - Ông đã rất tốt với con và con sẽ không bao giờ quên ông. Tất nhiên là con biết đi theo đường biển sẽ nhanh hơn và ít nguy hiểm hơn, nhưng con định sau chuyến này sẽ làm cho đường bộ trở thành một con đường an toàn cho tất cả mọi người. Con không sợ những nguy hiểm mà con sẽ gặp trước mặt bởi con đã chuẩn bị tâm lí sẵn sàng cho tất cả mọi việc có thể xảy ra.
Theseus cảm ơn người chăn gia súc và
chào từ biệt ông. Chàng tiếp tục lên đường khi hoàng hôn buông xuống. Mặt trời
gần như đã khuất sau những ngọn núi phía trước, con đường chàng đi là một con
đường dốc. Càng tiến lên phía trước chàng càng cảm thấy khó có thể nhìn thấy lối
đi. Con đường chàng đi bị cỏ mọc đầy, hơn nữa trời đã bắt đầu chạng vạng tối.
Đi thêm một đoạn đường nữa, màn đêm đã bao trùm, Theseus không dám đi xa hơn bởi
phía bên tay trái chàng là một bức tường đá, còn bên phải là một vách đá dựng đứng,
nhô ra ngoài đại dương bao la. Chàng sợ rằng nếu mình cứ đi thì khả năng bị rơi
xuống vực sâu là rất lớn. Dừng lại một lúc thì chàng nhìn thấy một ánh đèn ở
trước mặt, ánh sáng đỏ đang lấp lóe như thể nó phát ra từ một đống lửa lớn vừa
được thắp lên. Chàng tiếp tục tiến về phía trước, chàng đi rất chậm và cẩn trọng
cho đến khi chàng nhìn rõ đống lửa đang cháy bập bùng trên một phiến đá lớn, rồi
chàng nhìn thấy vách đá lớn bên tay trái và đại dương bao la bên tay phải. Phía
trước động lửa là một hình dáng đen xì to lớn, Theseus không biết đó là cái gì.
Chàng tiếp tục nến lên phía trước cho đến khi chàng nhìn thấy rõ hình dáng to lớn
kia chính là người đàn ông hung dữ mà ông già chăn gia súc đã cảnh báo trước với
chàng. Hắn ta đang ngồi quay lưng về phía đống lửa như thể đang quan sát thứ gì
đó. Người đàn ông gật cái đầu nặng nề của hắn ta với mái tóc đỏ không được cắt
tỉa, Theseus đến gần hắn ta. Mặc dù biết đây là một kẻ nguy hiểm, nhưng Theseus
nghĩ rằng nếu mình không làm gì hắn thì có lẽ hẳn cũng sẽ chẳng làm hại gì đến
mình. Còn một khi hắn đã có ý định xấu thì chàng sẽ phải tùy cơ ứng biến. Chàng
hét lên:
- Đây là con đường của ta, ta đang đi trên con đường của ta.
Tên không lồ mở mắt ra với vẻ buồn ngủ
và nói:
- Đây là đường của ta, nhà người đang đi trên đường của ta. Ta và chiếc trùy của ta đang canh giữ con đường này. Nhà ngươi có biết không vậy? Nhà ngươi không thể đi qua con đường này nếu không được phép của ta. Một khi ta không rời khỏi đây thì nhà người đừng hòng mà đi qua được.
Theseus không hề tỏ ra sợ hãi, chàng
tiếp tục nói lớn, giọng văng vẳng:
- Vậy thì hãy đứng dậy và đi đi.
- Đó là một việc vô cùng khó khăn đối với ta - Người khổng lồ
than thở - Đôi chân của ta không đủ sức để nâng đỡ sức nặng cơ thể ta, nhưng
đôi tay ta thì rất khỏe mạnh, có thể nâng bất cứ thứ nào lên không trung.
- Để xem nào.
Theseus nói và rút kiếm ra, nhảy vào
nơi tên quái vật đang ngồi che lấp cả con đường hẹp. Tên canh đường không thể đứng
dậy nên vẫn cứ ngồi đó. Hắn ta vung chiếc trùy lớn của mình về phía Theseus
nhưng chàng đã nhảy sang một bên và trong giây phút đó, trước khi tên khổng lồ
có thể lấy lại chiếc trùy của mình chàng dùng kiếm đâm xuyên cổ họng hắn ta,
tên khổng lồ nằm lăn ra chết. Rõ ràng hắn ta khỏe mạnh hơn Theseus nhưng hắn lại
không thể di chuyên bằng chân, chính vì vậy về mặt linh hoạt, hắn thua hẳn
chàng. Theseus đã biết tận dụng lợi thế của mình, tấn công vào điểm yếu của kẻ
địch khiến hắn không kịp trở tay.
Theseus tự nói với mình: "Ta sẽ
dành cho hắn một đặc ân là thiêu xác hắn, như vậy hắn sẽ không phải lang thang
bên ngoài ngôi nhà cửa Diêm vương Hades. Ta sẽ để hắn chết một cách yên bình và
tạo cơ hội để hắn trở thành thành viên chính thức của thế giới âm phủ."
Nói rồi chàng châm lửa thiêu cơ thể
to lớn của tên khổng lồ. Sau đó chàng lùi lại một đoạn, lấy áo choàng khoác
quanh cơ thể và nằm ngủ trên một tảng đá gần đó cho đến khi mặt trời chiếu sáng
trên bầu trời cao xanh bao la. Đống lửa lớn của tên khổng lồ tắt dần, tắt dần
và Theseus nhẹ nhàng nhảy qua đống lửa rồi đi xuống phía dòng suối chảy qua một
khu rừng xanh mướt. Trên đường đi, chàng có cây cối, con suối và chim chóc làm
bạn với mình. Đi được một đoạn đường khá dài chàng đến một trang trại lớn nơi
có nhiều người sinh sống.
Tất cả mọi người đều trầm trồ ngạc
nhiên khi nhìn thấy một chàng trai trẻ đẹp trai mang chiếc trùy lớn của tên
không lồ gác đường. Kẻ gác đường này đã gây cho họ bao khó khăn trong việc đi lại,
giao lưu với các nơi khác. Những người trong trang trại không tin vào mắt mình
nữa. Chàng trai này còn trẻ thế mà vượt qua được đoạn đường gian nan đó lại còn
lấy được chiếc trùy khổng lồ của con trai thần lửa. Họ vây xung quanh chàng và
hỏi:
- Khi anh đến nơi thì hắn ta đang ngủ à?
Theseus mỉm cười và nói:
- Không, hắn vẫn thức. Nhưng bây giờ thì hắn đã ngủ một giấc
ngủ vĩnh hằng không bao giờ tỉnh dậy rồi. Tôi đã thiêu cơ thể to lớn của hắn để
gió tự cuốn trôi xuống biển. Từ bây giờ trở đi con đường hẹp đó đã được thông.
Nghe đến đây, mọi người trong trang
trại sung sướng tán dương Theseus và đội lên đầu chàng một vòng hoa được kết rất
đẹp. Họ cũng giết cừu và dê để cúng tế các vị thần trên thiên đàng. Sau đã họ dọn
bữa mời Theseus cùng ăn và ríu rít trò chuyện với nhau về việc từ nay họ có thể
đi đến Troezen bằng đường bộ mà không sợ phải gặp bất cứ nguy hiểm nào. Họ cảm
ơn chàng dũng sĩ dũng cảm.
Sau khi đã ăn uống xong, họ đổ cốc rượu
cuối cùng xuống đất để tò lòng tôn kính thần Hermes, thần của sự may mắn. Mọi
người hỏi Theseus xem chàng đang định đi đâu mà lại đi một mình như vậy. Chàng
đáp lại rằng chàng đang đi đến Athen, thì mọi người ai nấy đều tỏ ra buồn bã. Họ
nói rằng:
- Không ai có thể đi bộ qua vùng đất nơi tòa lâu đài Ephyre được xây dựng bởi phía trên nó, Sirius - người bẻ cong những cây thông - có một tòa tháp canh và hắn ta luôn đứng đó để quan sát lối đi. Hắn không để cho bất cứ ai vượt qua cổng của mình.
- Sirius là ai ạ, tại sao hắn ta lại bẻ cong những cây thông?
- Theseus hỏi.
- Hắn ta là một người đàn ông rất khỏe mạnh và sau khi bắt được
một người qua đường hắn sẽ trói tay chân người đó lại rồi đặt vào giữa hai cây
thông. Sau đó hắn uốn cong hai cây thông cho đến khi chúng chạm nhau, buộc người
đó vào hai cành cây của mỗi cây thông, sau đó thả tay ra, cây thông bật trở lại
vị trí cũ cúa nó và cơ thể của người qua đường sẽ bị xé ra thành hai mảnh. Đó
là thú vui của hắn và hắn tỏ ra vô cùng thích thú khi nhìn thấy người khác phải
giãy giụa trong đau đớn.
Theseus mỉm cười đáp lại:
- Cả hai người đều có thể chơi trò đó.
Rồi chàng chào từ biệt những người
nông dân tốt bụng và lại lên đường. Chàng vừa đi vừa hát vang rất vui vẻ. Mọi
người thấy vậy ai nấy đều lo lắng cho chàng. Họ tự nói với nhau tại sao trên đời
lại có một chàng trai trẻ dũng cảm đến như vậy, chàng đối mặt với nguy hiểm
nhưng không hề nao núng hay bối rối. Con đường lớn dẫn chàng đi qua những đồng
cỏ bao la, những ngôi nhà trong trang trại tuy nhỏ bé nhưng rất xinh đẹp và cuối
cùng đến đỉnh của ngọn đồi nơi chàng nhìn thấy hai vùng biển lớn gặp nhau. Hai
vùng biển không được bao bọc bởi chỗ thẳt lại của vùng đất mà hiện nay được gọi
là Eo đất của Corinth. Đó là một con đường rất hẹp, hai bên có những rừng thông
mọc um tùm, san sát nhau. Theseus nghĩ trong đầu: Đây rồi. Ta đang nóng lòng muốn
gặp kẻ bẻ cong những cây thông đây.
Những gì mọi người kể khiến chàng cảm
thấy vô cùng tò mò và muốn gặp con người khỏe mạnh kia xem hắn ta thế nào mà lại
hung dữ và độc ác đến như vậy. Những gì chàng nhìn thấy tiếp theo chứng tỏ
chàng đã đúng. Đây chính là nơi kẻ bẻ cong cây thông đang sinh sống. Trên những
cành cây thông hai bên đường còn treo xác chết của những con người tội nghiệp bị
hắn ta đưa ra làm trò chơi. Không khí phía trên đầu trở nên đen kịt bởi những
con chim ăn thịt và những con quạ đến mổ xác những người chết. Có lẽ những con
vật này rất yêu quý và biết ơn Sirius bởi hắn ta đã cung cấp cho chúng một nguồn
thức ăn lớn, nuôi sống cả một đàn chim đông đúc. Theseus nói:
- Mình sẽ chiến đấu tốt hơn trong bóng tối.
Rồi chàng nới lỏng thanh kiếm và nâng
cây trùy của Maceman lên, cầm lăm lăm trên tay trong trường hợp cần sử dụng
ngay lập tức. Chàng đã chuẩn bị mọi thứ để chào đón tên cướp đường tàn bạo.
Trong khi Theseus nâng chiếc trùy sắt
lên thì từ đâu đó trong bụi cây văng ra một chiếc móc sắt dài, mỏng và đen láy.
Chiếc móc bay xung quanh đầu chàng trong giây lát và suýt rơi xuống đầu khiến
chàng giật mình. Tuy nhiên, chàng cầm chặt chiếc trùy nên chiếc móc rơi đứng
vào đầu của chiếc trùy sắt. Chàng giữ chặt chiếc trùy, kéo chiếc móc ra phía xa
để không chạm vào cổ chàng. Rồi tay trái chàng cầm một con dao găm cắt đứt dây
nối với chiếc móc và nhanh như sóc, chàng nhảy vào bên trong những bụi cây nơi
chiếc móc sắt bay ra. Không cần đoán, chàng cũng biết kẻ nào vừa tấn công. Tuy
nhiên, nếu chỉ biết tấn công người khác trong bóng tối thì chẳng có gì là dũng
cảm. Thì ra tên cướp đường cũng chỉ là một kẻ ham sống sợ chết, hèn nhát, tìm cách
đánh lén người qua đường. Theseus thấy một người đàn ông có thân hình to lớn
trong bụi cây, hắn ta khoác trên người một chiếc áo làm bằng da sư tử, đầu của
con sư tử vừa vặn với đầu hắn giống như một chiếc mặt nạ. Người đàn ông kia giơ
một cây trùy làm từ thân cây thông với lưỡi đá mài sắc gắn chặt ở đầu giống như
lười rìu. Tuy nhiên, tên quái vật giơ vũ khí dài của mình lên phía trên được buộc
lên cành cây. Theseus chộp lấy cơ hội, dùng trùy sắt giáng một cú vào đầu hắn,
khiến hắn ta ngã vật xuống mặt đất giống như một cây sồi đổ sập xuống. Người
đàn ông này là một trong những người còn lại duy nhất của tộc người nguyên thủy
cổ còn sót lại. Bộ tộc này sống trên đất nước Hi Lạp trước khi người Hi Lạp đến
đây định cư. Hắn ta vẫn đánh nhau theo cách những người cùng bộ tộc của mình từng
chiến đấu, vũ khí chính của họ vẫn được làm từ gỗ và đá.
Theseus ngồi lên trên ngực của kẻ bẻ
cong cây thông và túm lấy cổ họng hắn ta không cho hắn ta kịp trở tay. Chàng cứ
giữ vậy cho đến khi tên quái vật mở mắt ra. Theseus lại xiết chặt tay hơn và
nói:
- Hỡi kẻ bẻ cong cây thông kia, những cây thông sẽ được uốn cong xuống để dành cho ngươi. Ta không phải là một tên quái vật mà là một người đàn ông chân chính muốn giải thoát cho loài người khỏi bàn tay của kẻ độc ác như ngươi. Ngươi sẽ được chết một cách nhanh chóng trước khi cơ thể ngươi bị xé rách thành từng mảnh và trở thành thức ăn cho lũ chim ăn xác thối. Ta không mạnh tay hơn những gì ngươi đã làm đối với những người đi đường tội nghiệp đâu. Trò chơi này là do nhà ngươi nghĩ ra nên ta cho rằng nhà ngươi cũng nên tự mình tận hưởng sự thú vị của nó.
Nói xong chàng dùng đôi tay chắc khỏe
xiết chặt cổ họng Sirius giống như hai giọng kìm. Rồi sau đã chàng lấy thanh kiếm
quý của Aegeus để lại cho chàng đâm vào trái tim của hắn ta. Sau đã Theseus
dùng dây da buộc cơ thể của gã không lồ vào hai ngọn thông ở hai bên đường như
cách hắn đã làm với những người đi đường khi họ vẫn còn sống.
Sau cùng chàng lau sạch lưỡi kiếm một
cách cẩn thận bằng cỏ và lá cây rồi đâm xuống dưới lớp đất nát phía dưới những
cây thông. Chàng không muốn bỏ lỡ thời gian nên vội vã đi theo con đường này
cho đến khi chàng đến một dòng suối nhỏ chảy ra biển từ đỉnh của một ngọn đồi
trên thành phố Ephyre, bây giờ được gọi là Corinth. Tuy nhiên, trong khi chàng
đang tắm rửa dưới dòng suối nước trong vắt, chàng nghe thấy một tiếng sột soạt
trên những cành cây trong rừng. Chàng cầm kiếm chạy đến nơi phát ra âm thanh. Tới
nơi chàng nghe thấy tiếng thì thầm của một người phụ nữ. Rồi chàng nhìn thấy một
cảnh tượng kì lạ: một người phụ nữ cao và xinh đẹp đang quỳ xuống cạnh một bụi
cây khóc nức nở. Nàng vừa khóc vừa cầu nguyện giống như một đứa trẻ ngây thơ.
Nàng cầu xin những bụi cây gai che trở cho nàng và bảo vệ nàng khỏi những mối
nguy hiểm. Theseus chăm chú quan sát người con gái đẹp và nhẹ nhàng tiến tới gần
chỗ nàng, an ủi nàng. Chàng bảo nàng không cần sợ hãi bất cứ điều gì cả bởi
chàng sẽ là người bảo vệ nàng tránh khỏi mọi khó khăn, nguy hiểm. Nàng giơ tay
ôm đầu gối của chàng dũng sĩ, ngước mắt lên nhìn và cầu xin chàng thương xót
nàng bởi nàng không làm gì nguy hại đến bất cứ ai.
Theseus hỏi:
- Hỡi người con gái xinh đẹp, nàng là ai vậy? Nàng sẽ được an toàn khi ở cùng ta. Nàng sợ kẻ bẻ cong cây thông à?
Cô gái khóc nức nở và trả lời:
- Thưa ngài, tôi là Perigyne, con gái của người đàn ông ngài vừa nhắc tới, vậy thì làm sao tôi có thể sợ ông ấy cơ chứ. Nhưng bây giờ bàn tay của ngài đã dính máu của cha tôi rồi. Tôi không biết phải làm gì đây, nhưng quả thực tôi gần như đã bị mất phương hướng.
Theseus nói tiếp:
- Ta không đánh nhau với phụ nữ mặc dù các vị thần không phản đối đàn ông làm như vậy. Nếu nàng đi theo ta, ta sẽ đối xử tốt với nàng và cưới nàng làm vợ. Nếu nàng đông ý thì nàng sẽ trở thành một người vợ hạnh phúc trong một ngôi nhà xinh đẹp.
Vừa nghe những điều Theseus nói, nàng
đứng dậy đặt tay mình vào tay chàng. Theseus nhẹ nhàng nói:
- Tất nhiên bây giờ chưa phải là thời điểm thích hợp, có thể dòng nước trong lành rửa sạch mọi hiềm khích giữa ta và nàng. Tại sao khi sợ hãi nàng lại không cầu nguyện sự giúp đỡ của các vị thần mà lại cầu xin sự giúp đỡ của những bụi gai trong khi chúng không thể nghe thấy những gì nàng nói hay giúp ích gì cho nàng.
- Cha của em không hề biết đến một vị thần nào cả, ông là một trong những người thuộc bộ tộc có nguồn gốc từ bụi gai, chính vì vậy mỗi khi cần em thường khóc lóc và cầu xin sự giúp đỡ của những bụi gai đó.
Theseus ngạc nhiên trước những lời
nói vừa rồi của cô gái trẻ, rõ ràng cô không hề biết rằng chính các vị thần mới
là người thống trị thế giới này, là người quyết định xem ai xứng đáng được hưởng
may mắn. Chàng nói:
- Từ bây giờ trở đi nàng nên cầu nguyện thần Dớt, chúa tể của sấm sét và các vị thần khác. Họ chính là người có thể nghe thấy và giúp đỡ nàng.
Rồi chàng quay ra khỏi khu rừng, theo
sau là người phụ nữ trẻ xinh đẹp. Ra đến ngoài, chàng xuống dòng suối gần đó tắm
rửa sạch sẽ.
Theseus và con gái kẻ bẻ cong cây
thông đi xuống một thành phố giàu có của Ephyre. Đức vua nơi đây chào đón chàng
nồng nhiệt bởi ông đã nghe thần dân của mình kể về chiến công của chàng: giết
chết kẻ canh đường Maceman và kẻ bẻ cong cây thông Sirius. Hoàng hậu của thành
phố cảm thấy thương cảm nàng Perigyne bởi nàng quá xinh đẹp và vừa phải chịu cảnh
mất cha. Hoàng hậu giữ nàng ở lại trong lâu đài và đối xử với nàng rất tốt. Sau
đó Perigyne cưới hoàng tử Deiones, con của vua Erytus, vua nước Oechalia. Tuy
nhiên, sau này dũng sĩ vĩ đại Heracles đã giết chết chàng bằng cung tên mà sau
này Ulysses sử dụng để tiêu diệt những kẻ cầu hôn trong đại sảnh của mình. Sau
này, những người con trai của Perigyne và Deiones băng qua các vùng biển khơi rộng
lớn tới châu Á và định cư ở một vùng đất có tên là Caria. Họ không bao giờ đốt
hay làm hại những bụi gai mà nàng Pengyne đã cầu nguyện trong khu rừng ngày trước.
