Thứ Năm, 14 tháng 5, 2015

Nữ Hoàng Ayesha và Khu Hang Động Kôr - Chương 20



CHƯƠNG 20

Chiến Thắng
Sau đó là một khoảnh khắc im lặng đau đớn nhất mà tôi từng trải qua. Ayesha phá vỡ nó,  nói với Leo.
“Không, chúa tể của lòng ta và vị khách của ta,” bà ta nói bằng âm điệu nhẹ nhàng nhất, như chiếc vòng thép, “đừng rụt rè thế chứ. Chắc rằng cảnh rất đẹp – báo và sư tử!”
“Ôi, đồ chết tiệt!” Leo nói bằng tiếng Anh.
“Còn ngươi, Ustane,” bà ta tiếp tục, “ta cứ chắc rằng ngươi đã đi rồi, không có dải sáng trắng xóa trên tóc ngươi sao,” Rồi bà ta chỉ vào mảnh trăng sáng đang nhú lên phía chân trời. “Tốt! Tốt! Nhảy múa đã xong – nhìn xem, đuốc đã cháy hết, mọi thứ đều kết thúc trong im lặng và tro tàn. Nên ngươi nghĩ giờ là giây phút phù hợp cho tình yêu, Ustane, người đầy tớ của ta – Ta không mong bị làm trái lệnh, ta nghĩ ngươi đã đi xa.”
“Đừng chơi đùa ta,” người phụ nữ khốn khổ rên rỉ; “Hãy giết ta đi, hãy chấm dứt ở đây.”
“Không, tại sao chứ? Thật không hay khi đi nhanh vậy, từ đôi môi nóng bỏng yêu đương rơi xuống miệng lạnh lẽo của nấm mồ,” bà ta ra hiệu những người câm hành động, bước tới ngay lập tức bắt giữ cô gái trong tay. Leo chửi thề, nhảy ra trước người câm gần nhất, vật anh ta xuống đất, rồi đứng trước mặt anh ta, nắm đấm đã sẵn sàng.
Ayesha lại cười. “Ra tay rất khá, vị khách của ta; ngươi có một cánh tay mạnh mẽ dù vừa ốm dậy. Nhưng giờ với phép lịch sự, ta cầu xin ngươi để người đàn ông đó sống và tuân lệnh ta. Hắn sẽ không làm hại cô gái; không khí ban đêm trở nên lạnh rồi, ta muốn chào mừng cô ta tới nơi của ta. Chắc chắn cô ta, người ngươi yêu thích, cũng sẽ được ta yêu thích.”
Tôi cầm tay Leo, kéo cậu ấy khỏi người câm đang nằm phủ phục, còn cậu ấy khá hoang mang, tuân theo hoàn cảnh thúc bách. Sau đó tất cả chúng tôi về hang động theo lối cao nguyên, nơi một đống tro người trắng xóa mà đống lửa thắp sáng vũ hội còn lưu lại, các vũ công đã biến mất.
Chúng tôi tới phòng ngủ của Ayesha – quá sớm, dường như với tôi, có dự cảm đau buồn cho những gì sắp xảy ra, khiến trái tim tôi nặng trĩu.
Ayesha ngồi trên gối đệm, đuổi Job và Billali đi, ra hiệu cho những người câm mang đèn đi và nghỉ ngơi – toàn bộ chỉ lưu lại một cô gái là người hầu cá nhân yêu thích của bà ấy. Ba chúng tôi vẫn đứng đó, Ustane bất hạnh đứng bên trái chúng tôi một chút.
“Bây giờ, Holly,” Ayesha bắt đầu, “Ngươi nghe thấy lời ta ra lệnh cho kẻ làm điều xấu này như thế nào” – và bà ta chỉ vào Ustane – “xảy ra chuyện này – ngươi đã cầu xin, còn ta đã yếu lòng mà tha mạng cho cô ta – chuyện xảy ra thế nào, ta đang nói đó, ngươi cũng là người chứng kiến những gì ta thấy đêm nay phải không? Trả lời đi, vì lợi ích của chính ngươi, hãy nói toàn bộ sự thật, vì ta không có tâm trạng để nghe những lời dối trá về chuyện này!”
“Đó là ngẫu nhiên thôi, thưa Nữ Hoàng,” tôi đáp. “Tôi không biết gì về chuyện này.”