Trong những ngày ấy, nước Hi Lạp
không có hệ thống pháp luật. Tất cả các con đường từ Troezen lên phía bắc tới
Athen đều bị chiếm giữ bởi những kẻ hung bạo và không biết thế nào là quy tắc.
Họ cậy có sửc khỏe nên chiếm những con đường là của riêng, buộc những người qua
đường phải nộp tiền hoặc giết chết họ chỉ vì những nguyên nhân rất nhỏ. Họ yêu
thích sự hung bạo hơn cả sự cướp bóc và tiền bạc, chính vì vậy mỗi người trong
số họ lại bỏ công suy nghĩ làm thế nào để thể hiện sự hung bạo theo cách riêng
của mình. Các thành phố thường rất nhỏ và giữa các thành phố thường xảy ra chiến
tranh hoặc nếu không thì xảy ra các cuộc nội chiến ngay trong nội bộ thành phố:
một gia đình có thù oán với một gia đình khác hoặc gây chiến với một gia đình
khác để tranh giành ngôi báu. Chính vì vậy, họ không có thời gian để tập trung
lực lượng, tiêu diệt những kẻ hung ác đang thống trị trên những con đường. Sau
này, Theseus đưa mọi thứ trở lại trật tự nhưng hiện tại chàng vẫn chỉ là một
người đàn ông bình thường đang thực hiện những chuyến thám hiểm thú vị của
mình.
Trên biên giới của một đất nước nhỏ
được gọi là Megara, chàng lại tìm thấy một cơ hội mạo hiểm mới và lại giành
thêm được vinh quang. Người dân nơi đây bị khinh bỉ, coi thường trong lãnh thổ
của nước Hi Lạp nhưng Theseus lại không bao giờ coi họ là những người thuộc tầng
lớp thấp kém. Trong lúc chàng đang đi bộ trên một con đường hẹp nằm trên đỉnh của
một vách đá dựng đứng nhô ra khỏi mặt biên thì nhìn thấy những tia sáng lấp
lánh của một đống lửa lớn giữa không gian bao la. Khói và hơi nước bốc lên nghi
ngút từ đống lửa. Chắc có một người nào đó đang đun nước nhưng do bận việc nên
không chú ý nước đã sôi. Bên cạnh đống lửa là một chiếc chậu rửa chân bằng đồng,
có vẻ như người đốt đống lửa đang đun nước để rửa chân. Cạnh đó là một gian
phòng nhỏ làm bằng những cành cây xanh. Trong những ngày nắng nóng thì ngôi nhà
này quả là một nơi mát mẻ, ở giữa cánh cửa của ngôi nhà có treo hai chiếc chân
đầy lông lá.
Từ những gì chàng được nghe kể, chàng
đoán chủ nhân của hai cái chân vừa rồi chính là người đá hung dữ Sciron. Hắn là
một kẻ ngoài vòng pháp luật và rất hung dữ, ai ai nghe nói tới con người này
cũng không khỏi run sợ. Chính vì hắn mà nhiều người dân không dám đi qua nơi
này. Hắn được gọi là người đá là vì hắn bắt tất cả những người đi qua đoạn đường
này phải rửa chân cho hắn. Ngay khi nạn nhân vừa cúi xuống để rửa chân cho hắn
thì hắn liền đá mạnh người đó văng xuống biển sâu đang cuộn sóng. Nạn nhân đập
mạnh vào những mỏm đá sắc nhọn mọc nhô lên khỏi mặt nước. Một số người nói rằng
ở chân vách đá hiểm trở có một con rùa khổng lồ ăn thịt người chết và những người
sắp chết khi họ ngã xuống gần tổ của nó, tuy nhiên trên thực tế thì con rùa đó
không ăn thịt tươi. Có thể đây là một sai sót của người kể chuyện, nhưng cũng
khó có thể trách họ được bởi những câu chuyện này đều được kể truyền miệng từ đời
này qua đời khác đến thế kỉ của chúng ta mới được ghi chép lại thành sách.
Theseus quyết tâm khiến cho Sciron phải bỏ tính xấc xược của mình, chàng hét lớn:
- Tên nô lệ láo xược kia. Hãy bỏ đôi chân bẩn thỉu của ngươi ra khỏi đường đi của một vị hoàng tử cao quý.
Nghe thấy vậy, Sciron đáp lại:
- Hoàng tử ư? Nếu chân ta bẩn thì rõ ràng các vị thần đã rất tốt đối với ta khi cử ngươi đến rửa sạch đôi chân cho ta.
Sau đó hắn lười biếng đứng dậy, cười
lớn để lộ hai hàm răng xấu xí. Hắn đứng trước nhà tắm, tay cầm một cây trùy lớn
bằng gỗ như muốn thị uy người lạ. Hắn xoay chiếc trùy của mình phía trên đầu mấy
vòng liền nhưng Theseus nhanh nhẹn hơn nên đã dùng cây trùy của mình đâm thẳng
vào ngực Sciron. Chàng không lao tới tấn công bởi như vậy sẽ rất chậm, chàng lợi
dụng sự chậm chập của hắn do có thân hình to lớn nên phản công khiến hắn không
kịp trở tay. Sciron lảo đảo và trong khi hắn lùi lại, Theseus giáng cho hắn một
quả đấm vào đùi, ngay lập tức hắn ngã gục xuống dưới đất Theseus chộp lấy cây
trùy rơi từ tay Sciron ném xuống phía vách đá và nói:
- Quả là một quãng đường khá dài. Bay từ đây xuống mặt biên chắc phải mất một quãng thời gian không ngắn đâu nhỉ. Bây giờ thì hãy rửa chân cho ta đi. Nhanh lên, đứng dậy và quay lưng lại phía ta. Nhà ngươi phải chuẩn bị sẵn sàng ngay khi ta lên tiếng. Đừng để ta phải nổi giận nếu không nhà ngươi sẽ lĩnh đủ đấy.
Sciron đứng dậy và chậm chạp làm theo
những gì Theseus bảo.
Lúc này Theseus không đi đôi giày hoặc
dép nhẹ giống như đôi dép bằng vàng của vua Aegeus mà chàng đang mang theo
trong túi xách. Chàng đi một đôi ủng dày, có đinh bằng đồng ở đáy, lớp da phía
trên được buộc lên chân của chàng. Vào thời bấy giờ mỗi khi đi một chuyến dài
ngày hoặc phải vượt qua đoạn đường núi hiểm trở, người Hi Lạp thường đi những
đôi ủng loại này. Mặc dù chúng hơi nặng nhưng lại rất phù hợp với những chuyến
đi xa. Ngay khi Theseus đã bắt Sciron đứng ở vị trí thích hợp, chàng bắt hắn ta
phải ngồi xổm và cởi các nút buộc ủng cho mình. Sciron không thể làm gì khác
ngoài việc nghe lời. Trong khi hắn ta ngồi xổm, Theseus tặng cho hẳn ta một cú
đá trời giáng khiến hắn ta ngã lao xuống phía dưới vách đá dựng đứng. Vậy là số
phận của tên Sciron độc ác kết thúc từ đây, hắn xuống dưới biển khơi làm bạn với
cá biển và chú rùa không lồ. Mọi người qua đường sẽ không phải sợ hãi mỗi khi
đi qua nơi này. Theseus cảm thấy hài lòng khi lại làm được một việc tốt nữa đối
với người dân Hi Lạp, chàng hi vọng mình có thể loại bỏ được tất cả những điều
bất công, những tội ác trên thế giới này để đem lại sự bình yên cho mọi người.
Theseus luôn tiêu diệt đối thủ bằng chính cách thức chúng dùng để giết hại những
người qua đường tội nghiệp. Chàng muốn chứng tỏ cho mọi người thấy không chỉ có
những kẻ hung hãn này mới có thể chơi trò chơi do chúng đặt ra.
Theseus đi hết những con đường của
Megara, chàng vừa đi vừa hát vang bài hát ca ngợi những chiến thắng vẻ vang của
các dũng sĩ anh hùng. Trái tim chàng đang ngập tràn niềm vui và chàng đang đi
kiếm tìm những cuộc hành trình mà chàng mong muốn. Chàng hi vọng sẽ lập được thật
nhiều chiến công, sẽ tạo được danh tiếng tốt đối với những người dân Athen để
nhận được sự ủng hộ của họ. Chàng quyết tâm sẽ giúp cha mình là vua Aegeus
thoát khỏi hoàn cảnh khốn khổ này. Chàng còn rất trẻ, lại được đào tạo hết sức
bài bản, được học tất cả những kĩ năng một tráng sĩ giỏi cần có, được rèn luyện
ngay từ khi còn rất nhỏ nên đôi tay, đôi chân của chàng di chuyển rất nhanh nhẹn
giống như những tia chớp. Thường thì kẻ thù của chàng lớn tuổi hơn chàng, tuy
có khỏe mạnh hơn nhưng lại rất nặng nề và di chuyển chậm. Đây chính là một lợi
thế Theseus có được khi tham chiến với chúng. Tốc độ chính là nhân tố quyết định
xem ai là người chiến thắng trong mỗi trận đấu dù trận đấu đó giữa một lực lượng
quân đội hùng mạnh hay chỉ là giữa hai người với nhau. Tất nhiên, tốc độ chỉ có
thể dành ưu thế nếu đi kèm với sức mạnh và lòng dũng cảm. Một người dù nhanh nhẹn
đến đâu đi chăng nữa nhưng nếu yếu ớt và hèn nhát thì cũng chẳng làm nên trò chống
gì. Ngược lại, một người dù khỏe mạnh đến đâu và không sợ bất cứ điều gì nhưng
lại ì ạch, chậm chạp thì cũng rất dễ bị kẻ thù tiêu diệt.
Cuối cùng, con đường dẫn Theseus xuống
một vùng đồng bằng lớn trù phú được gọi là đồng bằng Thriasian. Nơi đây gần với
thành phố Athen, chính là nơi Theseus muốn đến. Vậy là chàng trai trẻ của chúng
ta đã gần đến đích, tuy nhiên, những thử thách mà chàng phải trải qua chưa hẳn
đã kết thúc. Trên vùng đồng bằng này có một thành phố cổ nổi tiếng là Eleusis nằm
gần bãi biển. Khi thần chết Hades mang nàng Persephone xinh đẹp, con gái của nữ
thần ngô và các loại hạt, xuống lâu đài tối tăm cạnh vùng biển chết dưới thế giới
của mình, nữ thần Demeter đã lang thang đến Eleusis để tìm kiếm sự an ủi cho
tâm hồn đau khổ của bà. Bà quá đau khổ khi mất đi đứa con gái duy nhất mà bà vô
cùng yêu quý. Mặc dù biết ai là kẻ bắt cóc nhưng bà lại không làm gì được để cứu
con gái trở về, bởi Hades là một vị thần có sức mạnh vô địch, chỉ đứng sau thần
Dớt vĩ đại. Nữ thần mặc bộ váy tang và ngồi trên một hòn đá cạnh đường đi giống
như một người phụ nữ già đang mệt mỏi vì phải chịu đựng quá nhiều điều bất hạnh.
Đúng lúc đó, ba nàng công chúa, con đức vua đang trị vì ở Eleusis đi ngang qua
thì thấy người phụ nữ già trong bộ dạng vô cùng đáng thương. Họ dừng lại, đến gần
và hỏi xem họ có thể giúp gì được cho bà không bởi trông bà rất mệt mỏi và tội
nghiệp. Họ nói rằng họ có một người em trai nhỏ đang ở trong cung điện và họ rất
yêu quý em trai mình. Trong lúc này, em trai họ đang cần có một người vú nuôi
nhưng cha họ chưa tìm được người thích hợp. Demeter rất vui khi các nàng công
chúa đối xử tốt với bà. Khi các nàng công chúa hỏi bà là ai, bà không tiết lộ
tên thật của mình mà chỉ nói rằng bà là Đêo, người đảo Crete, rằng bà bị bọn cướp
bắt cóc nhưng đã chạy trốn được và phiêu bạt đến nơi đây. Các nàng công chúa để
những bình nước bên cạnh bà rồi chạy thật nhanh về cung điện để gặp mẹ. Trong
khi chạy, mái tóc dài vàng óng của các nàng chảy xuống vai trông thật đẹp. Khi
đến chỗ hoàng hậu, họ thở gấp và hỏi hoàng hậu xem bà có đồng ý đưa người phụ nữ
già tội nghiệp về làm vú nuôi cho em trai của họ. Hoàng hậu cũng là một người
nhân hậu và tốt bụng, bà đồng ý để các cô con gái của mình đưa người phụ nữ kia
về cung điện sinh sống. Vậy là nữ thần Demete chuyển về sống trong cung điện của
vua và hoàng hậu cho đến khi thần Dớt yêu cầu Diêm vương Hades trả Persephone lại
trần gian để sống cùng mẹ vào mỗi mùa xuân, mùa hè và đầu mùa thu. Tuy nhiên,
vào mùa đông, nàng phải sống với chồng mình tại lâu đài tối cạnh dòng sông
Ocean.
Các nàng công chúa con vua vùng
Eleusis không biết rằng họ đang dẫn một nữ thần vĩ đại về nhà nhưng thực lòng
hoàn yêu quý bà và đối xử tốt với bà giống như một thành viên trong gia đình. Nữ
thần Demete vui mừng khôn xiết, bà làm cho đất đai sinh sôi, mùa màng bội thu
trên vùng đất Eleusis. Cây cối đâm chồi nảy lộc, ra hoa kết trái nhiều hơn bao
giờ hết. Núi rừng phủ một màu xanh tươi mát mà không phải nơi nào cũng có được.
Đồng ruộng cho nhũng vụ mùa tốt tươi, lương thực, thực phẩm dồi dào. Chim chóc
muông thú mừng vui nhảy nhót. Cả thiên nhiên như trở nên tươi đẹp hơn lên từ
khi người phụ nữ già đến sống trong cung điện. Nữ thần Demete dạy người dân nơi
đây những nghi lễ cần thiết và một vở kịch trong đó thể hiện toàn bộ câu chuyện
về những nỗi buồn và niềm vui của bà. Sau khi mất con gái, đây là quãng thời
gian vui vẻ nhất của nữ thần. Bà tìm thấy niềm vui trong cung điện nhỏ bé này,
bà vơi đi nỗi đau buồn chất chứa bấy lâu nay mặc dù ngày nào bà cũng nhớ tới cô
con gái yêu quý. Bà dạy mọi người biết một quy luật của sự sống và cái chết, những
linh hồn của con người không chết đi khi cơ thể của họ rời bỏ thế giới này mà
những linh hồn đó sẽ chuyển sang sống trong một thế giới hạnh phúc và tươi đẹp
hơn thế giới của chúng ta. Mặc dù ai cũng phải chết đi nhưng mọi người không
nên sợ chết và quá lo sợ về cái chết. Tất cả mọi thứ đều đã được các vị thần mà
đứng đầu là thần Dớt vĩ đại quy định sẵn. Những nghi thức này được gọi chung là
những điều huyền bí của Eleusis và trở nên nổi tiếng trên toàn thế giới. Cho đến
tận ngày nay, chúng ta vẫn có thể nghe nói và tìm thấy những cuốn sách viết về
những nghi lễ cổ xưa này.
Lẽ ra Theseus có thể mong đợi rằng
khi đến Eleusis, chàng sẽ thấy một thành phố thiêng liêng, yên bình và tĩnh lặng
với những trang trại rộng lớn và khung cảnh thiên nhiên tươi đẹp. Tuy nhiên,
trên đường đi, chàng lại nghe mọi người nói rằng ở Eleusis có một người khỏe mạnh
tên là Cercyon luôn bắt nạt người khác. Hắn ta là một trong số những người sống
ở vùng cao xa xôi trên vùng Arcadia. Đó là tộc người Peloponesus sống trong những
ngọn đồi ở trung tâm miền Nam Hi Lạp. Mọi người nói rằng hắn ta đã chiếm ngôi
vua và đuổi những hậu duệ của đức vua là những nàng công chúa xinh đẹp đối xử rất
tốt với nữ thần Demete ra khỏi cung điện và bắt họ phải chịu đựng một cuộc sống
vất vả. Kẻ xấu xa đó bắt tất cả những người lạ đi qua thành phố này phải thi đấu
vật với hắn và khi hắn hạ gục họ thì hắn bẻ gãy lưng họ khiến những con người tội
nghiệp này chết ngay lập tức. Chưa bao giờ hắn biết thế nào là thất bại và hắn
tỏ ra rất kiêu ngạo với sức mạnh của mình. Hắn luôn nghĩ mình là kẻ mạnh nhất
trên đời và sẽ không có một người trần nào có thể chiến thắng được hắn.
Biết được điều này, lại thêm việc
chàng yêu thích bộ môn đấu vật nên Theseus đã đến thẳng cung điện của vua và
thách đố với con người lộng quyền kia. Mặc dù mọi người đã cảnh báo chàng,
khuyên can chàng không nên làm như vậy, mặc dù những phụ nữ trong thành nhìn
chàng với ánh mắt buồn bã nhưng chàng không hề sợ hãi. Chàng quyết tâm chứng
minh cho kẻ tự cho mình là khỏe mạnh kia thấy rằng trên thế giới này còn có rất
nhiều người tài giỏi hơn hắn ta. Chàng muốn dạy cho hắn ta một bài học nhớ đời.
Đến nơi, chàng nhìn thấy cửa của sân cung điện mở rộng, phía trên cao là bàn thờ
thần Dớt đang nghi ngút khói và trên ngưỡng cửa có hai người hầu mỉm cười tiếp
đón chàng với vẻ ân cần và đưa chàng vào tắm trong một nhà tắm sạch sẽ, sáng
láng. Những nữ hầu gái trong lâu đài tắm rửa và xức đầu thơm cho chàng tráng sĩ
trẻ tuổi đẹp trai và mang đến cho chàng bộ quần áo mới rất đẹp. Đây chính là tập
quán và nghi thức tiếp đón khách trong nhà của đức vua. Sau đó, họ dẫn chàng
vào một đại sảnh và bảo chàng đi đến chỗ những chiếc ghế đặt ở giữa bốn cột chống
nhà bên cạnh lò sưởi.
Cerceyon đang ngồi trên bàn ăn uống
thỏa thích, xung quanh hắn ta là đám đồng đảng hung dữ kẻ nào cũng to lớn, lực
lưỡng và có mái tóc màu đỏ. Tuy nhiên, Cerceyon có thân hình to lớn nhất trong
số đó. Hắn ta chào đón Theseus theo phép lịch sự và yêu cầu người hầu mang bàn
đến cho chàng. Khi Theseus dùng bữa xong, chàng bắt đầu nói với những người ở
đó chàng là ai và đến đây với mục đích gì. Theseus nói với Cerceyon rằng chàng
đã đi bộ từ Troezen đến đây và đang trên đường đến lâu đài của đức vua Peleus
(cha của Achilles) ở phía bắc. Chàng nói như vậy bởi vì chàng không muốn tin
mình đang đến Athen truyền đến đó trước khi chàng có mặt trong kinh thành.
Cercyon tròn xoe mắt vì ngạc nhiên và hỏi lại:
- Tráng sĩ đi bộ từ Troezen đến đây thật sao? Thế tráng sĩ có gặp hoặc nghe nói về người đàn ông đã giết chết kẻ canh đường và người bẻ cong cây thông, rồi đá tên Scrion xuống biển không?