“Ta không tin ngươi, Holly,” bà ta lạnh lùng đáp lại, “chính vì ngươi mà ta đã làm thế - rồi khiến cho toàn bộ tội lỗi tập trung lại chỗ cô ta.”
“Tôi không thấy có tội lỗi nào ở đây hết,” Leo ngắt lời. “Cô ấy không phải là vợ của người đàn ông khác, có vẻ như cô ấy đã kết hôn với tôi theo phong tục của nơi kinh khủng này, thế thì ai tồi tệ hơn đây? Dù sao đi nữa, thưa quí bà,” cậu ấy tiếp tục, “bất kì điều gì cô ấy làm, tôi cũng làm, vì thế nếu cô ấy bị trừng phạt, hãy để tôi cũng bị trừng phạt; và tôi nói cho bà biết,” cậu tiếp tục bùng lên cơn giận dữ, “nếu bà ra lệnh cho một trong những kẻ câm xấu xa chết tiệt kia chạm vào cô ấy lần nữa, tôi sẽ xé hắn ra từng mảnh!” Trông cậu ấy như thể sẽ làm thế.
Ayesha im lặng lắng nghe một cách lạnh lẽo, không nói gì. Nhưng khi cậu ấy nói xong, bà ta nói với Ustane.
“Ngươi có gì để nói, người phụ nữ kia? Ngươi phủ lông thú thật ngu ngốc, ngươi đầy lông lá, ngươi nghĩ hành động hướng tới kết cục tầm thường vì đam mê của ngươi, chống lại ngay cả cơn gió lớn ý nguyện của ta sao! Hãy nói cho ta, vì ta vui lòng muốn hiểu rõ. Tại sao ngươi làm việc này?”
Rồi tôi nghĩ tôi đang chứng kiến một triển lãm lớn nhất về lòng dũng cảm và gan dạ hợp đạo đức có thể tưởng tượng ra được. Vì cô gái khốn khổ cam chịu, biết rằng cô đã nằm trong tay Nữ Hoàng đáng sợ, cũng biết được từ trải nghiệm cay đắng rằng, sức mạnh của kẻ thù lớn đến thế nào, cô tỉnh táo lại, rơi vào vực sâu tuyệt vọng đang hút mọi vật chất, bất chấp cả cô.
“Ta đã làm điều đó, thưa Bà,” Cô trả lời, đứng thẳng dậy bằng chiều cao thật của mình, ném tấm da báo ra khỏi đầu, “vì tình yêu của ta mạnh hơn nấm mồ. Ta làm thế vì đời ta không có người đàn ông này, người trái tim ta đã chọn, sẽ chỉ sống như chết. Thế nên ta chấp nhận rủi ro tính mạng, giờ ta biết rằng điều đó khiến người tức giận, nhưng ta rất vui đã liều lĩnh làm điều đó, trả giá cho sự mạo hiểm này, vì chàng đã ôm ta một lần, và nói với ta rằng chàng cũng yêu ta.”
Lúc đó Ayesha gần như nhổm người dậy khỏi giường, rồi lại ngồi xuống.
“Ta không có phép thuật,” Ustane tiếp tục, giọng nói giàu biểu cảm của cô vang lên mạnh mẽ và tròn trịa, “Ta không phải là một Nữ Hoàng, ta cũng không sống vĩnh viễn, nhưng trái tim phụ nữ nặng đến mức chìm vào nước, dù sâu đến đâu, thưa Nữ Hoàng! Và đôi mắt phụ nữ nhanh chóng nhận ra – ngay cả người che mặt, thưa Nữ Hoàng!”