Đáp lại câu hỏi của hắn ta, Theseus
chỉ nói mỗi một câu:
- Tôi đã đi nhanh nhưng tin tức còn bay nhanh hơn.
- Ta biết tin đó là do người có khả năng nhìn xa nói lại với ta. Anh ta đang ở đây, ở trong góc kia kìa.
Rồi Cercyon ném xương chân bò về phía
nhà tiên tri, ông ta liền nhảy ra khỏi chỗ đứng của mình.
Cercyon nói tiếp:
- Dường như ông ta có thể nhìn thấy trước việc xương chân bò đang tới chỗ ông ta. Sáng nay, ông ta nói với chúng tôi rằng có một người lạ đang đến và người đó đã giết chết những tên cướp đường hung ác. Ta không biết những lời ông ta nói có đúng không nhưng rõ ràng hiện nay đang có một người lạ ngồi trước mặt ta. Nhìn từ chân đến đầu của tráng sĩ và dựa vào chiếc trùy sắt mà tráng sĩ mang theo, ta đoán tráng sĩ chính là người lạ mà ông ta đã nhắc đến. Ta nói vậy có đúng không?
Tên Cercyon nói với giọng mỉa mai. Hắn
không tin rằng một chàng trai trẻ tuổi như chàng lại có thể lập được những chiến
công hiển hách như vậy. Tuy nhiên, Theseus không hề chú ý đến thái độ của hắn bởi
với chàng, con người này không xứng đáng được tôn trọng. Chàng chỉ mỉm cười và
gật đầu. Đây là cử chỉ người Hi Lạp thường dùng để thay thế cho câu trả lời:
Đúng như vậy.
Theseus không có ý định giấu những
chiến công của mình, chàng đâu có sợ Cercyon mà ngược lại chính chàng đang muốn
dạy cho hắn một bài học thích đáng. Dù thế nào thì chàng cũng sẽ thi tài cùng hắn
để xem xem thực sự thì hắn có những bản lĩnh gì. Về phần mình, tên Cercyon cười
lớn đầy sảng khoái và nói:
- Thật vậy sao? Chúc mừng tráng sĩ. Chắc các vị thần rất yêu quý tráng sĩ và luôn đi theo ủng hộ tráng sĩ trên mỗi bước đi. Lâu lắm rồi mới có một người đàn ông đích thực đi ngang qua thành phố của ta và ta đã chờ đợi cơ hội này rất lâu rồi. Những kẻ đến đây trong thời gian qua đều là một lũ vô dụng, thậm chí chúng còn không thể chịu nổi cú vật ngã của ta nữa. Thế ở Troezen mọi người có luyện tập môn đấu vật không? Ta không phải là người hiểu sâu biết rộng nên không biết nhiều về những vùng đất khách.
Theseus đáp lại, giọng lạnh lùng:
- Tất nhiên là có rồi. Họ đang luyện tập và sẽ luyện tập.
- Vậy thì tráng sĩ không ngại thi đấu với ta chứ? Chúng ta thử
đọ sức xem ai là người thắng cuộc. Dù gì thì tráng sĩ cũng đã giết chết được những
người có sức khỏe phi thường kia, vậy nên ta rất hân hạnh nếu tráng sĩ nhận lời
thách đấu của ta. Ở ngoài sân sau có một khán đài dành riêng cho môn đấu vật đấy.
Ta rất thích môn thể thao này nên đã yêu cầu mọi người dựng hẳn một khán đài
khá lớn.
Theseus trả lời rằng chàng đến đây với
hi vọng đức vua sẽ yêu quý chàng và dành cho chàng một cơ hội để thử sức. Chàng
tỏ ra rất lịch sự và khiêm tốn nên nói rằng chàng đã được nghe rất nhiều người
ca ngợi về tài đấu vật của đức vua nên liều tới đây để thử sức. Những người
khách trong phòng hét lên đầy phấn khích. Tất cả bọn họ đều kéo ra ngoài và tạo
thành một vòng tròn xung quanh khán đài. Ai nấy đều háo hức được xem trận thi đấu
giữa một con sư tử khỏe mạnh và một con hổ mới trưởng thành. Theseus và Cercyon
cởi quần áo ra, xức dầu khắp cơ thể. Sau đó cả hai người cùng lên trên khán
đài, chuẩn bị bước vào trận đấu. Mặc dù chỉ nói là thử sức nhưng thực tế trong
đầu hai người luôn suy nghĩ mình phải thắng đối thủ để dạy cho hắn một bài học.
Khi tiếng kẻng báo hiệu trận đấu vật
bắt đầu, cả hai người lắc sang bên này rồi sang bên kia, hai chân dậm xuống đất.
Mọi người đứng xem hầu như không gào thét nữa. Một lát sau, tất cả đồng thanh
hô vang cổ vũ cả hai người hãy đi đấu hết sức mình và giành thẳng lợi. Cuối cùng
họ hét nhiều quá nên bị mệt, tất cả đều thở dốc và im lặng. Một lát sau họ bắt
đầu đặt cược xem ai sẽ là người chiến thắng. Họ đặt cược cho Cercyon với giá bảy
con bò so với ba con bò dành cho Theseus.
Quay trở lại trận đấu, Theseus nhận
thấy đây là lần thử thách khó khăn nhất của chàng bởi Cercyon nặng hơn chàng,
khỏe hơn chàng mặc dù không linh hoạt cho lắm. Tuy nhiên, đấu vật đòi hỏi bạn
phải có sức khỏe hơn đối thủ, chính vì vậy, Theseus có chút lo lắng. Ban đầu,
Theseus không tấn công nhiều mà chủ yếu là tìm cách tránh bàn tay chắc khỏe của
Cercyon, tuy nhiên, Cercyon tấn công nhiều nên nhanh chóng mất sức và trở nên yếu
đi. Chớp lấy cơ hội này, Theseus nhảy lên trên người Cercyon và cố sức nhấc hắn
lên rồi ném hắn xuống dưới đất. Cú ngã quá mạnh nên Cercyon bị gãy cổ và hắn nằm
đó chết ngay tức khắc. Theseus nói với mọi người:
- Như vậy có phải là công bằng hay không?
Những người vùng cao của Arcadia hét
lên:
- Rất công bằng. Đây là một trận đấu công bằng.
Sau đó họ khóc lóc thảm thiết trước
thi thể của người chết. Theseus nhận thấy rằng tốt nhất chàng nên mặc quần
áo vào và rời khỏi nơi này. Chàng nhảy lên xe ngựa và chạy hết tốc lực.
Mặc dù Cercyon là một người đàn ông
tàn ác và hoang dã nhưng thực lòng trong trái tim mình, Theseus thấy thương cảm
cho ông ta.
Xe ngựa chạy quá nhanh, người hầu
trên xe tìm cách nhảy ra khỏi xe nhưng Theseus nắm chặt vai hắn ta và nói:
- Anh bạn của ta, đừng vội vàng như vậy. Ta vẫn cần anh mà. Ta không đánh cắp chiếc xe ngựa và những con ngựa này đâu. Sau khi đưa ta tới Athen, anh có thể đánh xe quay trở về. Đừng sợ, ta đâu có làm gì hại cho anh đâu.
Người đánh xe ngựa buồn bã đáp lại:
- Nhưng thưa ngài, ngài sẽ không bao giờ đến được Athen đâu.
- Sao vậy? Theseus hỏi lại.
- Bởi vì sắp tới chúng ta sẽ phải đối mặt với người đàn ông có tên là Procrustes. Hắn sống trong một tòa lâu đài vững chắc trên đường đi giữa các ngọn đồi cao. Hắn là nỗi sợ hãi của tất cả những người sống trên trái đất này bởi hắn sẽ gây thương tích cho tất cả những ai hắn gặp trên đường. Hắn chỉ huy một đội xạ thủ và những chiến binh được trang bị vũ khí đầy đủ, những tên cướp biển đến từ hòn đảo của hắn. Tên tướng cướp này nghĩ ra một hình phạt cực kỳ đau đớn dành cho những ai vô phúc gặp phải hắn. Khi gặp một người đi đường, hắn sẽ nói chuyện với anh ta một cách lịch sự và mời anh ta trở thành khách của mình. Nếu ai từ chối thì những tay xạ thú sẽ nhảy ra ngoài từ những bụi cây và chọc mù mắt người đàn ông tội nghiệp. Không ai có thể là đối thủ của những con người này. Hắn có một cái giường mà hắn gọi là một vật thần kì bởi chiều dài của chiếc giường có thể phù hợp với bất cứ người nào. Ngay cả một người cao lớn nhất thế giới hay một người thấp bé nhất cũng có thể ngủ trên chiếc giường đó. Tuy nhiên, điều đặc biệt là hắn có một động cơ có dây thừng ở trên đầu giường và một cái cưa gắn chặt ở chân giường. Nếu người nào thấp quá thì dây thừng sẽ xiết chặt vào tay của người đó và kéo dài ra cho đến khi hai chân chạm mép giường. Nếu người nào cao lớn thò chân ra khỏi giường thì hắn chặt chân người đó đi để cho vừa chiếc giường. Không ai có thể thoát khỏi sự độc ác của hắn. Không biết từ trước đến nay đã có bao nhiêu người phải chịu đựng hình phạt khủng khiếp này rồi. Tên quỷ ác đó chính là Procrustes. Thưa ngài, ngày mai vua Cercyon sẽ dẫn một lực lượng quân đội hùng hậu đến tấn công hắn ta và đức vua đã phát minh ra một thiết bị mới. Như ngài nhìn thấy chiếc xe ngựa ngày, theo ý tướng của đức vua mỗi chiếc xe ngựa sẽ được gắn hai chiếc lá chắn lớn ở hai bên, như vậy sẽ có thể bảo vệ những người trên xe khỏi cung tên của Procrustes. Nhưng bây giờ thì đức vua đã chết rồi và sẽ không còn ai dám chống lại tên quái vật độc ác kia nữa.
Theseus suy nghĩ một lát và nói:
- Vậy thì ta và anh sẽ đeo những chiếc lá chắn này vào người khi đến gần nơi tên Procrustes thường đón đường những người khách lạ. Ta nghĩ rằng tối nay, chiếc giường của hắn sẽ quá dài đối với hắn.
Nghe đến đây, người đánh xe ngựa
không trả lời mà run rẩy.
Theseus yêu cầu người đánh xe ngựa
lao nhanh về phía trước. Họ vượt qua phần thấp nhất của đỉnh Pames, sau đó
Theseus kéo yên cương và đeo chiếc khiên lớn vào người che toàn bộ cơ thể.
Chàng yêu cầu người đánh xe ngựa cũng làm như chàng. Sau đó, họ điều khiển xe
ngựa chạy từ từ trên đường, vừa đi vừa quan sát những bụi cây bên đường. Một
lát sau, chàng nhìn thấy khói bay lên từ mái của một lâu đài lớn nằm trên cao
trong những khu rừng cạnh đường và trên đường có một người đàn ông đang đứng đợi.
Trong khi điều khiển xe ngựa tiến đến chỗ người lạ, Theseus nhìn thấy ánh sáng
lấp lánh của áo giáp ở khu rừng bên cạnh và mặt trời chiếu đỏ trên những chiếc
lá xanh. Người đánh xe cho ngựa dừng lại bên cạnh người lạ và nói:
- Người đàn ông của chúng ta đây rồi.
Theseus nới lỏng thanh kiếm của mình
cất trong bao và và nhảy ra khỏi xe ngựa, nắm chắc dây cương ở tay trái, cúi xuống
chào người đàn ông. Hắn ta là một người cao lớn nhưng trông có vẻ yếu ớt và già
nua với mái tóc màu hạt dẻ và khuôn mặt được cạo râu sạch sẽ. Ông ta ăn vận giống
như một vị vua, quần áo may từ vải lụa màu tối được trang trí với vòng vàng, nhẫn
vàng. Người đàn ông lạ luôn nở một nụ cười trên môi khiến người khác có cảm
giác hắn ta là một người hiếu khách, hắn liên tục xoa tay trong khi hắn nhìn
sang bên trái, rồi sang phải chứ không nhìn thẳng về phía Theseus. Theseus biết
thừa hắn đang ra tín hiệu cho người của hắn nấp ở hai bụi cây nhưng chàng tỏ ra
như thể không có chuyện gì. Người đàn ông lạ nói với Theseus:
- Thưa ngài, nói một cách công bằng thì tôi là một người vô cùng may mắn bởi tôi rất thích được tiếp đón những người lạ qua đường dưới sự bảo vệ của thần Dớt. Đây là niềm vui của tôi và tôi luôn cố gắng hết sức để khiến cho những người lạ được vui vẻ. Chắc chắn những người lạ này được mọi người yêu quý. Cả ngài nữa, ngài là một người may mắn bởi vì màn đêm sắp sửa buông xuống, con đường phía trước sẽ bị bóng tối bao phủ và rất nguy hiểm. Đúng lúc này thì ngài lại gặp một người hiếu khách như tôi bởi tôi sẵn sàng mời ngài ở lại ngủ trong lâu đài của tôi. Đêm nay tôi sẽ dành cho ngài một chiếc giường vô cùng đặc biệt mà khi nhìn thấy nó ngài sẽ thấy thích. Nói về chiếc giường này thì phải thừa nhận nó rất đặc biệt bởi nó vừa với tất cả mọi người dù là người thấp hay người cao. Trong số những người từng đến đây thì ngài là người cao nhất đấy. Tôi chắc chắn rằng ngài sẽ thấy thoải mái trên chiếc giường đặc biệt của tôi.
Theseus cúi đầu cám ơn rất lịch sự và
đáp lại:
- Thưa ngài hiếu khách! Tôi đã được nghe nhiều người nói đến sự hiếu khách của ngài. Tôi cũng đã biết về chiếc giường đặc biệt của ngài. Tối nay, chiều dài cửa chiếc giường sẽ vừa khít với chiều cao của ngài đấy.
Nói rồi, chàng rút kiếm của cha mình
ra và cắt ngang cổ tên Procrustes khiến đầu của hắn văng qua một bên, cơ thể
văng qua một bên khác. Theseus là một chàng trai linh hoạt và nhanh nhẹn nên
thường thì đối thủ của chàng khó có thể chống đỡ được trước mỗi đợt tấn công của
chàng.
Sau đó, Theseus chuyển lá chắn của
mình từ đằng trước ra đằng sau và lại nhảy lên xe ngựa. Chàng dùng roi da thúc
ngựa chạy nhanh về phía trước, cùng lúc đó người đánh xe ngựa cũng làm theo
Theseus. Họ vừa hoàn tất công việc chuẩn bị của mình thì hàng loạt mũi tên của
thuộc hạ Procrustes bay đến phía hai người nhưng bị bật lại khi gặp phải những
chiếc lá chắn kim loại rắn chắc. Một mũi tên bắn trúng hông một con ngựa khiến
cả mấy chú ngựa phi nhanh nước đại, tiến thẳng về phía trước để lại những kẻ bắn
cung gào thét ở đằng sau. Một lúc sau, những chú ngựa cũng quay trở lại tốc độ
bình thường. Khi lên tới đỉnh một ngọn đồi, Theseus nhìn thấy ánh sáng phát ra
trong thành phố Aphidnae. Chàng nói với người đánh xe ngựa:
- Anh bạn của ta, bây giờ thì ta có thể tự mình đến Athen rồi, anh hãy đánh xe quay trở về nhà đi. Ta rất cảm ơn anh vì đã đi theo ta trong suốt quãng đường vừa qua.
Đêm hôm đó, hai người ngủ trên một
chiếc giường an toàn trong nhà của những người con trai của Phytalus đang cai
trị Aphidnae. Họ được những người chủ nhà tiếp đón ân cần, những người con trai
của Phytalus rất vui khi nghe kể lại những chuyến phiêu lưu và những chiến công
của Theseus trên đường đi. Họ nói với chàng:
- Chúng tôi là người của tráng sĩ. Chúng tôi và thần dân của chúng tôi sẽ luôn có mặt khi tráng sĩ cần, nhất là khi tráng sĩ đã trở thành vua của Athen.
CHƯƠNG 4: THESEUS TÌM THẤY CHA
Ngày hôm sau Theseus chào tạm biệt những
người con trai của Phytalus và đánh xe ngựa qua những khu rừng xanh mướt cạnh
dòng sông Cephisus. Chàng dừng lại để cho những chú ngựa của mình nghỉ ngơi sau
một chuyến đi dài mệt mỏi. Trong khi xuống suối rửa mặt, chàng nhìn thấy một
chàng trai trẻ, đẹp trai đang đi bộ trên đồng cỏ cạnh dòng sông êm đềm. Chàng
trai trẻ cầm trên tay một bó hoa trắng được kết từ một loại hoa rất lạ: mặc dù
cánh màu trắng nhưng rễ lại có màu đen tuyền. Tay kia chàng trai cầm một chiếc
đũa bằng vàng sáng bóng. Không hiểu sao tự nhiên môi trên của chàng trai lại bị
thâm đen nhưng nhìn toàn thể chàng vẫn rất đẹp trai, khoẻ mạnh và đang ở độ tuổi
đẹp nhất của tuổi trẻ. Chàng trai tiến đến gần Theseus và nói:
- Hãy đến đây với ta nào.
Theseus làm theo lời chàng trai trẻ.
Chàng không hề biết rằng trước mặt chàng còn có rất nhiều nguy hiểm kì lạ.
Chàng trai trẻ nói tiếp:
- Hỡi chàng trai bất hạnh, chàng đang đi đâu thế? Chàng không hề biết gì về vùng đất này đúng không? Hãy cẩn thận bởi những người con trai của Pallas đang cai trị đất nước Athen một cách tàn bạo và không có trật tự. Cha của chàng không hề có quyền lực thực sự và trong nhà ông ấy có một nữ phù thủy đến từ một đất nước xa xôi. Tên của mụ ta là Medea, con gái của Aeetes là anh trai của nữ pháp sư Circe đang sinh sống tại hòn đảo Sorceress. Mụ ta từng cưới chàng dũng sĩ Jason nổi tiếng và lấy cho chàng bộ lông cừu vàng. Tuy nhiên, để thực hiện mục đích của mình, để giúp đỡ người mà mình lấy làm chồng, Medea đã giết chết anh trai mình là Absyrtus. Bên cạnh đó, mụ ta cũng đã gây ra rất nhiều tội ác, làm rất nhiều việc xấu xa khiến mọi người căm ghét. Thế nhưng, hiện giờ mụ đang sống cùng đức vua Aegeus, không hiểu mụ ta cho ông uống bùa mê thuốc lú gì mà ông vua tội nghiệp sợ và yêu mụ ta hết mực. Hãy mang theo mình loại thảo dược thần kỳ này và nếu Medea mời chàng uống rượu thì hãy để một nhánh thảo dược vào trong cốc, như vậy chàng sẽ thoát khỏi bàn tay của thần chết. Medea cũng là một nữ pháp sư nên mụ ta có nhiều phép thuật mà những người bình thường không thể chống lại được. Mụ biết trước Aegeus có một cậu con trai sẽ đến Athen tìm cha và giúp ông lấy lại ngai vàng và quyền lực nên mụ luôn chuẩn bị mọi thứ sẵn sàng để tiếp đón và ám hại người con trai đó của đức vua. Hãy cẩn thận đấy chàng trai trẻ của ta. Ta chính là thần Hermes đây và ta muốn giúp chàng thoát khỏi những mối nguy hiểm sắp xảy ra.
Nói xong thần Hermes đưa cho Theseus
bó hoa rồi đi nhanh vào trong rừng. Theseus không nhìn thấy bóng dáng của thần ở
nơi nào và đây là lần cuối cùng chàng được chiêm ngưỡng hình dáng thực sự của một
vị thần tài giỏi. Theseus quỳ xuống và cầu nguyện. Chàng cảm ơn các vị thần đã
không bỏ rơi chàng trong lúc khó khăn nhất. Chàng để những bông hoa vào túi
treo trước ngực rồi quay trở về xe ngựa, tiếp tục lên đường. Chàng điều khiển
những chú ngựa đến thẳng thành Athen. Đến gần tới nơi, chàng nhìn thấy ngôi đền
của Athene đứng sừng sững giữa bầu trời và lâu đài của đức vua Aegeus với vẻ cổ
kính. Đây chính là quê hương của cha chàng, chàng không ngờ Athen lại là một
vùng đất đẹp đến vậy. Mọi thứ đối với chàng đều vô cùng lạ lẫm nhưng chàng tin
rằng chỉ trong một thời gian nữa thôi, chàng sẽ là thành viên chính thức của
gia đình.
Vậy là Theseus đã đến Athen. Với vẻ
khôi ngô, tuấn tú, mặt rạng rỡ, chàng hiên ngang bước đi trên đường phố Athen.
Chàng mặc bộ quần áo của người dân Inonia. Mái tóc chàng buông kín hai vai.
Trong chiếc áo dài, trông chàng giống như một cô gái hơn là một dũng sĩ vừa lập
hàng loạt chiến công hiển hách. Con đường chàng đi chạy qua trước cửa đền thờ
Apollo đang được xây dựng. Đúng lúc đó, những người thợ xây đang lợp mái đền
nhìn thấy chàng, họ tưởng chàng là con gái nên buông lời chòng ghẹo. Tức giận
trước những lời đó, Theseus bước nhanh tới một chiếc xe ngựa kéo đang đi trên
đường, chàng tháo ách ngựa, cầm cả chiếc xe quăng lên khiến những người thợ hoảng
sợ khi nhận ra đó không phải là một cô gái mà là một chàng trai có sức khỏe vô
địch.
Theseus lái xe thẳng vào lâu đài, đi
qua sân và để xe ngựa đỗ ở cổng. Trong sân, những người trẻ tuổi đang học cách
ném lao trúng mục tiêu, những người khác ngồi trên bậc của ngôi nhà. Họ chơi
đàn, chơi sáo, cùng nhau hò hét và vui chơi hết mình. Họ là những người đàn ông
vụng về, cục mịch và hay bị đỏ mặt hơn những người khác. Họ ngước mắt lên nhìn
chằm chằm về phía chàng trai trẻ nhưng lại chẳng nói bất cứ điều gì. Theseus biết
rằng họ chính là những người anh em họ của mình, con trai của Pallas. Tuy
nhiên, những người đó chẳng nói gì với chàng, nên chàng đi qua họ vào bên
trong, tay vẫn cầm quả trùy sắt lớn. Chắc chàng sẽ không để ý đến họ nếu không
có một anh bạn cao lớn chặn chàng lại để hỏi của chàng. Đến cửa đại sảnh,
Theseus dừng lại và hét lên. Hai người phục vụ chạy đến chỗ chàng. Theseus nói:
- Hãy chăm sóc những con ngựa của ta, ta đến đây để gặp ông chủ của các người.
Nói rồi chàng đi thẳng lên chỗ những
chiếc ghế cao đặt cạnh lò sưởi. Căn phòng vắng lặng nhưng trên một chiếc ghế
cao có một người đàn ông đang ngủ lơ mơ. Trên đầu người đàn ông này đội một chiếc
vòng vàng và một con cào cào cũng bằng vàng. Theseus biết đó chính là cha mình,
trông ông thật tiều tuỵ giống như đám lửa sắp tàn trong lò sưởi. Bộ dạng ông
lúc này khác hẳn những gì mẹ chàng kể về ông hồi còn trẻ. Thời gian và những rắc
rối ông phải đối mặt đã khiến ông trở nên yếu đuối và ốm yếu như thế này. Nhà
vua không hề ngước mắt nhìn lên để xem ai vừa vào trong đại sảnh, về phần mình,
Theseus chạm tay vào vai của ông. Chàng quỳ xuống và đặt tay xung quanh đầu gối
của đức vua với vẻ yêu thương và kính trọng. Đây là lần đầu tiên chàng được gặp
mặt cha mình, lần đầu tiên chàng ở gần ông đến thế và được chạm vào ông. Ban đầu,
nhà vua khẽ giật mình, ông vừa giụi đôi mắt đỏ ngầu của mình vừa nói:
- Ngươi... ngươi là ai vậy? Ngươi muốn gì ở đây?
- Thưa đức vua, con là một kẻ tội nghiệp đến từ Troezen. - Theseus đáp lại - Con đến đây quỳ gối dưới chân người và mang cho người những món quà vô cùng quý giá. Con không hề có ý định làm hại người, cũng không phải là người xấu nên đức vua không cần phải hoảng sợ như vậy.
Đức vua vẫn chưa hoàn toàn tỉnh ngủ,
ông lẩm bẩm trong miệng như thể đang cố gắng ghi nhớ điều gì đó:
- Từ Troezen đến à?
- Vâng đúng như vậy đấy ạ. Con mang những món quà từ Aethra, vợ của người và con chính là con trai của người đây. Con nghĩ rằng người vẫn nhớ thanh kiếm và đôi dép vàng người cất dưới tảng đá lớn trong rừng trước khi người chia tay mẹ con!
Nói rồi Theseus đặt thanh kiếm và đôi
dép lên chân của đức vua để ông nhìn những đồ vật này kĩ hơn.
Đức vua đứng dậy hét lên với vẻ sung
sướng:
- Cuối cùng thì con cũng đã đến rồi. Vậy là các vị thần đã tha thứ cho ta và nghe thấu những lời cầu nguyện của ông già tội nghiệp này. Nhưng từ "vợ" không được ghi trong chuôi kiếm và không được giấu trong đôi dép bằng vàng. Ta nghĩ rằng con không nên nhắc đến từ đó nếu không người khác sẽ nghe thấy...
- Người khác đó đã nghe thấy rồi đó.
Một giọng nói trong trẻo ngọt ngào
vang lên đằng sau chiếc cột lớn. Một người đàn bà da đen, xanh xao nhưng rất
xinh đẹp xuất hiện. Mụ ta mặc một bộ váy áo kiểu phương Tây dành cho người giàu
có, chiếc váy sáng lấp lánh và được pha nhiều màu sắc rực rỡ. Mới nhìn người phụ
nữ này, Theseus đã có cảm giác ở mụ ta có điều gì đó khiến chàng không thích -
sự xấu xa, độc ác và vô cùng nham hiểm. Người phụ nữ nhẹ nhàng đưa tay lên ôm
quanh cổ Theseus và hôn lên đôi má của chàng. Trên cơ thể mụ ta toát lên một
mùi hương ngọt ngào khó tả, mùi hương đó thật quyến rũ. Sau đó, mụ ta buông
chàng ra, đặt tay lên vai chàng và cười lớn. Mụ hơi hướng mặt về phía Aegeus
lúc đó vì bị giật mình và sợ hãi đã ngã vào trong chiếc ghế bành rồi nói:
- Đức vua yêu quý của thiếp, tại sao chàng lại nghĩ rằng chàng có thể giấu thiếp bất cứ việc gì cơ chứ. Dù chàng cố gắng giấu giếm điều gì thì rồi sau đó thiếp cũng tìm ra được câu trả lời cơ mà.
Rồi mụ ta quay sang nhìn chăm chăm
vào mắt Theseus, mỉm cười với vẻ thân thiện:
- Chúng ta là bạn bè, đúng vậy không nào? Ta rất mừng vì chàng đã đến nơi này.
Theseus hiểu được sự nham hiểm trong
câu nói của mụ ta nhưng chàng vẫn đáp lại một cách nhã nhặn:
- Thưa quý bà, tôi yêu quý bà như yêu quý cha tôi, đức vua Aegeus vậy. Tôi cũng rất kính trọng người vì người là vợ của cha tôi.
Quý bà Medea nói tiếp:
- Chàng yêu quý ta nhiều đến vậy thật sao? Vậy thì để chúc mừng cho điều này, ta nghĩ chúng ta phải uống rượu ăn mừng mới được. Ta cũng không ngờ con riêng của chồng ta lại dành cho ta một tình cảm sâu sắc đến như vậy.
Rồi mụ ta với chiếc cốc bằng vàng
đang đặt trên bàn đằng sau Aegeus. Mụ ta quay lưng lại phía Theseus rồi nhẹ
nhàng rót cho người lạ mặt một cốc rượu màu trông rất lạ. Rót xong, mụ ta mang
cốc rượu đến cho Theseus và nói:
- Hãy chúc mừng ta và đức vua, cha của chàng đi.
Theseus nhận lấy cốc rượu và cảm ơn tấm
thịnh tình của Medea. Nhớ đến lời thần Hemles dặn dò, chàng rút một bông hoa có
cuống đen cánh trắng ra và đặt vào trong cốc rượu. Sau đó cốc rượu nổi bong
bóng, khẽ rít lên rồi vỡ tan thành nhiều mảnh. Thứ rượu mà Medea mời Theseus chảy
xuống sàn nhà, nhuốm đỏ mặt sàn giống như máu tươi. Thấy vậy Theseus cũng không
hề tỏ ra tức giận bởi chàng biết đối với người phụ nữ nham hiểm này, nóng nảy
chẳng đem lại kết quả tốt đẹp nào cả.
Medea cười lớn và nói:
- Thực sự bây giờ chúng ta đã là bạn của nhau bởi các vị thần đã bảo vệ chàng. Ta xin thề với sự chứng kiến của nước thiêng của Styx rằng bạn của chàng cũng là bạn của ta và kẻ thù của chàng sẽ là kẻ thù cửa ta từ bây giờ cho đến lúc chúng ta chết. Các vị thần ủng hộ chàng và ta xin thề lời thề độc của các vị thần và lời thề đó không bao giờ có thể bị phá bỏ bởi ta có quan hệ họ hàng với các vị thần bất tử.
Bây giờ thì Theseus đã biết ông nội của
Medea là thần mặt trời. Medea đúng là một phụ nữ lắm mưu nhiều kế nhưng dù sao
bà ta cũng có nguồn gốc từ các vị thần. Theseus cầm tay của Medea bởi chàng đã
hoàn toàn tin vào lời thề của bà ta. Một khi ai đó đã thề độc dưới sự chứng kiến
của các vị thần thì sẽ không bao giờ phá vỡ lời thề của mình. Chàng nắm lấy tay
Medea và nói:
- Ta cũng xin thề dưới sự chứng kiến của thần Dớt vĩ đại rằng
bạn của người sẽ là bạn của ta và kẻ thù của người sẽ là kẻ thù của ta cho đến
khi ta chết. Ban đầu ta không tin người nhưng bây giờ thì chẳng có gì khiến ta
phải nghi ngờ về sự trung thực của người cả.
Medea ngồi cạnh Aegeus và đỡ đầu ông
về phía vai mình trong khi Theseus cầm tay ông. Đức vua Aegeus bật khóc vì vui
sướng. Làm sao ông không vui được khi đứa con trai mà ông yêu quý và chờ đợi đã
lâu và người phụ nữ ông yêu cũng rất nể sợ lại trở thành bạn của nhau. Cả hai
người bọn họ đều mạnh hơn những đứa con của Pallas. Vậy là bây giờ ông đã có hy
vọng rồi. Trong khi ba người đang ngồi chuyện trò, một trong số những người con
của Pallas có tên là Pallantidae chạy vào bên trong đại sảnh để xem xem bữa tối
đã được chuẩn bị chưa. Hắn nhìn chăm chăm về phía chàng trai lạ rồi lại chạy ra
bên ngoài thông báo với anh em của mình:
- Ông già đó ngồi trong vòng tay của người phụ nữ kia và một chàng trai trẻ cao lớn với chiếc trùy bằng sắt. Đây là lần đầu tiên em nhìn thấy cảnh đó nên vội chạy đến báo ngay cho các anh.
Thế là tất cả bọn họ cùng nhau đi vào
trong sân trước lâu đài vừa đi vừa lầm bầm những câu doạ nạt, chúng đá những
viên đá trong sân và cãi vã như thể đó là những việc giỏi nhất chúng có thể
làm. Những kẻ hống hách này luôn cho mình là mạnh nhất nên đã coi thường đức
vua, tước đoạt quyền lực của ông, biến ông thành một ông vua bù nhìn.
Trong khi đó, bên trong đại sảnh những
người phục vụ bắt đầu dọn bàn ăn, thịt và đồ uống ra ăn mừng. Theseus được đưa
đi tắm và mặc quần áo mới. Suốt bao nhiêu năm qua, đây là lần đầu tiên vua
Aegeus cảm thấy vui mừng và phấn khởi đến như vậy. Tâm nguyện có một người con
trai nối dõi của ông cuối cùng cũng trở thành hiện thực. Ông ân hận vì trước
kia đã đối xử không tốt với mẹ của Theseus và luôn nghĩ rằng các vị thần trừng
phạt ông vì điều đó. Nhưng bây giờ thì ông biết ông đã được tha thứ và nàng
Aethra không hận ông, mà ngược lại vẫn còn yêu ông và làm theo những gì ông dặn
dò vào ngày cuối cùng họ gặp nhau.
Trong khi Theseus đang ở trong nhà tắm,
Medea nói cho Aegeus biết những việc. ông nên làm. Vì vậy khi Theseus quay trở
ra ngoài đại sảnh nơi những người con trai của Pallas đang ăn uống ầm ĩ thì
Aegeus đứng dậy, gọi Theseus đến ngồi cạnh mình. Ông tuyên bố dõng dạc trước tất
cả những người có mặt trong đại sảnh:
- Đây là Theseus, con trai của ta, người đã giết chết những
quái vật nó gặp trên đường đi. Bây giờ ta có thể khẳng đinh một điều con trai
ta chính là người có quyền lực cao nhất trong ngôi nhà này. Theseus sẽ trở
thành người kế vị ngai vàng và cai trị thần dân thành Athen.
Những người con trai của Pallas mặt
mũi tái xanh vì sợ hãi và giận dữ, tuy nhiên, không kẻ nào trong số chúng dám
đưa ra một câu trả lời ngu xuẩn bởi chúng biết bây giờ Aegeus không chỉ có một
mình. Chúng biết rằng dân thành Athen căm ghét chúng, muốn chúng biến khỏi
thành phố này, chính vì vậy chúng không dám làm bất cứ điều gì chống lại người
đàn ông đã giết chết Periphetes, Sirius, Cercyon và Sciron, đồng thời chém đứt
đầu của Procrustes trước mặt bao nhiêu binh lính của hắn ta. Chúng thừa hiểu
chàng trai mà Aegeus gọi là con trai có sức mạnh to lớn như thế nào, chàng dũng
cảm ra sao và sẵn sàng chiến đấu bảo vệ cha mình dù chàng có phải hi sinh tính
mạng. Tất cả những người con trai của Pallas đều ngồi im lặng đến hết bữa tối,
san đó chúng quay trở về phòng của mình, tập trung lại với nhau bàn bạc một kế
hoạch mà không ai có thể nghe trộm được.
Theseus đi cùng Medea đến căn phòng
thơm phức của bà và hai người cùng thảo luận một số vấn đề quan trọng. Sau đã
Medea lấy một chiếc bát bằng bạc có chứa nước và trùm chiếc khăn bằng lụa màu
đen qua đầu rồi ngồi nhìn chăm chăm vào trong chiếc bát. Bà ngồi im lặng như vậy
một lúc lâu, rồi nói:
- Một số trong những kẻ hách dịch kia đang đi đến Sphettus nơi cha chúng sinh sống để triệu tập lực lượng, số khác thì đến Gargettus nằm cạnh thành phố để mai phục, sẵn sàng đánh bại chúng ta khi đội quân của chúng từ Sphettus bao vây chúng ta. Trước khi bình minh lên, chúng sẽ tấn công cung điện. Bây giờ ta sẽ đi ngang qua thành phố và bí mật triệu tập những người đáng tin cậy đến để bảo vệ lâu đài, ta sẽ nói với họ rằng con trai của Aegeus, người đã thông những con đường bị những kẻ độc ác chiếm đóng đang ở cùng chúng ta và chàng cần mọi người giúp đỡ để chống lại những kẻ phản bội định cướp ngôi của đức vua. Còn chàng, chàng hãy lên xe ngựa, chạy nhanh tới gặp những người con trai của Phytalus; mang giáo mác, kị binh, bộ binh của họ về đây để mai phục xung quanh làng Gargettus nơi một nhóm binh lính của Pallantidae sẽ nằm đó từ tối nay cho đến tận rạng sáng hôm sau. Phần còn lại thì chàng đã biết rồi đúng vậy không nào. Bây giờ chúng ta phải nhanh chóng thực hiện kế hoạch, nếu không mọi chuyện sẽ hỏng hết.
Theseus gật đầu và mỉm cười. Chàng không
ngờ nữ phù thủy Medea, người đã làm biết bao việc xấu khiến các vi thần căm tức,
người mà theo những người khác nói là độc ác, lắm mưu nhiều kế bây giờ lại thay
đổi và giúp đở chàng cùng cha chàng chống lại những kẻ muốn đoạt ngôi. Chàng điều
khiển xe ngựa với tốc độ tối đa đến Aphidnae nơi những người con của Phytalus
trang bị lực lượng quân đội tối tân và đã nằm mai phục trong những khu rừng
xung quanh làng Gargettus. Mọi việc được tiến hành vô cùng nhanh chóng và theo
trật tự. Khi các vì sao gần như biến mất khỏi bầu trời đêm, họ cử binh lính bảo
vệ từng con đường dẫn vào trong thành phố. Theseus cùng những nhóm khác nhanh
chóng lao vào bên trong giết chết binh lính của những người con trai của Pallas
đang ngồi xung quanh những đống lửa lớn. Những kẻ chạy trốn cũng bị những nhóm
khác bắt được và tiêu diệt hết trên đường chạy trốn. Lúc đó bầu trời cũng sắp
sáng, những tia sáng đầu tiên của ngày mới le lói qua những đám mây xám, chiếu
xuống mặt đất khiến cho cảnh vật hiện ra mờ mờ. Theseus dẫn những người đồng
chí của mình đến lâu đài của Aegeus và họ đánh bại những đám lính đến từ
Sphettus đang bao vây lâu đài của Aegeus.
Đội quân Sphettus bị đánh tan ngay
trong cổng sân lâu đài trong khi họ đang cố gắng đốt ngôi nhà của Aegeus. Từ
trên mái nhà, những binh lính trung thành của Athen bắn tên như mưa xuống phía
dưới, tiêu diệt hầu hết lực lượng của chúng. Quân Pallantidae không có lính gác
bởi chúng nghĩ rằng, ngay sau khi vào trong lâu đài chúng sẽ bắt Theseus, thiêu
sống chàng và giành ngôi báu. Chúng không ngờ kế hoạch cửa chúng đã bị Medea
tiên đoán trước và Theseus đã lập kế hoạch bí mật phản công khiến chúng bất ngờ
không kịp trở tay. Sau đó những người bạn của Theseus nhẹ nhàng vào bên trong
sân, họ chỉ để lại một số người gác cổng bên ngoài, rồi tấn công đám đông đang
rối loạn của những người Pallantid. Giáo mác lao như mưa về phía kẻ thù sau đó
quân của Theseus tấn công kẻ thù bằng kiếm. Họ dùng đá lớn ném về phía những
tên đang cố gắng trèo qua tường để vào thành. Khi mặt trời xuống, xác chết của
bọn Pallantid và đồng đảng nằm ngổn ngang trên sân trước lâu đài. Toàn bộ lực
lượng kẻ thù đã bị tiêu diệt.