“Nghe đây: Ta biết người yêu người đàn ông này, vì thế người muốn phá hủy ta – kẻ đang đứng chắn đường người. Ôi, ta chết – Ta chết, đi vào bóng tối, cũng không biết ta đi đâu. Nhưng điều này ta biết. Có ánh sáng chiếu rạng lồng ngực ta, nhờ đó, giống như cây đèn, ta sẽ thấy sự thật, tương lai mà ta không tham gia được nữa trải ra trước ta như cuộn giấy. Khi lần đầu tiên ta biết chúa tể của lòng ta,” cô ấy chỉ vào Leo, “Ta cũng biết rằng cái chết sẽ là món quà cưới chàng mang đến cho ta – một điều bất ngờ vội vã đến bên ta, nhưng ta không quay lại, sẵn sàng trả giá, than ôi, cái chết tới đây rồi! Giờ đây, ngay cả khi biết điều đó, ta cũng làm vậy, đứng trên bậc thềm địa ngục, biết người sẽ không thu được lợi ích gì từ tội lỗi của người. Chàng là của ta, dù vẻ đẹp của người rực rỡ như mặt trời giữa các vì sao, chàng vẫn sẽ là của ta. Trên đời này, chàng sẽ không bao giờ nhìn người bằng mắt và gọi người là vợ. Người cũng bị đày đọa, ta biết thế.” – giọng cô ấy vang lên như tiếng khóc than của nữ tiên tri tràn đầy cảm hứng; “a, ta biết thế mà – “
Sau đó đáp lại bằng lời than khóc phẫn nộ và khủng bố. Tôi quay đầu. Ayesha đứng lên, chỉ thẳng tay vào Ustane vừa mới đột nhiên ngừng nói. Tôi nhìn chằm chằm vào người phụ nữ khốn khổ ấy, khuôn mặt cô ấy mang biểu cảm khổ sở khủng bố mà tôi từng thấy khi cô ấy cất lời hát điên dại. Đôi mắt cô mở lớn, mũi nở ra và môi tái nhợt.
Ayesha không nói gì, không phát ra âm thanh nào, bà ấy chỉ đứng đó, giơ tay, thân hình cao cao che mặt run rẩy như lá liễu, dường như đang nhìn đăm đăm vào nạn nhân. Khi đó Ustane đặt tay lên đầu, thét lên một tiếng gào kinh sợ, quay vòng hai lần, rồi ngã ra sau với tiếng uỵch trên sàn. Cả Leo và tôi chạy vội tới chỗ cô ấy – cô ấy đã chết như hóa đá – thổi vào cái chết dòng điện thần bí hay sức mạnh ý chí áp đảo mà Bà ấy đáng sợ vừa ra lệnh.
Trong khoảnh khắc Leo hoàn toàn không nhận thấy những gì đang xảy ra. Nhưng khi đã biết, gương mặt cậu trông thật khủng khiếp. Cậu ấy chửi thề như điên và lao tới bên cái xác, rồi quay lại nhảy tới chỗ Ayesha. Nhưng bà ấy vẫn đứng nhìn, thấy cậu đi tới, bà lại giơ thẳng cánh tay, cậu ấy loạng choạng lui về phía tôi, rồi ngã xuống, tôi không bắt được cậu. Sau đó cậu ấy nói với tôi rằng cậu cảm thấy như thể bỗng nhiên nhận được một cú đấm bạo lực vào ngực, hơn nữa, hoàn toàn bất động, như thể toàn bộ sức lực bị rút sạch khỏi cậu.
Rồi Ayesha nói. “Tha thứ cho ta, vị khách,” bà ta nhẹ nhàng nói, hướng về cậu ấy, “nếu ta làm ngươi sốc với phán xử thế này.”
“Tha thứ cho ngươi, kẻ dữ tợn kia,” Leo khốn khổ gầm lên, vung tay trong giận dữ và đau đớn. “Tha thứ cho ngươi ư, ngươi là kẻ giết người! Lạy Chúa, ta sẽ giết ngươi nếu có thể!”
“Không, không,” bà ta đáp lại bằng giọng mềm mại, “ngươi không hiểu – thời gian tới ngươi sẽ hiểu ra. Ngươi là tình yêu của ta, Kallikrates của ta, Vẻ Đẹp của ta, Sức Mạnh của ta! Hai nghìn năm qua, Kallikrates, ta đã chờ đợi chàng, cuối cùng giờ đây chàng đã trở lại bên ta; còn với người phụ nữ này,” chỉ tay vào cái xác, “cô ta đứng giữa ta và chàng, thế nên ta đã ném cô ta vào cát bụi, Kallikrates.”
“Thật là lời dối trá đáng nguyền rủa!” Leo nói. “Tên tôi không phải là Kallikrates! Tôi tên là Leo Vincey; ông tổ của tôi là Kallikrates – ít nhất tôi tin là thế.”
“A, chàng nói ra rồi – ông tổ của chàng là Kallikrates, còn chàng, chính chàng, là Kallikrates tái sinh, trở lại đây – chúa tể thân yêu của lòng ta!”
“Tôi không phải là Kallikrates, vì phải làm chúa tể của ngươi, phải đi cùng ngươi, ta đã sớm thành chúa tể của kẻ hung bạo đến từ địa ngục, cô ấy tốt hơn ngươi.”