Thắng trận, Theseus và những người
con trai của Phytalus cùng đồng minh của họ diễu binh qua thành phố. Vừa đi họ
vừa hô vang rằng hoàng tử hợp pháp của đất nước đã đến và những kẻ cướp bóc
cùng lũ người chống đối đã bị giết chết. Mọi người cùng nhau chia sẻ niềm vui,
niềm vinh quang chiến thắng của Theseus và những người bạn. Người dân Athen
thiêu xác chết và chôn cất tàn tro của họ theo đứng phong tục, tập quán dành
cho những người đã chết. Cả ngày hôm đó cả kinh thành mở tiệc ăn mừng. Các
tráng sĩ tập trung trong đại sảnh của Aegeus để chúc mừng đức vua và hoàng tử.
Ngày hôm sau, Theseus dẫn những người bạn của mình quay trở về Procrustes, giết
chết những tên cướp biển bấy lâu nay hoành hành ngang dọc, gây ra bao nhiêu đau
khồ cho người dân. Theseus chia toàn bộ số tài sản lấy được từ những tên cướp
biển hung hãn cho những người con trai của Phytalus và binh lính của họ. Còn
chiếc giường đáng sợ của Procustes họ đem đốt để vĩnh viễn không có bất cứ nạn
nhân nào phải chịu cảnh đau đớn trên chiếc giường đó nữa.
CHƯƠNG 5: HUY HIỆU CHIẾN THẮNG
Ngày tháng trôi qua, Theseus cùng cha
mình cai trị đất nước trong hòa bình. Những người con trai của Pallas đã bị
đánh bại nên không còn kẻ nào dám có ý định cướp ngôi. Tiếng tăm và công trạng
của Theseus lan truyền đến khắp mọi nơi trên đất nước Hi Lạp. Những vị chỉ huy
của các thành phố nhỏ trong nước đều đến cầu xin Theseus trở thành thủ lĩnh và
đức vua của họ. Họ mong muốn khi có kẻ thù đến xâm lược, Theseus sẽ chỉ huy lực
lượng của họ đánh đuổi kẻ thù. Họ tôn vinh Theseus là tráng sĩ vĩ đại và dành
chọ chàng một sự kính trọng mà không phải vị vua nào cũng có được. Thậm chí họ
còn bỏ một khoản tiền lớn để củng cố lực lượng quân đội, xây dựng tường thành
và cung cấp tàu thuyền cho Athen bởi lúc đó Athen không có lực lượng hải quân
Không ai là không ngưỡng mộ tài năng và lòng dũng cảm của chàng Theseus. Có những
người lớn hơn chàng đến chục tuổi hoặc hơn thế cũng cúi đầu tỏ lòng kính trọng
trước vị hoàng tử trẻ đầy tài năng. Athen từ một thành phố nhỏ không được nhiều
người biết đến thì nay bắt đầu trở nên nổi tiếng. Tất cả đều là nhờ công lao của
Theseus. Theseus không hề tỏ ra kiêu căng, chàng đón tiếp các vị chỉ huy một
cách lịch sự khiêm tốn và hứa sẽ thực hiện những gì họ đề nghị. Chàng hiểu hơn
ai hết tầm quan trọng của việc mở rộng thêm quan hệ, kết giao thêm bạn bè và đồng
minh. Chàng không hề biết rằng, sau này chàng được cử đi với tư cách là một phần
đồ cống nạp cho đức vua Minos của Crete. Đây là quy định bất thành văn: cứ chín
năm một lần người dân thành Athen phải nộp đồ cống tiến cho đảo Crete.
Mặc dù nhìn từ ngoài mọi thứ có vẻ rất
bình yên và hạnh phúc, tuy nhiên Theseus luôn có cảm giác rằng vẫn có điều gì
đó không ổn mà chàng chưa phát hiện ra. Đánh thắng những kẻ phàn bội là một thắng
lợi lớn nhưng điều đó không có nghĩa rằng mọi vấn đề trong thành đã được giải
quyết. Khi chàng đến thăm nhà những người sống trong thành phố, chàng nhìn thấy
một bi kịch mà mọi người đang cố tìm cách giấu chàng. Mặc dù ai nấy đều vui vẻ
và tự hào khi chàng đến thăm nhà nhưng lần nào cũng vậy, cứ đến nhà ai chàng chỉ
gặp những bà mẹ lặng lẽ ngồi dệt vài, đôi mắt họ chất chứa nỗi buồn sâu thẳm. Hầu
như chàng không nhìn thấy những người trẻ tuổi, những chàng trai, những cô gái
mới lớn. Điều này khiến Theseus vô cùng thắc mắc, khi chàng hỏi những người
xung quanh thì họ trả lời rằng những người trẻ đó đang đi thăm bạn bè ở một nơi
rất xa trên đất nước Hi Lạp. Câu trả lời đó không làm Theseus thấy thoả mãn.
Chàng vẫn có cảm giác mọi chuyện không đơn giàn như những gì chàng nghe được.
Chàng tự nhủ với mình có thể chàng còn chưa biết hết những gì đang diễn ra nơi
đây. Những người già và những người trẻ tuổi còn lại trong thành phố thường đứng
trên bờ biển đăm chiêu nhìn ra phía đại dương bao la như mong chờ một điều gì
đó khác lạ xảy ra. Còn đức vua Aegeus ngồi buồn bã bên cạnh đống lửa lớn, hầu
như không nói gì. Qua biểu hiện của cha, Theseus có cảm giác ông đang sợ hãi điều
gì đó mà chưa tìm ra cách giải quyết. Nếu thực sự mọi chuyện vẫn tốt đẹp thì
cha chàng phải vui vẻ và hạnh phúc mới phải chứ.
Theseus cảm thấy vô cùng khó chịu
nhưng chàng không có ý định đến gặp cha hay những người trong thành phố để hỏi
bởi chàng biết có làm vậy cũng vô ích. Mọi người quá yêu quý chàng và không muốn
chàng phiền lòng vì những rắc rối. Họ nghĩ rằng chàng đã làm quá nhiều việc, đã
lập được quá nhiều chiến công cho Athen rồi, bây giờ chàng cần được nghỉ ngơi,
ít nhất là thêm một thời gian nữa. Sẽ chẳng có ai chịu tiết lộ cho chàng biết về
những gì đang xảy ra khiến họ phải phiền lòng. Chàng và Medea là những người bạn
tốt, chàng tin rằng Medea sẽ giải đáp tất cả những thắc mắc của chàng. Một ngày
kia, khi chỉ có hai người trong phòng của Medea, chàng nói lại cho bà nghe những
gì chàng thấy. Chàng bảo Medea rằng cha và nhưng người dân trong thành phố
không chịu nói cho chàng biết chuyện gì đang xảy ra ở nơi đây. Medea thở dài,
nói:
- Sự tàn nhẫn của những người con trai của Pallas đã khiến cho người dân thành Athen phải chịu đựng một nỗi bất hạnh lớn. Tai họa chúng gây ra khủng khiếp đến mức ngay cà chàng, hoàng tử Theseus dũng cảm, cũng không thể giải quyết được. Bao nhiêu năm trôi qua nhưng tai họa đó vẫn treo lơ lửng trên đầu người dân Athen khiến cho cha chàng phải sống trong cảnh đau buồn bởi ông là vua nhưng lại bất lực không làm gì được. Kẻ thù của chúng ta không chỉ là một người đàn ông hay một con quái vật mà là một ông vua vĩ đại nhất, hùng mạnh nhất trên thế giới này. Chính vì vậy mà Athen không thể làm gì khác ngoài việc chấp nhận làm theo những gì được yêu cầu.
Theseus nóng lòng muốn biết toàn bộ
câu chuyện nên giục:
- Medea, hãy kể cho ta mọi chuyện đi. Mặc dù ta chỉ là một người đàn ông bình thường nhưng các vị thần luôn ở bên cạnh giúp đỡ, ủng hộ ta trên từng con đường ta đi.
- Câu chuyện về tai họa đó rất dài và phức tạp, khi cha chàng - đức vua Aegeus còn trẻ và trở về Athen từ hòn đảo Troezen, nơi chàng sinh ra và lớn lên, ông tuyên bố khai mạc lễ hội tổ chức năm năm một lần. Lễ hội gồm các cuộc thi đấu thể thao bao gồm chạy, thi đấu vật, đấm bốc, đua ngựa, chạy đường dài, không chỉ người dân trong thành Athen mà tất cả những người từ nơi khác đến, tất cả những vị khách lạ đều có quyền tham gia thi đấu. Lần đó rất nhiều người khách qua đường đến tham gia cuộc thi, trong đó có Androgeos, con trai của đức vua vĩ đại Minos, vua thành Knossos trên vùng đảo Crete ở vùng biển phía nam. Đây là một hòn đảo lớn bao gồm hàng trăm thành phố lớn nhỏ khác nhau và thành phố nào cũng giàu có thịnh vượng. Minos là người khôn ngoan nhất và thậm chí ngay cả thần Dớt vĩ đại cũng là người tư vấn cho ông ấy, nhiều lần xuất hiện nói chuyện trực tiếp với ông. Minos cũng là người giàu có nhất thế giới này, không thể đếm được ông có bao nhiêu chiếc thuyền, bao nhiêu binh lính và gia súc. Ông chính là người cai trị toàn bộ các đảo và nếu muốn ông ấy có thể tuyên chiến với đức vua Ai Cập, không gì có thể ngăn cản bước đi của ông. Con trai của Minos đến tham dự cuộc thi đấu thể thao cùng ba chiếc thuyền lớn. Chàng là người khỏe mạnh nhất và nhanh nhẹn nhất trong số những người tham gia. Chàng giành thắng lợi trong cuộc thi chạy, giành phần thưởng trong cuộc thi đấm bốc và đấu vật. Ngoài ra trong tất cả các cuộc thi đấu khác chàng đều dễ dàng vượt qua người khỏe nhất trong số những người con trai của Pallas.
Sau đó, những người con trai của
Pallas ghen ghét tài năng của chàng, phần vì xấu hổ không giành được chiến thắng
và bị mọi người chê cười, chúng đã giết chết chàng dũng sĩ đáng thương trong một
bữa tiệc tổ chức tại đại sảnh của vua Aegeus. Việc giết chết một vị khách trong
nhà của đức vua là hành động khiến các vị thần tức giận nhất trong số những
hành động xấu xa con người phạm phải trên thế giới này. Vào ban đêm, những con
thuyền của chàng hoàng tử con vua Minos lặng lẽ rời khỏi Athen quay trở về nhà
để báo tin dữ cho đức vua vĩ đại của họ. Một tháng sau, vùng biển trước mặt
Athen đông nghịt những chiến thuyền của vua Minos đến đòi công bằng cho con
trai mình. Binh lính của đức vua Minos nhiều vô số, ai nấy đều mặc trên người
những bộ áo giáp bằng đồng sáng loáng. Đó là những binh lính tài giỏi và dũng cảm
nhất, hầu như không ai dám đối mặt với họ trong chiến trận. Vua Aegeus và những
người lớn tuổi trong thành lặng lẽ ra gặp vua Minos trong bộ tang phục đau
thương, trên tay họ cầm những cành cây kết với len là dấu hiệu chứng tỏ họ đến
Để cầu xin sự tha thứ. Athen chỉ là một thành phố nhỏ nên không đủ lực lượng để
chống lại sức mạnh của quân đội đảo Crete rộng lớn. Khi nhìn thấy đức vua
Aegeus cùng những vị bô lão trong triều, đức vua Minos nói: "Ta chỉ đồng ý
tha thứ cho các ngươi nếu các ngươi chịu giao nộp những kẻ đã giết chết con
trai của ta. Nợ máu phải trả bằng máu, con trai ta chết một cách oan uổng,
chính vì vậy ta phải trả thù cho nó để linh hồn nó được siêu thoát." Tuy
nhiên, Aegeus lại không thể giao nộp cho vua Minos những đứa con của Pallas bởi
ngay sau khi giết chết con trai của vua Minos, chúng đã chạy trốn đến một nơi
mà không ai tìm thấy chúng. Chúng lang thang nơi này nơi khác, trốn trong những
túp lều của nông dân, lẩn tránh tại những vùng xa xôi nhất của nước Hi Lạp. Cha
chàng đã cho người tìm kiếm khắp nơi nhưng vô ích. Vua Minos không đốt cháy
thành phố Athen, cũng không giết chết người của vua Aegeus hay bắt phụ nữ về
làm nô lệ. Những thứ đó cũng không thể đánh đổi được mạng sống con trai ông.
Tuy nhiên, vua Minos bắt Aegeus và các vị đại thần trong triều phải hứa cứ chín
năm một lần, Athenẽ phải lựa chọn bảy chàng trai khỏe mạnh nhất, bảy cô gái
xinh đẹp nhất để cống nạp cho ông, Aegeus phải cử người đưa họ đến tận đảo
Crete. Nếu không làm được điều đó thì ngay lập tức ông sẽ cho quân đội đến tấn
công Athen mà không có bất cứ hình thức giảm nhẹ nào. Cứ chín năm, cha chàng lại
phải cử một con thuyền đưa những tù binh được lựa chọn đến đảo Crete. Ngày mai
đã đến hạn phải cống nạp rồi. Vậy chàng có thể chống lại vua Minos không? Nếu
chàng nghĩ là chàng có thể làm được thì chàng dự định sẽ làm gì?
Theseus nghe xong câu chuyện cảm thấy
vô cùng tức giận những người con trai của Pallas, chàng nắm chặt chuôi kiếm và
nói:
- Chúng ta sẽ đốt tàu của vua Minos, chúng ta có thể giết chết người của ông ta.
- Làm như vậy chỉ tránh được năm nay thôi nhưng chàng có nghĩ đến hậu quả của hành động đó không? Sang năm, vua Minos sẽ cùng binh lính của ông ta đến Athen, đốt cháy thành phố của chúng ta, giết chết người của chúng ta. Các thành phố khác của Hi Lạp đều nể sợ Minos, chính vì vậy sẽ chẳng ai ủng hộ chúng ta, chẳng ai đến giúp đỡ chúng ta cả. Lúc đó chàng sẽ làm thế nào để cứu cả thành phố Athen đây?
Câu hỏi của Medea khiến Theseus như sực
tỉnh. Chàng đáp lại:
- Vậy chúng ta cứ phải cống nạp cho Minos ư? Chẳng lẽ cứ sau chín năm chúng ta lại phải đem những người khỏe mạnh nhất và xinh đẹp nhất của mình cống nạp cho họ thật sao? Nếu tôi còn sống và nếu các vị thần giúp đỡ tôi thì trong tương lai tôi sẽ có một hạm đội thuyền, một lực lượng quân đội hùng mạnh và Minos sẽ phải chiến đấu vất vả vì những món cống nạp của ông ta. Trong vòng chín năm tới, Athen sẽ trở nên hùng mạnh nhất so với tất cà các thành phố xung quanh với lực lượng quân đội lớn mạnh và những con thuyền lớn, tốt nhất. Tôi tin rằng mình có thể làm được như vậy. Medea, hãy nói cho tôi biết Minos đối xử với những tù nhân đến từ Ahen như thế nào? Ông ta có đối xử tốt với họ không hay đem họ ra làm vật trút những cơn giận dữ của ông ta?
Medea đáp:
- Chưa ai quay trở về để kể câu chuyện đó cả, nhưng những thủy
thủ của Minos nói rằng ông ta để những tù binh trong một nhà tù lạ được gọi là
Labyrinth. Khu nhà tù này có những lối đi ngoằn ngoèo, tối, cắt ngang qua những
tảng đá lớn. Phần lớn tù nhân khi lạc vào trong khu nhà tù này sẽ không tìm được
lối ra và chết vì đói. Trong trường hợp họ may mắn sống sót khỏi cơn đói thì chỉ
một thời gian ngắn sau họ sẽ gặp một quái vật tên là Minotaur. Con quái vật này
có cơ thể của con người, có chân, có tay giống như chúng ta nhưng đầu của hắn
là đầu bò hàm răng của sư tử. Không một người đàn ông nào từng địch nổi sức mạnh
của nó. Có lẽ biết bao nhiêu tù nhân khốn khổ đã bỏ mạng trong nhà tù này rồi.
Mỗi khi gặp một tù nhân nào bên trong nhà tù con quái vật sẽ tung người lên,
dùng sừng húc chết nạn nhân tội nghiệp sau đó ăn thịt họ. Ta không biết nguồn gốc
xuất xứ của con quái vật này nhưng có thể sự thật về nó vẫn chưa được tiết lộ.
Có lẽ chỉ có Minos và những người thân của ông ta mới biết được bí mật về nó.
Thực ra, Minos không thể tự mình giết chết những người đang sợ hãi bởi như vậy
mọi người sẽ chê cười ông ta, và ông ta sẽ cảm thấy vô cùng đau khổ và xấu hổ.
Mặt khác, ông ta cũng không thể giết chết con quái vật đáng sợ này và cũng chẳng
thể tìm được ai có đủ sức mạnh để làm điều đó. Chính vì vậy, trong sự giận dữ đối
với những người đến từ Athen, ông ta thề rằng cứ chín năm ông ta sẽ tặng cho
con thú dữ đó mười bốn người Athen để nó toàn quyền xử lý. Tất cả những người bị
nhốt vào trong nhà tù đó đều không có vũ khí, không mang bất cứ một thứ gì có
thể sử dụng được để chống lại con quái thú. Tuy nhiên, thực lòng Minos cũng chẳng
yêu quý gì con quái thú mà ngược lại ông ta căm thù nó giống như người Athen bởi
nó gây cho ông ta biết bao nhiêu phiền toái. Hiềm nỗi ông ta lại không có cách
nào giết chết được Minotaur nên đành bó tay. Ông ta cũng thề rằng nếu một người
Athen hoặc tất cả những tù nhân bị nhốt trong nhà tù có thể kết hợp giết chết
được con quái thú thì Athenẽ được trả tự do khỏi sự kiểm soát của ông ta và sẽ
không phải nộp đồ cống nạp nữa.
Theseus cười lớn và đứng dậy như thể
chàng đã tìm ra cách để giúp người dân nước mình. Chàng nói với Medea:
- Nếu các vị thần ủng hộ ta thì vua Minos sẽ được giải thoát khỏi con quái thú đáng sợ kia và Athenẽ không còn phải cống nạp cho Minos như trước nữa. Ta không cần phải suy nghĩ nhiều hay lo lắng về bất cứ điều gì cả. Ta sẽ rất vui đi cùng những người khác đến đảo Crete. Ta không tin rằng mình sẽ không thắng nổi con quái thú đáng sợ đó.
Nghe xong những lời đó, Medea đáp:
- Ta không cần là một nhà tiên tri cũng có thể đoán được chàng sẽ nói như vậy sau khi nghe toàn bộ câu chuyện. Chính vì vậy cha chàng không muốn cho chàng biết bất cứ điều gì về vấn đề này. Về phần mình, ta nghĩ rằng chàng có quyền được biết và có nghĩa vụ phải biết bởi chàng chịu trách nhiệm về số phận của thành phố Athen cùng bao người dân nơi đây. Lúc này, ta có thể làm được một điều để giúp chàng. Hãy cầm lấy lọ thuốc này và giấu nó vào bên trong ngực chàng. Khi chàng đối mặt trực diện với quái vật Minotaur, hãy làm đúng theo những gì ta bảo chàng sau đây.
Medea thì thầm điều gì đó với Theseus
và chàng chăm chú lắng nghe như nuốt từng lời của bà.
Chàng rời khỏi phòng của Medea và đi
thẳng đến đỉnh đồi nơi Athen được xây dựng. Tại đây, chàng nhìn thấy một cảnh
tượng đau lòng: tất cả mọi người tập trung lại nơi đây, khóc lóc, nhìn hướng ra
vùng biển khơi bao la. Bây giờ thì chàng đã hiểu tại sao họ lại đau buồn đến thế.
Một con thuyền treo buồm đen nhanh chóng lướt trên mặt biển và hướng thằng vào
bờ. Ở mỗi phía của con thuyền phát ra những ánh sáng lấp lánh của lá chắn và áo
giáp của những người trong đoàn thủy thủ. Vừa nhìn thấy con thuyền, mọi người lại
càng khóc to bởi giây phút con thuyền cập cảng thì cũng là lúc họ phải nói lời
vĩnh biệt với những người con thân yêu của mình. Từ trước đến giờ chưa ai ra đi
mà quay trở lại cả, chính vì vậy lần chia tay này có thể coi là lần chia tay
mãi mãi. Theseus đứng giữa đám đông và nói lớn:
- Những người bạn yêu quý của ta. Ta biết rằng con thuyền kia chính là con thuyền mang đến cho chúng ta một nỗi đau không gì bù đắp nổi. Nó sẽ mang những người con khỏe mạnh và xinh đẹp nhất của chúng ta đi. Lần này, ta sẽ đi cùng mọi người đến Crete và giết chết con quái thú Minotaur, chấm dứt việc nạp đồ cống tiến. Ta là. hoàng tử của Athen, ta phải có trách nhiệm giải quyết vấn đề này. Ta không thể đứng im nhìn mọi người tiếp tục chịu đựng đau khồ như vậy. Có phải ta đã giết chết Sirius, Sciron, Cercyon và Procrustes không? Vậy thì Minotaur cũng nằm trong danh sách những kẻ độc ác phải chết dưới bàn tay của Theseus này. Bảy người con trai và bảy người con gái phải đi đến Crete làm đồ cống sẽ đi cùng ta đâu rồi?
Theseus vừa dứt lời, bảy chàng trai
trẻ đẹp, cao lớn, khỏe mạnh nhất Athen cùng bảy cô gái xinh đẹp nhất bước lên
phía trước. Có Theseus cùng đi, họ cảm thấy vững tin hơn rất nhiều. Họ đồng
thanh nói:
- Hỡi hoàng tử Theseus, chúng tôi sẽ cùng sống chết với người.
Những người dân trong thành nhìn
Theseus với ánh mắt khâm phục và kính trọng. Họ cảm thấy Athen thật may mắn khi
có một vị hoàng tử tốt bụng và dũng cảm như vậy. Chàng không quản ngại nguy hiểm,
khó khăn, sẵn sàng chia sẻ mọi điều với thần dân. Trước tinh thần trượng nghĩa
của hoàng tử mọi người lau nước mắt cùng nắm tay cầu nguyện cho Theseus và những
người còn lại gặp nhiều may mắn. Họ tin tưởng vào một ngày mai tươi sáng, tin rằng
rồi con em của họ sẽ có cơ hội quay trở về.
Rồi bảy chàng trai và bảy cô gái vững
bước tiến lên phía trước. Những cô gái trẻ cũng cao lớn và xinh đẹp giống như nữ
thần đá Caryatides, những người chống đỡ mái của các ngôi đền. Bảy chàng trai
trong đoàn đem lòng yêu bảy cô gái xinh đẹp. Họ không còn sợ hãi như trước, ai
nấy đều cảm thấy phấn chấn hơn rất nhiều. Theseus quả là một nguồn động viên
tinh thần lớn đối với họ. Họ ra đi, trong lòng cảm thấy nhẹ nhàng và thanh thản.
Họ hét lên:
- Chúng tôi sẽ cùng sống hoặc chết với người, hoàng tử Theseus và những người chúng tôi yêu quý.
Rồi tất cả mọi người đều đồng thanh
hô vang, tiếng hô to đến nỗi đức vua Aegeus cũng nghe thấy. Ông vội vã rời lâu
đài tiến thẳng lên đỉnh đồi, Medea đi bên cạnh ông. Aegeus hỏi:
- Tại sao các con lại hét lên với vẻ vui sướng như vậy? Chẳng lẽ đó không phải là con thuyền của thần chết hay sao? Chăng lẽ chúng ta không phải nộp đồ cống cho vua Minos hay sao?
Theseus đáp lại lời cha:
- Thưa cha, chúng con vui sướng như vậy bởi vì chúng con sẽ
ra đi như những người tự do, theo nguyện vọng và ý chí của mình. Những người
đàn ông, phụ nữ này và con sẽ cùng nhau đến đảo Crete để thử vận may, biết đâu
các vị thần sẽ giúp đỡ chúng con thoát khỏi những nguy hiểm chúng con có thể gặp
phải. Chúng con sẽ cố gắng hết sức để tự giúp mình, giúp thành phố Athen yêu quý.
Không gì có thể ngăn cản được chúng con bởi từ giờ phút này trở đi Athenẽ được
tự do, chúng ta sẽ không phải chịu sự kiểm soát của bất cứ vị vua nào, kể cả
vua Minos vĩ đại của đảo Cretes.
Aegeus bất ngờ trước quyết định của
con trai, ông không nghĩ rằng Theseus sẽ đi cùng những người trẻ tuổi kia. Ông
vừa nói vừa khóc:
- Theseus, con trai yêu quý của ta. Con quyết định ra đi thật sao? Vậy từ nay ai sẽ bảo vệ ta, ai sẽ chỉ đường cho ta đây? Con biết không, con là ánh sáng của ta, là sức mạnh của đôi tay ta. Mất con rồi ta biết phải làm gì đây? Con không thương xót người cha già tội nghiệp này sao? Cha chưa được hưởng niềm vui trọn vẹn kể từ khi có con ở bên cạnh thì con lại rời xa ta.
- Tại sao đức vua lại khóc một mình trong khi những ông bố bà mẹ của những người bạn đi cùng con đã lau khô nước mắt từ bao giờ rồi? - Theseus đến bên cạnh cha và nói - Các vị thần sẽ giúp đỡ cha và người phụ nữ thông minh đang đứng bên cạnh cha nữa. Chính bà đã chỉ cho con cách giết chết những người con trai hung hãn của chú Pallas đó. Cha đang có một vật báu ở bên cạnh mình mà không biết. Medea sẽ trở thành trợ thủ đắc lực của cha mỗi khi cha cần. Trong thắng lợi vừa rồi, công sức mạnh thuộc về con, còn mưu kế thì thuộc về Medea. Cha hãy xin bà lời khuyên mỗi khi có việc gì đó bởi không ai khôn ngoan hơn người phụ nữ này. Trước kia, con cứ nghĩ rằng bà là một mụ phù thủy độc ác nhưng bây giờ thì không phải như vậy, con và Medea đã trở thành những người bạn tốt của nhau. Cha à, con thuyền đang đến gần rồi, chúng con phải đi đây. Cha ở nhà nhớ giữ gìn sức khỏe nhé. - Rồi chàng quay sang nói với Medea - Medea, bạn tốt của ta, bà hãy chăm sóc cha ta nhé. Ta tin tưởng vào bà. Hi vọng sẽ sớm gặp lại.
Sau đó, Theseus ôm chầm lấy Aegeus,
còn Medea hôn lên má chàng. Những chàng trai và cô gái trẻ đẹp hôn cha mẹ mình
rồi chào tạm biệt cha mẹ. Theseus dẫn đầu đoàn người tiến về phía trước. Một
lát sau, Medea cho người đánh xe ngựa đuổi theo đưa cho Theseus và những người
khác quần áo mới để thay đổi cùng thức ăn, rượu và những thứ cần thiết khác. Họ
sẽ đi trên con thuyền thuê của mình bởi đó là phong tục. Tuy nhiên Theseus cùng
mười bốn người trẻ tuổi không thể mang kiếm hay bất cứ một loại vũ khí chiến
tranh nào. Con thuyền giương buồm đen nhưng Aegeus đưa cho thuyền trưởng một cánh
buồm màu đỏ và dặn rằng nếu Theseus quay trở về an toàn thì hãy giương buồm đỏ
lên, còn nếu không, cứ để buồm đen như bình thường. Ông muốn biết số phận của
con trai mình như thế nào. Mặc dù không muốn Theseus đi nhưng đức vua lại không
thể ngăn cản nổi con trai duy nhất của mình bởi ý chí của chàng mạnh mẽ hơn
ông. Hơn nữa, nếu làm như vậy những ông bố bà mẹ khác sẽ phẫn nộ và căm tức đức
vua vì không chịu hi sinh cho đất nước. Mặt khác, ông hiểu Theseus muốn đi để
chấm dứt mọi phiền toái cho người dân Athen, giúp Athen trở thành một thành phố
hoàn toàn tự do, không phải chịu sự kiểm soát của bất cứ người nào. Thế nhưng,
là cha, Aegeus không thể không lo lắng cho con trai mình. Mặc dù biết Theseus
có sức khỏe vô địch nhưng con quái thú là một con vật vô cùng khủng khiếp. Hơn
nữa, dù có giết chết được con quỷ thì chàng cũng sẽ vĩnh viễn phải ở lại trong
mê cung vì mê cung này là một công trình xây dựng nổi tiếng với vô vàn ngõ
ngách rắc rối. Một khi đã lạc vào đây thì sẽ không bao giờ tìm được lối ra.
Thuyền trưởng và những người lính
canh cùng đoàn thủy thủ đều đến từ đảo Salamis bởi vào thời đó Athen không có bất
cứ con thuyền nào phù hợp cho một chuyến đi dài ngày mà chỉ có những thuyền
đánh cá Nhỏ. Khi Theseus và những người đồng hành của mình lên trên thuyền, họ
gặp người đưa tin của vua Minos đang cầm một chiếc quyền trượng thiêng liêng.
Những người đưa tin là những người linh thiêng và giết chết người đưa tin là một
tội ác khủng khiếp khiến các vị thần nổi giận lôi đình. Khi gặp Theseus, ông ta
dừng lại, trầm trồ ngưỡng mộ trước vẻ đẹp và sức mạnh của chàng. Ông ta quay
sang hỏi Theseus:
- Hỡi chàng trai trẻ, chàng từ đâu đến? Tại sao chàng lại đi cùng mười bốn người kia. Chàng biết họ sẽ đi đến đâu không? - Tôi không biết điều đó, tôi cũng không biết ông là ai hay những người ở đây là ai nhưng họ và tôi đang đến cùng một đích mà các vị thần dành riêng cho chúng tôi. Tôi tin rằng dù thế nào thì các vị thần cũng đối xử với con người hết sức công bằng, dành cho họ những món quà mà họ xứng đáng được hưởng. - Theseus trả lời - Xin ông đừng nói chuyện với tôi nữa và xin đừng đến gần những người Athen bởi hôm nay tinh thần của chúng tôi vô cùng phấn chấn và một số người trong số chúng tôi lại mang theo kiếm nữa. Tôi không muốn có bất cứ chuyện gì không hay xảy ra.
Giọng nói và ánh mắt của Theseus khiến
cho người đưa tin hoảng sợ, ông ta cùng người của mình quay lại đằng sau như thể
chính bản thân họ mới là tù nhân còn Theseus là ông chủ. Ngay từ nhỏ, Theseus
đã là một cậu bé vô cùng dũng cảm và chẳng sợ bất cứ thứ gì. Dù trước mặt chàng
là kẻ thù hung dữ hay những kẻ nham hiểm, chàng vẫn luôn giữ vững tinh thần khí
khái của mình.
CHƯƠNG 6: CHÀNG THESEUS Ở ĐẢO CRETE
Sau nhiều ngày lênh đênh trên biển,
con thuyền đưa Theseus và những người đồng hành đến Crete đang đi qua những eo
biển hẹp nằm phía dưới những đỉnh núi tuyệt đẹp tô điểm cho các hòn đảo. Tiếp
theo họ đi qua một vùng biển rộng cách đất liền một đoạn đường khá xa. Họ trầm
trồ nhìn ngắm đỉnh của ngọn núi lửa thuộc hòn đảo Crete, quả thật đây là lần đầu
tiên trong đời họ được tận mắt nhìn thấy một ngọn núi cao và đẹp như vậy. Con
thuyền đi vào trong bến, nơi có hàng trăm con thuyền khác đang nằm thả neo và một
đám đông lớn đang tụ tập trên bờ. Mới nhìn qua cũng biết Crete là một hòn đảo
náo nhiệt, giàu có. Theseus nhìn ngắm những con thuyền không chán mắt. Chàng lẩm
nhẩm đếm nhưng không tài nào đếm được chính xác có bao nhiêu con thuyền đang đậu
trong bến cảng. Tất cả đều rất to và chắc chắn, xứng đảng được mệnh danh là chiến
thuyền hạng nhất. Khu cảng nơi những con thuyền thả neo được bao bọc bởi những
bức tường khổng lồ. Trong khi thuyền của Theseus cập bến, họ thấy hàng trăm
lính gác của vua Minos, ai nấy đều được trang bị lá chắn khổng lồ, áo giáp làm
bằng đồng và đội mũ bào vệ có hai sừng phía trên đang tập trung trên bến cảng.
Họ vây quanh nhóm người đến từ Athen rồi sau đó tất cả mọi người diễu hành đến
thị trấn Knosos và lâu đài của đức vua. Quân đội trên hòn đào này cũng được huấn
luyện cẩn thận và nghiêm khắc, Theseus có cảm giác họ tuân thủ một nguyên tắc
nghiêm ngặt và qua đây chàng cũng phần nào hiểu được sức mạnh và quyền lực to lớn
của vua Minos.
Nếu Theseus lấy làm kinh ngạc trước bến
cảng của hòn đảo thì khi vào sâu trong thành phố chàng còn thấy ngạc nhiên hơn.
Đó là một thành phố lớn dường như vô tận, xung quanh thành phố là một bức tường
cao, cứ mấy chục mét lại có một tháp canh hình vuông với những ô cửa sổ nhỏ ở
trên cao. Những ngọn tháp này giống hệt những ngọn tháp mà các bạn có thể thấy ở
giữa những ngọn đồi sau những dòng suối nằm ở biên giới phía nam Scotland và
phía bắc Anh. Những ngọn tháp đó được xây dựng khi nước Anh và Scotland đang
giao chiến với nhau. Tuy nhiên, khi họ đi qua cổng của tòa tháp chính thì thành
phố dường như còn đáng chiêm ngưỡng hơn với những bức tường thành cao và dài bởi
tất cả những gì bên trong nó đều không giống với những thành phố của Hi Lạp. Đường
phố được lát phẳng bằng đá, uốn lượn giữa những ngôi nhà giống như những con đường
của chúng ta. Nhà ở đây không chỉ có một tầng mà là những ngôi nhà hai hoặc ba
tầng với lối kiến trúc độc đáo. Tầng dưới không có cửa sổ nhưng từ tầng hai trở
lên, mỗi tầng có rất nhiều cửa sổ và mỗi cửa sổ có rất nhiều ô được sơn màu đỏ.
Mỗi cửa sổ mở ra một ban công và các ban công là nơi các quý bà, quý cô tập
trung đông đúc trong những bộ trang phục vui vẻ, tươi mới, sặc sỡ giống như màu
sắc của trang phục chúng ta mặc bây giờ. Đây là một điểm khác biệt giữa phụ nữ ở
Crete với phụ nữ trên đất nước Hi Lạp. Những người phụ nữ ở đây thường đội mũ
và thả tóc dài xuống thành từng lọn trên vai, họ mặc những chiếc áo màu trắng,
áo khoác ngắn được thêu bằng vải lụa sáng màu và áo sơ mi có nhiều đường viền
ren ở vạt áo. Họ đứng trên ban công cười vui vẻ và nói chuyện với nhau. Khi
đoàn diễu hành đi qua họ nhìn xuống nhóm tù nhân với tâm trạng khác nhau. Một số
người thì cảm thấy thương xót cho nhưng cô gái đến từ Athen bởi họ còn quá trẻ
lại vô cùng xinh đẹp. Nhưng người khác vừa nhìn thấy Theseus dẫn đầu đoàn diễu
hành với dáng vẻ hiên ngang, chàng lại cao hơn những người lính gác cao nhất
trong đoàn một cái đầu, liền ném hoa xuống chân chàng như thể họ đang chào đón
một vị khách quý và hét to:
- Hãy cố lên hỡi hoàng tử đẹp trai.
Nhìn dáng vẻ của chàng họ không tin rằng
chàng là một tù nhân bình thường như những người khác. Nhiều cô gái còn nói với
nhau giá như họ lấy được một người chồng đẹp trai và dũng mãnh như chàng trai
trẻ kia thì hạnh phúc biết mấy.
Càng ngày mọi người càng tập trung
đông trên đường phố, đoàn diễu hành dừng lại trước một ngôi nhà lớn, cao hơn tất
cả những ngôi nhà còn lại. Trên ban công của ngôi nhà có một người phụ nữ trẻ,
xinh đẹp đang ngồi một mình trên ghế, còn những người khác đứng xung quanh nàng
như thể họ là hầu gái của nàng. Người phụ nữ này ăn vận đẹp nhất, trẻ nhất, đẹp
nhất và trang nghiêm nhất trong tất cà những phụ nữ trên ban công. Nếu ai đó
ngước mắt nhìn lên thì chắc chắn người đầu tiên họ chú ý tới chính là cô gái
xinh đẹp đó. Nàng không phải ai khác mà chính là công chúa Ariadne, con gái cửa
đức vua Minos. Trông dáng vẻ của nàng rất nghiêm nghị, đầy vẻ cảm thương cho những
người Athen đang đi phía dưới. Trong lúc đó Theseus vô tình ngước nhìn lên, bốn
mắt gặp nhau và họ nhìn nhau đăm đắm như không thể dứt ra được. Theseus chưa từng
nghĩ nhiều đến bất cứ cô gái nào bởi với chàng tình yêu không phải là thứ quan
trọng nhất. Chàng vẫn còn trẻ, lại khao khát lập được nhiều chiến công và phải
lo lắng rất nhiều điều nên tâm trí chàng không dành nhiều cho phụ nữ. Nhưng lần
này thì khác, đột nhiên, chàng trở nên nhợt nhạt và bối rối bởi chàng chưa từng
nhìn thấy một cô gái nào đẹp như vậy. Vẻ đẹp của nàng có thể làm lu mờ tất cà
những cô gái xinh đẹp xung quanh và khiến cho những loài hoa đẹp nhất cũng phải
ghen tị. Còn Ariadne cũng không kém phần bối rối, hai má nàng đỏ ửng lên vì xấu
hổ, rồi nàng quay mặt đi chỗ khác để tránh ánh mắt của chàng hoàng tử đẹp trai.
Tuy nhiên, đôi mắt của nàng vẫn kín đáo dõi theo từng bước đi của Theseus, bởi
ngay từ cái nhìn đầu tiên nàng đã có cảm giác đây chính là tình yêu đích thực của
nàng. Theseus biết cô gái xinh đẹp kia vẫn đang nhìn theo mình và một cảm giác
kì lạ trào đến trong tim chàng.
Những người lính canh giải tán đám
đông, còn bọn họ tiếp tục diễu binh cho đến khi đã vào bên trong những bức tường
của lâu đài. Tường và cổng nơi đây đẹp hơn rất nhiều so với tường và cổng xung
quanh thành phố. Theseus có cảm giác càng đi sâu, chàng càng tìm thấy nhiều điều
thú vị. Hòn đảo này quả là một hòn đảo giàu có theo đúng nghĩa của nó, giàu có ở
đây không chỉ là số lượng tiền bạc và của cải vật chất mà còn bao gồm cả nền
văn hóa, các công trình kiến trúc và những tác phẩm nghệ thuật thu hút người xem.