“Chàng nói vậy sao – chàng nói vậy sao, Kallikrates? Không, nhưng chàng đã không nhìn thấy ta quá lâu rồi, tới mức ký ức không còn sót lại gì nữa. Nhưng ta vẫn rất xinh đẹp, Kallikrates!”
“Ta căm thù ngươi, kẻ giết người, ta không muốn thấy ngươi. Với ta, ngươi đẹp thế nào có ý nghĩa gì đâu? Ta căm thù ngươi.”
“Nhưng trong một khoảng khắc rất nhỏ nữa thôi, chàng sẽ bò xuống đầu gối ta, thề thốt rằng chàng yêu ta,” Ayesha trả lời với tiếng cười ngọt ngào chế giễu. “Tới đây, không còn thời gian như hiện tại đâu, tới đây trước cô gái yêu chàng nhưng đã chết này, chúng ta hãy chứng minh điều đó.”
“Nào hãy nhìn vào ta, Kallikrates!” rồi bà ấy đột nhiên lắc tấm phủ mỏng như sương rời khỏi người, hiện ra trong chiếc váy dài trễ và vùng eo có con rắn, một vẻ đẹp rạng rỡ chói lòa cùng nét yêu kiều hoàng tộc, đi ra khỏi lớp vải che như thần Vệ Nữ trên sóng, hay nàng Galatea đi ra từ bức tượng bằng đá cẩm thạch, hay một linh hồn được ban phước lành đi ra từ nấm mồ. Bà ấy đứng đó, dán chặt đôi mắt sâu thẳm và ngời sáng vào mắt Leo, tôi thấy bàn tay nắm chặt của cậu ấy mở ra, toàn bộ thân hình cậu run rẩy thư thái trước cái nhìn của bà ấy. Tôi thấy vẻ băn khoăn và kinh ngạc của cậu lớn dần thành ngưỡng mộ, rồi đến mê đắm, cậu ấy càng tranh đấu tôi càng thấy sức mạnh của vẻ đẹp kinh sợ của bà ấy cuốn chặt lấy cậu và chiếm hữu các giác quan của cậu, gây mê cậu, kéo trái tim ra khỏi người cậu. Tôi không biết quá trình đó ư? Tôi gấp đôi tuổi cậu ấy, nhưng chưa từng trải qua điều đó ư? Tôi đã không trải qua cảm giác tươi mới đó ư, dù cái nhìn ngọt ngào và đam mê của bà ấy không dành cho tôi? Phải, than ôi, tôi đã thế! Than ôi, tôi phải công nhận rằng lúc đó tôi ghen tuông điên cuồng và giận dữ. Tôi có thể đánh bay cậu ấy, thật đáng xấu hổ cho tôi! Người phụ nữ đó đã làm tôi hổ thẹn và gần như phá hủy ý thức đạo đức của tôi, như bà ấy từng muốn làm tất cả những ai nhìn vẻ đẹp siêu nhiên của mình phải bối rối. Nhưng – Tôi hoàn toàn không biết làm sao – tôi trở nên khá hơn, và một lần nữa quay lại xem đỉnh điểm của bi kịch.
“Ôi, lạy Chúa!” Leo hổn hển, “Ngươi là phụ nữ ư?”
“Một phụ nữ thực sự - thực sự - và là vợ của chàng, Kallikrates!” Bà ấy trả lời, duỗi bàn tay trắng ngà tròn trịa về phía cậu ấy, và mỉm cười thật ngọt ngào!
Cậu ấy nhìn và nhìn mãi, dần dần tôi nhận ra cậu đang tiến dần gần hơn về phía bà ấy. Bỗng nhiên mắt cậu rơi trên cái xác của Ustane khốn khổ, cậu ấy rùng mình dừng lại.
“Sao tôi có thể?” Cậu nói giọng khàn khàn. “Ngươi là kẻ giết người; cô ấy yêu tôi.”
Quả nhiên cậu đã quên rằng cậu yêu cô ấy.
“Vô ích,” bà ta thì thầm, giọng bà ta ngọt ngào như gió đêm lướt qua hàng cây. “Hoàn toàn vô ích. Nếu ta đã phạm tội, hãy để vẻ đẹp của ta trả lời cho tội lỗi của ta. Nếu ta phạm tội, đó là vì yêu chàng: thế nên hãy để tội lỗi của ta biến đi và bị quên lãng;” một lần nữa bà ấy lại giang rộng tay ra và thì thầm “Đến đây”, rồi một vài giây sau tất cả kết thúc.