Tuy nhiên, điều ngạc nhiên lớn nhất trong số tất cả những điều khiến Theseus phải
chú ý chính là tòa lâu đài của đức vua. Đó là một lâu đài được xây dựng trong một
công viên rộng và chỉ tính riêng lâu đài này Theseus cũng đã có cảm giác nó còn
rộng lớn hơn tất cả nhưng thành phố và thị trấn mà chàng từng đến như Troezen,
Aphidnae hay Athen. Nhìn từ xa có thể thấy rất nhiều mái nhà có kích thước và độ
cao khác nhau. Hàng trăm ngàn mái nhà, hàng ngàn ô cửa sổ, ruộng bậc thang, rồi
các khu vườn cây cối um tùm, cỏ hoa tươi tốt Ngay cả tính đến thời bây giờ
không có một tòa lâu đài của bất cứ ông vua nào có thể to lớn và vững chãi như
lâu đài của Minos. Trong khuôn viên của lâu đài có rất nhiều vòi phun nước, nhiều
loại hoa và cây cối toả ra mùi hương ngọt ngào đang đua nhau khoe sắc. Khi những
người Athen được đưa vào bên trong lâu đài, họ cảm thấy dường như mình bị lạc
giữa những hành lang uốn lượn và những đại sảnh lớn. Đây ắt phải là kì công của
một nghệ nhân nổi tiếng nào đó. Theseus ngắm cung điện của đức vua với ánh mắt
thèm muốn và ngưỡng mộ. Chàng ước gì sau này Athen cũng có được một tòa lâu đài
giống như vậy.
Tường trong lâu đài được sơn những bức
tranh có những chú cá đang bay trên một vùng biển trắng. Bên cạnh đó, có rất
nhiều loại cá khác nhau bơi lội dưới biển khơi. Còn có cả những tranh vẽ những
trận đấu bò, những chàng trai, cô gái đang trêu đùa với những chú bò hung dữ và
ném những cành lau lên đầu chú ta. Một con bò tung một cô gái lên không trung.
Trên tường của ban công là hình vẽ những cô gái xinh đẹp đang nhìn xuống. Còn
có những bức tường được trang trí với hình những chú bò tót và hoẵng bằng thạch
cao cứng trông rất thời trang và dường như đó là những bức tường được sơn sửa
thoải mái nhất trong lâu đài. Một số bửc tường nữa được sơn hình những chiếc lá
và những bông hoa rất đẹp tạo nên sự phong phú, đa dạng trong lâu đài.
Các căn phòng trong lâu đài chứa đầy
đồ vật đắt tiền, những chiếc ghế tựa được nạm vàng bạc, ngà voi, những chiếc
hòm bên trong được tráng một lớp sứ bóng trong rất đẹp mắt. Có những tấm thảm đỏ
trang trọng trải trong hành lang chứa nhũng hàng lọ bình dài, mỗi chiếc bình có
kích thước đủ lớn để chứa một người đàn ông ngồi bên trong giống như những chiếc
bình trong câu chuyện của chàng Alibaba và bốn mươi tên cướp. Bên cạnh đó có những
viên đá mang từ Ai Cập về, trên mặt của chúng có khắc hình các vị thần và các
ông vua cùng với loại chữ viết rất lạ của người Ai Cập. Một trong số những vật
cũng khiến người đến thăm phải chú ý là nhũng chiếc cốc bằng vàng bạc với hình
dáng độc đáo. Tôi không thể kể ra đây một nửa những đồ đẹp mắt và quý giá trong
lâu đài của vua Minos bởi chúng quá nhiều, quá phong phú. Điều quan trọng là
chúng ta biết rằng nó là sự thật bởi tất cả nhũng thứ bên trong lâu đài hoặc
các hình vẽ của chúng đều đã được khai quật từ trong lòng đất và sau nhiều lần
đào xới vẫn có rất nhiều đồ vật của lâu đài này tiếp tục được khám phá.
Những người đến từ Athen bỡ ngỡ, hoa
mắt và cảm thấy như bị lạc trong những căn phòng và hành lang được trang trí đẹp
mắt. Sau đó, họ đựợc đưa đến đại sảnh lớn được gọi là phòng của ngôi báu, nơi
vua Minos đang ngồi trên ngai vàng với rất nhiều vị chỉ huy, các đại thần,
hoàng tử xung quanh. Tất cả bọn họ đều mặc những bộ quần áo choàng bằng lụa,
đeo đồ trang sức bằng vàng. Các vị đại thần ngồi ở hai bên, ở giữa có một con
đường nhỏ dẫn thẳng tới chỗ đức vua. Theseus đi đầu với dáng vẻ hiên ngang. Vua
Minos đang ngồi trên ngai vàng, tay đỡ cằm và nhìn chăm chú về phía Theseus.
Theseus cúi người xuống sau đó đứng thẳng dậy, mắt nhìn trực diện đức vua
Minos. Cuối cùng nhà vua lên tiếng:
- Các ngươi có tất cả mười lăm người đúng vậy không?
- Đúng vậy thưa đức vua. - Theseus đáp lại - Tôi tự nguyện đi đến đây và những người bạn của tôi cũng vậy. Không có gì bị coi là ép buộc ở đây cả.
- Vậy sao?
- Thưa đức vua, người dân Athen mong muốn được tự do và chúng tôi sẽ cố gắng làm được điều đó.
Minos khẽ mỉm cười nói:
- Có một cách, ta luôn mỏ đường cho mọi người mà. Hãy giết chết Minotaur và các ngươi sẽ không phải nộp đồ tiến cống nữa.
- Tôi quyết tâm sẽ giết chết con quái vật đó.
Trong khi, Theseus nói điều này, các
vị chỉ huy quay sang bàn tán với nhau. Các hoàng tử và các thầy cúng tế cũng lắc
đầu với vẻ thông cảm cho chàng trai trẻ. Họ nghĩ rằng chàng trai không hề biết
rõ Minotaur nên mới dám tuyên bố như vậy. Công chúa Ariadne nhẹ nhàng đi lên
phía trên đứng cạnh cha mình để quan sát mọi người được kĩ hơn. Theseus cúi người
thấp xuống tỏ ý muốn chào nàng công chúa xinh đẹp rồi lại đứng thẳng người lên,
mắt nhìn thẳng về phía Ariadne. Vua Minos cũng tròn mắt ngạc nhiên và hỏi:
- Nhà ngươi nói với khí khái giống như con trai của đức vua vậy. Chắc ngươi không biết gì đến con ngưu nhân đó, không biết gì về điều bất hạnh đang chờ đợi mình ở phía trước.
- Tất nhiên là tôi biết rõ tất cả sự bất hạnh mà những chàng trai, cô gái của chúng tôi phải chịu đựng. Tôi là Theseus, con trai của vua Aegeus.
- Đây đúng là một tin mới rồi. Hồi ta gặp vua Aegeus, ta không nghe nói ông ấy có một người con trai nhưng có rất nhiều cháu trai.
Theseus đáp lại nhà vua:
- Đó là chuyện trước kia thôi. Còn bây giờ ông không có cháu trai mà chỉ có một người con trai duy nhất là tôi thưa đức vua Minos.
- Vậy sao? Vậy là ngươi đã giúp ta trả thù những kẻ giết chết con trai ta. Như vậy rất công bằng, đó là thanh kiếm của ngươi đúng không? Chính ngươi đã giải thoát cho Aegeus khỏi những người con trai của Pallas.
- Không chỉ có tôi mà còn có những người bạn của tôi nữa, trong số đó có cả bảy chàng trai tuấn tú đang đứng trước mặt đức vua đây. Chúng tôi là những người bạn tốt và chúng tôi sẵn sàng chia sẻ khó khăn, nguy hiểm và không hề hối hận.
Minos lại mỉm cười nói:
- Ta sẽ biết điều đó nếu nó là sự thật.
- Tất nhiên đó là sự thật rồi thưa đức vua.
Theseus nói lớn, chàng sờ tay xuống
hông nơi chàng thường treo kiếm nhưng lúc này chàng làm gì có kiếm bên người.
Vua Minos nói:
- Ngươi vẫn còn rất trẻ và ta sẽ tìm hiểu thêm về những điều nhà ngươi vừa nói - Rồi ông ta hét lên với lính gác của mình - Hãy dẫn những chàng trai và cô gái này đến phòng của họ trong lâu đài. Mỗi người sẽ có một phòng riêng và mọi thứ trong phòng phải tương đương với những đồ vật dành cho các công chúa, hoàng tử. Ngày mai ta sẽ họp bàn với các đại thần trong triều.
Theseus liếc mắt nhìn Ariadne. Nàng đứng
bên cạnh cha và giơ tay phải lên như thể nàng muốn chỉnh lại khăn che đầu của
mình nhưng thực tế là muốn chào chàng trai trẻ. Theseus nhận ra ám hiệu của
công chúa và cúi chào nàng, vua Minos cùng những người khác. Rồi họ được đưa về
những căn phòng đẹp và sang trọng hơn tất cả những gì họ có thể tưởng tượng
trong giấc mơ của mình. Họ không ngờ mọi thứ nơi đây lại đẹp đến như vậy chẳng
thể chê bai hay phàn nàn về bất cứ chi tiết nào dù chỉ là nhỏ nhất. Mỗi người
trong đoàn đến từ Athen đều được người hầu trong cung điện dẫn đi tắm và được mặc
quần áo mới. Sau đó, họ quay trở về phòng và thấy thức ăn đã được dợn sẵn chỉ đợi
họ về ăn. Trước cửa mỗi phòng có hai người lính gác, tuy nhiên, riêng trước cửa
phòng của Theseus có tới bốn người bởi vua Minos cho rằng chàng trai này rất
dũng cảm và rất có thể sẽ làm gì đó mà ông không muốn. Vào ban đêm, người hầu trong
cung điện mang thêm thức ăn đến cho Theseus cùng với rượu vang đỏ đựng trong một
chiếc bình lớn được trang trí bằng dây thừng và vàng.
Theseus ăn hết thức ăn nhưng không hề
uống rượu. Khi chàng dùng bữa xong, chàng mở cửa phòng rồi mang toàn bộ số rượu
và cốc ra ngoài, chàng nói:
- Tôi chỉ biết uống nước thôi. Tôi không thích trong phòng mình lại có mùi rượu. Vậy xin gửi các anh số rượu này.
Những người lính gác cảm ơn chàng và
chỉ một lát sau chàng đã nghe thấy tiếng họ chúc tụng nhau loại rượu ngon nhất
của đức vua. Một lát sau, chàng không hề nghe thấy giọng nói của cả bốn người bọn
họ mà chỉ nghe thấy tiếng ngáy đều đều.
Theseus nhẹ nhàng mở cửa ra thì thấy
những người lính gác đang nằm ngủ ngay trên ngưỡng cửa. Vậy là họ đã uống quá
nhiều và quá say nên quên nhiệm vụ canh gác chàng. Có một thứ gì đó rất sáng
chiếu vào mắt chàng: một người phụ nữ trong chiếc áo choàng màu đen trên tay cầm
ngọn đèn đang tiến lại phía cửa phòng chàng, đi sau người phụ nữ đó là một người
khác. Theseus nhẹ nhàng quay trở về phòng. Ánh sáng phát ra từ chiếc đèn trên
tay cô gái chiếu rõ một khe hở giữa cánh cửa và bản lề. Nàng Ariadne bước vào
phòng Theseus, theo sau nàng là một người phụ nữ già, chính là người vú nuôi
thân tín của nàng. Nàng thì thầm:
- Có phải chàng đoán được ám hiệu của ta không? Trong rượu có thuốc ngủ đó, ta đã cố tình đưa đến phòng chàng.
Theseus quỳ xuống chân nàng và gật đầu.
- Ta có thể chỉ cho chàng lối chạy trốn và mang đến cho chàng một thanh kiếm để phòng thân.
- Cảm ơn lòng tốt của nàng. Ta không thể chạy trốn trong lúc này. Nàng làm ơn cho ta một thanh kiếm và chỉ đường cho ta tới chỗ con quái vật Minotaur. Ta đến đây để giết chết nó mà.
Khuôn mặt Ariadne trở nên nhợt nhạt,
tay nàng run rẩy đầy vẻ sợ hãi.
- Ta cầu xin chàng đấy. Chàng hãy chạy trốn đi, đó là một con quái thú hung dữ, không ai có thể giết chết được nó đâu.
Theseus hiểu rõ tấm thịnh tình của
nàng công chúa xinh đẹp, nhưng chàng nhẹ nhàng nói với nàng:
- Xin nàng hãy nói cho ta biết nhanh lên. Ta sẽ không chạy trốn đâu bởi nếu ta làm một việc hèn hạ như vậy thì đức vua Minos sẽ không bao giờ khoan thứ cho chúng ta. Ta chỉ rời khỏi Crete khi nào đã gặp con quái thú Minotaur, bởi bàn tay nó đã nhuốm máu bao nhiêu người dân của ta. Ta không bắt buộc phải đến đây mà ta tự nguyện. Ta muốn làm một việc gì đó cho người dân Athen bởi ta là hoàng tử con vua Aegeus, ta phải có trách nhiệm san sẻ nỗi lo lắng của cha ta.
Ariadne yêu Theseus ngay từ cái nhìn
đầu tiên và bây giờ nàng lại càng yêu chàng hơn. Nàng biết chàng cũng yêu mình,
chỉ là tạm thời giữa họ vẫn có một khoảng cách mà thôi. Tuy nhiên, nàng là một
cô gái dũng cảm, nàng không sợ hãi hay cầu xin chàng chạy trốn nữa. Nàng ra hiệu
cho Theseus rồi bước ra ngoài. Họ bước đi thật nhẹ nhàng tránh bị vua cha phát
hiện. Tuy nhiên, ra tới ngưỡng cửa, Theseus giơ tay lên và Ariadne dừng lại.
Chàng lấy hai thanh kiếm từ những người lính canh đang ngủ phòng trường hợp cần
dùng đến. Một thanh kiếm dài với lưỡi kiếm thẳng, nhỏ nhưng rất khỏe với một điểm
sắc nhọn ở trên đầu, chiếc kia nhỏ, ngắn nhưng có hai lưỡi. Theseus treo hai
thanh kiếm vào thắt lưng, còn Ariadne đi bộ xuống hành lang tối. Theseus theo
sau nàng, người vú già đi theo sau chàng. Chàng lấy hai thanh kiếm của những
người lính gác bởi vì chàng sợ rằng nếu Ariadne đưa cho chàng một thanh kiếm
thì có thể vua Minos sẽ phát hiện ra rằng chính nàng là người giúp đỡ chàng và
như vậy nàng sẽ bị trừng phạt. Theseus không muốn có bất cứ chuyện gì không hay
xảy đến với nàng công chúa xinh đẹp, người khiến trái tim chàng rung động lần đầu
tiên trong đời. Ariadne hiểu được điều này và nàng cảm thấy vô cùng hạnh phúc
nhưng cả hai người bọn họ không ai nói với ai câu nào. Nhiều khi im lặng cũng
nói lên nhiều điều mà lời nói không diễn tả hết. Hai người lặng lẽ đi về phía
trước.
Họ đi nhanh và nhẹ nhàng, cố gắng
không phát ra tiếng động dù là nhỏ nhất. Họ đi qua những hành lang lớn cho đến
khi Ariadne đến trước cửa phòng nàng. Tới đây, nàng giơ tay lên và Theseus dừng
lại, nàng tiến lên phía trước, rút vật gì đó từ ngực áo ra. Rồi nàng lại dẫn đường,
đưa chàng xuống dưới những bậc cầu thang rộng giữa những cột trụ lớn dẫn vào
trong một đại sảnh. Tới đây nàng rẽ sang một cầu thang hẹp hơn, sau đó tới một
vùng đất gồ ghề dẫn tới một chiếc hang tối trên một ngọn đồi. Đằng sau động là
một chiếc cửa dát đồng và Ariadne dùng chìa khóa mở cửa ra. Nàng dừng lại rồi lấy
ra một cuộn dây đồng mỏng nhưng rất chắc đưa cho Theseus. Nàng nói:
- Chàng hãy cầm lấy vật này và vào trong cánh cửa ta vừa mở đây. Đầu tiên hãy buộc đầu cuộn dây đồng vào một tảng đá, rồi sau đó chàng hãy đi qua mê cung, khi chàng quay trở lại cuộn dây đồng này sẽ dẫn đường cho chàng đến lối ra. Chàng cũng nên cầm chiếc chìa khóa này nữa, để mở và khóa cửa từ bên trong. Nếu chàng trở về thì hãy để chiếc chìa khóa trong một hốc nhỏ trên tường phía trong cửa ngoài của lâu đài. Ta không biết làm gì hơn để giúp chàng nữa. Ta thực sự lo lắng cho chàng.
Nàng dừng lại, nhìn Theseus với đôi mắt
u sầu. Theseus vòng tay ôm nàng công chúa xinh đẹp và họ hôn nhau giống như những
người yêu nhau đang nói lời chia tay mà không biết đến bao giờ mới có ngày tái
ngộ. Trong lúc hôn nhau, hai người có cảm giác dường như họ đã thuộc về nhau từ
rất lâu rồi. Tình yêu họ dành cho nhau thật sâu sắc, nó có thể vượt qua tất cả
ranh giới về khoảng cách và phong tục. Cuối cùng, nàng thở dài nói:
- Bình minh sắp đến rồi đó. Tạm biệt chàng, cầu cho các vị thần luôn ở bên và che chở cho chàng. Em sẽ canh chừng cho chàng vào ban đêm. Em sẽ nói cho chàng biết một khẩu lệnh, cứ nghe thấy khẩu lệnh đó thì chàng sẽ biết được phía trước có lính canh hay không.
Rồi nàng nói cho chàng nghe khẩu lệnh.
Sau đó, nàng mở cửa và đưa cho chàng chìa khóa, còn vú nuôi đưa cho chàng chiếc
đèn mà bà đang cầm trên tay cùng một ít thức ăn để chàng mang theo.
CHƯƠNG 7: GIẾT CHẾT MINOTAUR
Đầu tiên, chàng buộc một đầu của sợi
dây đồng vào một tảng đá ở cửa ra vào rồi bắt đầu đi vào sâu bên trong. Mê cung
rất tối và có nhiều con đường ngoằn nghoèo. Chàng từ từ tiến về phía trước, tay
nắm chặt cuộn dây và thả dây sau mỗi bước đi. Chàng đi xuống một con đường rộng
nhất, từ đây có những con đường rẽ về bên trái hoặc bên phải. Chàng đếm từng bước
đi của mình và cho đến thời điểm này chàng đã đi được gần ba nghìn bước. Rồi
chàng nhìn thây bầu trời đen qua một vòng tròn nhỏ cắt trên mái bằng đá và quan
sát thấy những vì sao đang chuẩn bị tắt dần, tắt dần. Những bức tường đá thô
ráp khiến cho đôi tay chàng đau đớn bởi chàng phải dùng tay để lần mò đường đi.
Tuy nhiên, nóc của hang động lại là một nơi mở và dọc qua đó là những thanh kim
loại nặng. Chẳng mấy chốc bình minh đã ló rạng, những tia nắng mặt trời đầu
tiên chiếu le lói qua khe hở trên mái.
Theseus đặt chiếc đèn xuống một tảng
đá ở một nơi kín đáo và đứng đó chờ đợi. Trong khi đợi chàng suy nghĩ xem mình
nên làm gì tiếp theo. Chàng nhìn xung quanh một cách cẩn thận và thấy một đống
xương, không phải xương của người mà là xương sọ cúaủ cừu, bò và dê. Chàng tự
nhủ: "Đây chắc là nơi người ta thả thức ăn cho Minotaur từ trên cao kia.
Không phải ngày nào họ cũng đưa những cô gái và chàng trai trẻ của Athen vào
trong này làm mồi cho quái thú. Mình sẽ đợi đằng sau chỗ tên quái vật thường ăn
thức ăn mà người ta đem đến cho nó."
Chàng đứng dậy và đi vòng qua một góc
tối trên con đường hẹp cắt sâu vào bên trong bức tường đá ở bên trái. Chàng ngồi
đó, lấy số thức ăn mà vú nuôi của Ariadne đưa cho rồi ăn sáng để lấy sức chuẩn
bị cho trận chiến. Đột nhiên, chàng nghĩ rằng có thể con quái thú cũng nghĩ đã
đến lúc nó phải dùng bữa sáng rồi và có lẽ nó sẽ rời khỏi chỗ ẩn nấp ra đây lấy
thức ăn.
Chàng ngồi im lặng, từ xa chàng nghe
thấy một âm thanh yếu ớt giống như phản âm của một tiếng rống. Chàng đứng bật dậy,
rút thanh kiếm dài ra chăm chú lắng nghe. Âm thanh càng ngày càng gần và to
hơn, một thứ âm thanh rất lạ, nó không sâu giống như tiếng rống của một con bò
nhưng đáng sợ hơn và yếu hơn. Theseus cười thầm trong bụng. Một lát sau, con
quái thú đầu bò nhưng từ cổ xuống lại có hình dạng của con người xuất hiện.
Nhìn thấy con quái thú, chàng tự nhủ với mình có thể mọi người quá sợ hãi con
quái vật này nên mới phóng đại lên như vậy chứ thực sự nó không đáng sợ như những
gì họ vẫn nói. Âm thanh gần hơn và to hơn nhưng không sắc và đanh. Theseus lấy
ra lọ thuốc bằng vàng mà Medea đã đưa cho chàng khi còn ở Athen. Chàng tháo nắp
ra và lấy ngón tay cái bịt miệng lọ, tay trái nắm chặt thanh kiếm dài sau khi
đã thắt chặt đầu cuộn dây vào thắt lưng. Theseus tỏ ra hết sức cẩn thận và thực
hiện theo đúng những gì được hướng dẫn từ trước. Chàng biết đây là một trong những
chuyến mạo hiểm gian nan nhất của mình, nhưng chàng không nghĩ rằng mình sẽ phải
bỏ mạng nơi đây.
Con bò rống lên vì đói. Minotaur tiến
gần hơn và Theseus có thể nghe thấy tiếng động phát ra sau mỗi bước chân của
nó. Theseus rời đến chỗ khuất của con đường hẹp, ngồi mai phục ở đó, tim chàng
đập mạnh vì hồi hộp. Chàng không sợ hãi nhưng dù sao chàng vẫn chưa biết chính
xác mình cần phải làm gì nên có phần hơi lo lắng. Khi con quái thú đến gần,
Theseus nhảy ra và xịt thứ thuốc bột Medea đưa vào mắt nó. Trong khi thứ bột trắng
bay ra, Theseus nhảy lùi lại nơi chàng vừa ẩn nấp. Minotaur rống lên đau đớn,
nó dụi mắt rồi ngẩng đầu lên nhưng thứ bột trắng kia khiến cho đôi mắt của nó
như bị mù, nó không thể nhìn thấy bất cứ vật gì xung quanh. Minotaur dùng tay sờ
xoạng xung quanh để tìm đường. Theseus nhanh chóng rút thanh kiếm ngắn ra, nhẹ
nhàng tiến đến đằng sau con quái thú và đâm vào ngang lưng, chân và đầu gối của
nó. Minotaur ngã gục xuống, rống lên đau đớn. Nó dùng đôi hàm răng sư tử sắc nhọn
của mình cắn vào các bức tường đá xung quanh rồi giơ tay quờ quạng trong không
khí để tìm kiếm kẻ nào dám làm mù đôi mắt nó. Theseus lợi dụng cơ hội này,
chàng dùng thanh kiếm dài đâm một nhát vào tim của Minotaur. Con quái thú nhảy
chồm lên rồi ngã xuống đất, nằm bất động.
Theseus quỳ xuống, cảm ơn các vị thần
đã ủng hộ chàng, hứa sau khi trở về sẽ dâng đồ cúng tế cho các thần và xây dựng
một đền thờ mới cho nữ thần Pallas Athene, nữ thần bảo hộ thành Athen. Sau khi
cầu nguyện xong, chàng cắt đầu con quái thú rồi theo cuộn dây đồng đi thẳng ra
bên ngoài cửa hang. Với cây đèn trên tay và sự dẫn đường của cuộn dây đồng
chàng dễ dàng tìm được lối dẫn ra cửa. Chàng nhận ra rằng chiếc cửa bằng đồng
đã bị méo đi và thủng vì đôi sừng sắc nhọn của Minotaur, có lẽ nó đã cố gắng
đánh bật cửa ra để trốn thoát. Theseus hiểu rằng ngay cả hòn đảo Crete cũng
đang phải chịu đựng con quái thú độc ác này. Mặc dù họ đã tìm nhiều cách nhưng
không tiêu diệt được nó, đành nhốt nó vào trong mê cung và hàng ngày thả thức
ăn xuống để nó không quậy phá. Con quái thú này cũng chẳng thích thú khi phải ở
đây, chính vì vậy nhiều lần nó đã cố gắng tìm cách chạy thoát thân.
Theseus ra khỏi mê cung vào buổi sáng
sớm đẹp trời, những chú chim hót líu lo như chào đón sự trở về cua chàng sau một
thử thách vô cùng mạo hiểm. Trái tim chàng hoàng tử trẻ cũng rộn lên niềm sung
sướng và dễ chịu. Vậy là chàng đã an toàn trở ra, chàng lại được nhìn thấy mọi
người, nhìn lại nàng công chúa xinh đẹp mà chàng yêu say đắm. Theseus khoá cửa
cửa mê cung lại rồi đi dọc theo cung điện, cất chiếc chìa khoá vào nơi Ariadne
đã dặn chàng. Nàng công chúa xinh đẹp đã ở đó chờ chàng, khi nhìn thấy Theseus
nàng vừa sợ hãi vừa vui sướng và cảm giác khó diễn tả đó thể hiện rõ qua ánh mắt
của nàng. Theseus chạy đến nhẹ nhàng nói với nàng:
- Nàng đừng chạm vào người ta bởi hiện giờ cơ thể ta đã nhuốm
máu của con quái vật Minotaur.
Nàng dẫn chàng đi tắm ở tầng trệt rồi
hai người lặng lẽ lên trên gác bằng lối cầu thang bí mật. Theseus tắm rửa sạch
sẽ rồi mặc quần áo mới. Chàng dùng dây thừng và vải buộc vào hai sừng của con
quái thú rồi trở lại đằng sau lâu đài. Chàng đi thẳng về phía trước cho đến khi
gặp một người lính canh. Tuy nhiên, Ariadne đã nói cho chàng biết trước mật khẩu
nên chàng bình tĩnh nói với người lính:
- Ta đến gặp đức vua Minos. Mật khẩu là Androgeos.
Người lính mặt tái nhợt vì ngạc
nhiên. Anh ta thắc mắc tại sao người lạ kia lại biết được mật khẩu nhưng theo
nguyên tắc anh ta vẫn phải cho chàng vào. Theseus đi qua những người lính gác
và đến trước cửa lớn của cung điện. Khi nhìn thấy chiếc đầu của quái vật
Minotaur, những người hầu đều khẽ reo lên không biết vì ngạc nhiên hay sung sướng
hoặc cũng có thể là cả hai. Họ lấy vải bọc cái đầu thật kĩ bởi họ sợ rằng máu từ
cái đầu đó sẽ làm nhơ bẩn sàn nhà. Theseus yêu cầu những người hầu trong cung
điện đưa chàng tới gặp vua Minos. Khi chàng được đưa vào trong đại sảnh chính,
chàng thấy đức vua đang ngồi trên ngai vàng và mắng nhiếc bốn người lính canh
đã ngủ quên trong lúc thi hành nhiệm vụ.
Khi Theseus bước vào, theo sau chàng
là nhũng nữ phục vụ bê đầu của quái vật Minotaur, vua Minos không hề rời khỏi
ngai vàng mà chỉ hướng mắt nhìn về phía chàng hoàng tử trẻ một cách vô cảm.
Theseus nói:
- Thưa đức vua ? Việc gì cần làm tôi đã làm được rồi đây.
Sau đó, những người hầu đặt đầu con
quái thú xuống chân đức vua và cởi bỏ lớp bọc bên ngoài. Đức vua quay sang phía
người chỉ huy lính gác và nói:
- Một tuần bị giam trong ngục tốt là hình phạt dành cho những người này.
Vậy là bốn người lính gác bị dẫn đi,
tuy nhiên, trong lòng họ cảm thấy rất vui bởi lúc bị giải đến đây họ đều nghĩ rằng
họ sẽ phải chịu hình phạt nặng nhất đó là cái chết. Không hiểu sao lần này đức
vua lại nhân nhượng với họ như vậy, nhưng dù sao đây cũng là một việc đáng mừng.
Đức vua nói tiếp:
- Hãy đốt cái đầu khủng khiếp và cơ thể của Minotaur đi rồi ném xuống biển khơi. Nhớ là phải cho thuyền ra xa bờ rồi mới rải tro đấy.
Những người hầu lặng lẽ làm theo chỉ
thị của đức vua, không ai thắc mắc hay hỏi lại bất cứ câu nào. Minos là một vị
vua nghiêm nghị, ông muốn mọi mệnh lệnh và yêu cầu của mình phải được thực hiện
ngay lập tức.
Sau đó, ông đứng dậy, rời khỏi ngai
vàng rồi nắm tay Theseus nói:
- Cảm ơn chàng trai trẻ. Ta sẽ đưa chàng và những người bạn của chàng quay trở về Athen an toàn. Từ nay Athen sẽ được tự do, ta không còn căm ghét thần dân của chàng nữa. Chúng ta hãy lập lại hoà bình và Trở thành những người bạn tốt của nhau. Tuy nhiên, ta muốn đề nghị chàng ở lại cung điện của ta thêm một thời gian nữa. Chàng và những người bạn của chàng sẽ trở thành nhũng vị khách quý của Crete và được đối xử giống như những người đặc biệt.
Theseus vui sướng nhận lời bởi đó
cũng là mong muốn của chàng. Ban đầu khi đến đây, mục đích lớn nhất của chàng
là tiêu diệt con quái vật, tuy nhiên, sau khi gặp nàng công chúa Ariadne xinh đẹp
thì chàng lại rất mong muốn có cơ hội được ở bên cạnh nàng. Theseus và những
người bạn của chàng chuyển vào trong lâu đài và họ được mọi người đối xử rất tốt.
Vua Minos chỉ cho Theseus tất cả những loại vũ khí tối tân nhất mà ông có trong
hoàng cung, chàng không nhớ tên và số lượng chính xác các loại vũ khí chàng
nhìn thấy, chỉ biết rằng mỗi loại vũ khí đều được ghi tên trên bảng đất sét và
đặt trước mỗi chủng loại để phân biệt. Đến đây, Theseus học hỏi được rất nhiều
điều mà chàng chưa hề biết đến. Chàng đã hiểu tại sao mọi người tôn vinh Minos
là một ông vua hùng mạnh và giàu có nhất. Lúc tảng sáng, Theseus và Ariadne đi
dạo trong khu vườn thơm ngát hương hoa với những bản nhạc êm dịu, ngọt ngào của
những chú chim hoạ mi. Dường như, cảnh vật cũng chiều lòng người để đôi uyên
ương sánh bước bên nhau. Vua Minos biết được điều đó mặc dù con gái ông không hề
nói cho ông biết bất cứ điều gì và ông vui mừng ra mặt. Theseus là một chàng
trai tài giỏi, dũng cảm và vua Minos luôn mong muốn con gái mình tìm được một
người chồng như vậy. ông nghĩ rằng dù có đi đến khắp nơi trên thế giới này ông
cũng không thể tìm được một người chồng lí tương như vậy cho Ariadne. Hơn nữa,
ông cũng rất muốn có được một đồng minh như Theseus cùng những người trong
vương quốc của chàng. Mặc dù Athen vẫn chỉ là một thành phố nhỏ nhưng dưới sự
cai trị của Theseus, ông tin rằng Athen sẽ không ngừng phát triển. Tuy nhiên,
Minos rất yêu quý con gái nên cố gắng giữ Theseus ở lại cùng ông một thời gian
dài cho đến khi vị hoàng tử trẻ của chúng ta cảm thấy xấu hổ vì mình chậm trễ
không quay trở về khi cha chàng và những người khác đang nóng lòng chờ tin tức
của chàng. Nếu tiếp tục ở lại, chàng sẽ khiến cho mọi người nơi quê nhà phải lo
lắng.
Theseus tâm sự những suy nghĩ của
chàng với vua Minos. Nghe xong, đức vua thở dài nói:
- Ta biết trái tim con đang hướng về quê hương, con trai ạ. Ta không thể nói rằng con quên đất nước của con đi, hãy ở lại đây với ta bởi ta biết nói như vậy chỉ khiến con cảm thấy căm ghét ta mà thôi. Ta trao con gái của mình cho con và ta muốn con biết rằng ta rất vui khi làm điều đó. Con xứng đáng có được tình yêu của Ariadne.
Rồi họ trò chuyện như hai người bạn
tri kỉ và cả hai đều đồng ý sẽ kết giao đồng minh chặt chẽ giữa Crete và Athen
chừng nào họ còn sống trên cõi đời này. Vua Minos tổ chức một đám cưới linh
đình dành cho Theseus và con gái yêu của mình ngay trên đảo Crete. Sau đó
Theseus, Ariadne cùng mọi người lên tàu quay trở về Athen. Chuyến đi không được
thuận buồm xuôi gió như mọi người mong muốn. Có một chuyện không may xảy ra là
thuyền trưởng của con thuyền do bị ốm mà chết nên vua Minos phải cử một thuyền
trướng giỏi nhất trên đảo đưa con gái và con rể trở về quê hương. Đó là một
chuyến đi dài và khủng khiếp bởi sóng to, gió lớn luôn ập đến bất ngờ và đẩy
con thuyền đến những vùng biển lạ. Trên đường quay trở về Athen, Ariadne bị ốm
nặng. Càng ngày nàng càng trở nên yếu hơn, phải nằm bẹp trên giường. Theseus
đưa vợ lên trên bờ và ở nhờ nhà của vua trên hòn đảo đó. Mặc dù mọi người đã cố
gắng chữa trị cho nàng nhưng cuối cùng nàng Ariadne xinh đẹp đã chết trong tay
của Theseus. Theseus đau xót chôn vợ mình ngay trên hòn đảo lạ rồi lên tàu tiếp
tục về nhà. Chàng quá đau buồn, không ăn không uống cũng chẳng chịu nói năng
gì. Hạnh phúc vừa mới mỉm cười với chàng thì đau khổ đã đến. Chàng vẫn chưa dẫn
vợ của mình về ra mắt cha và làm cho nàng được hạnh phúc. Mọi người trên thuyền
không ai dám nói chuyện với chàng bởi làm như vậy chỉ khiến chàng tức giận. Mãi
cho đến khi con thuyền cập bến, chàng mới đứng dậy nhìn xung quanh.
Người dân Athen tập trung trên bờ
trong bộ tang phục màu đen, người đưa tin của thành phố chạy bổ đến thông báo
tin xấu: đức vua Aegeus đã băng hà. Trước khi Theseus ra đi, ông đã căn dặn với
thuyền trưởng của con thuyền rằng nếu Theseus an toàn trở về thì hãy giương buồm
màu đỏ lên nhưng vị thuyền trương người Crete lại không biết mình phải làm như
vậy. Vua Aegeus nhìn thấy con thuyền quay trở về với chiếc buồm màu đen thì
nghĩ rằng con trai độc nhất của ông đã chết. Quá đau buồn vì tin dữ, ông lao
người xuống vực sâu và chết chìm dưới đáy biển.
Theseus không muốn tiếp tục sống trên
cõi đời này nữa. Chàng muốn chết để được gặp lại cha và nàng Ariadne xinh đẹp.
Tuy nhiên, chàng là một người đàn ông mạnh mẽ, hơn nữa chàng có trách nhiệm phải
chăm lo cho Athen và người dân nơi đây nên chàng tiếp tục phải sống. Với tài
năng và lòng dũng cảm, Theseus trở thành vị vua vĩ đại nhất của Athen. Nhiều
thành phố khác đều cầu xin được đặt dưới sự cai quản của chàng và chàng đã trị
vì tất cả các thành phố một cách tốt đẹp. Mối quan tâm đầu tiên của chàng là
xây dựng một hạm đội lớn trong những khu cảng bí mật cách xa thành phố và các
con đường mọi người hay đi lại. Chàng và Minos là những người bạn tốt cho đến tận
lúc qua đời. Khi Minos băng hà, đức vua mới của đảo Crete quay sang chống đối
Athen và luôn tìm cách hãm hại chàng Theseus dũng cảm.
Sau khi đức vua Minos qua đời, con
trai của ông cãi cọ với Theseus và muốn giết chết chàng. Một hôm, người đưa tin
đến thông báo rằng một lực lượng hải quân đã được tập trung ở Crete, chuẩn bị sẵn
sàng lên đường đến Athen tấn công Theseus. Ngay lập tức chàng cử người đưa tin
đến gặp đức vua của một tộc người hung dữ được gọi là Dorians. Tộc người này di
chuyển chỗ ở từ đất nước này qua đất nước khác và đến vùng tây bắc của nước Hi
Lạp. Họ cướp đất, định cư nơi đây, vài năm sau đó lại tiếp tục tiến lên phía
trước. Họ là những con người hoang dã, khỏe mạnh và dũng cảm. Vũ khí của họ là
những thanh kiếm làm từ sắt, rắn chắc hơn nhũng thanh kiếm làm bằng đồng của
người Hi Lạp. Người đưa tin của Theseus nói với họ:
- Xin hãy đến giúp đỡ đức vua của chúng ta và ngài sẽ đưa các bạn băng qua đại dương. Tuy nhiên, các bạn hãy hứa sẽ không bao giờ làm hại vương quốc của chúng tôi.
Lời đề nghị này khiến những người
Dorians cảm thấy vui mừng khôn xiết và thế là những con thuyền của Theseus đưa
họ đến Athen. Tới nơi, Theseus gộp lực lượng của họ với quân đội của chàng, họ
cùng nhau thề độc sẽ trung thành với chàng cho đến phút trót. Sau đó họ chèo
thuyền đến thằng đảo Crete, họ đến nơi khi trời đã tối hẳn. Những vị thuyền trưởng
trên đảo nghĩ rằng đó là một phần lực lượng hải quân của họ đang tiến đến gia
nhập hàng ngũ của mình để tấn công Athen bởi những người trên đảo Crete không hề
biết rằng Theseus cũng có lực lượng quân đội của mình. Vào ban đêm, chàng dẫn đầu
đoàn quân tiến vào Knossos và bắt ngờ tấn công những người lính gác, đốt cháy
lâu đài rồi bao vây hòn đảo.
Người Dorians ở lại trên đảo Crete và
định cư ở đó tới thời của Ulysses. Họ nắm quyền kiểm soát một phần hòn đảo còn
những người Crete cai quản phần lớn hơn. Theseus quay trở về Athen và cưới nàng
Hippolyte, nữ hoàng Amazons. Câu chuyện về đám cưới của họ được kể lại trong vở
kịch của đại văn hào Shakespeare: Giấc mộng đêm hè. Sau này, Theseus có rất nhiều
chuyến thám hiểm mới và phải đối mặt với nhiều khó khăn mới nhưng chàng đã xây
dựng Athen thành một thành phố giàu mạnh và không phải lo lắng về bất cứ nguy
hiểm nào do vua đảo Crete gây ra. Vào thời của Dorians, sau thời Ulysses, tất cả
những phần còn lại của nước Hi Lạp chiếm đóng gồm Mycenae và Lacedaemon, hai
thành phố của Agamemnon và Mamelaus luôn giữ lời thề của mình là để thành Athen
thuộc về người Athen.