Tôi nhìn cậu ấy tranh đấu – tôi nhìn cậu ấy như bay lên; nhưng đôi mắt bà ta đã hút cậu ấy mạnh hơn cả sắt, phép màu của nhan sắc, ý chí tập trung và đam mê đi vào trong cậu và áp đảo cậu – thậm chí ở ngay nơi đó, trong sự hiện diện thể xác người phụ nữ yêu cậu đủ nhiều để chết vì cậu. Nghe thật khủng khiếp và đáng sợ, nhưng cậu ấy không nên bị kết tội quá nhiều, chắc tội lỗi sẽ tìm thấy cậu thôi. Những người đàn bà quyến rũ đã biến cậu thành quỉ dữ, còn hơn cả con người, nhan sắc của bà ta lớn hơn vẻ đẹp của các cô gái loài người.
Tôi nhìn lại và giờ đây dáng hình hoàn hảo của bà ấy đã nằm trong vòng tay cậu ấy, đôi môi bà ấy chạm vào môi cậu; thế nên, lấy cái xác của người yêu cậu vừa chết làm bàn thờ, Leo thề nguyện hết lòng với kẻ giết cô ấy tay vẫn còn đỏ máu – thề nguyện mãi mãi. Với những ai bán mình như quân bài domino, phải trả giá bằng danh dự của chính họ, ném tâm hồn họ lên cân để đắm chìm vào đam mê nhục dục, đừng hy vọng có thể được giải thoát ở đây hay sau này. Vì họ đã gieo, nên họ phải gặt, thậm chí khi những bông hoa anh túc đầy đam mê đã khô héo trong tay, mùa màng thu được của họ cũng chỉ là cỏ đắng ngập tràn.
Bỗng nhiên, di chuyển như con rắn, bà ấy như trượt khỏi cái ôm của cậu ấy, rồi lại bật ra tiếng cười chiến thắng trầm trầm nhạo báng.
“Ta đã không nói với chàng rằng, chỉ trong một khoảnh khắc nhỏ thôi, chàng sẽ bò tới chân ta sao, Kallikrates? Chắc chắn rằng khoảng thời gian này không lớn đâu!”
Leo rên rỉ trong xấu hổ và đau khổ; cho dù đã vượt qua và thất vọng, cậu ấy vẫn không bị lạc lối hay không nhận thức được vực sâu đê hèn cậu vừa đắm chìm vào. Ngược lại, bản tính tự nhiên tốt đẹp hơn của cậu trỗi dậy trước bản thể đã gục ngã, như tôi thấy khá rõ sau đó.
Ayesha lại cười, rồi nhanh chóng che mặt lại, ra hiệu cho cô gái câm đang xem toàn bộ khung cảnh với đôi mắt giật mình tò mò. Cô gái đó rời đi, rồi lại quay lại, với hai người đàn ông câm theo sau, Nữ Hoàng lại ra hiệu khác cho bọn họ. Cả ba nâng cơ thể của Ustane khốn khổ trên tay, nặng nề kéo nó ra hang động, đi ra khỏi tấm rèm. Leo nhìn nó một lúc, rồi lấy tay che mắt, trước sự kích động của tôi, dường như chỉ là chuyện đã qua.
“Người chết đã đi vào quá khứ,” Ayesha uy nghiêm nói, khi tấm rèm lay động rồi quay lại vị trí, ám ảnh ghê sợ đã biến mất sau chúng. Rồi, bằng một trong những hành động kỳ lạ mà tôi đã kể, bà ta lại tháo che mặt và phá lên cười, cất lên một kiểu thơ cổ của cư dân Ả Rập [*], một ca khúc chiến thắng khải hoàn hay bài ca mừng cưới, hoang dại và đẹp đẽ, nó cực kỳ khó dịch ra tiếng Anh, phải được hát dưới dạng nhạc cantat, chứ không phải dạng viết hay đọc. Nó có hai phần – dạng mô tả hay khẳng định, và một đoạn riêng khác; tôi có thể nhớ được gần như sau:
Tình yêu như hoa trên sa mạc.
Như lô hội Ả Rập nở hoa một lần rồi chết; nó nở hoa trong trống rỗng như xát muối của Sự Sống, nhan sắc tươi sáng đặt trên bùn lầy như sao trên bão tố.
Mặt trời phía trên Linh Hồn, thổi hơi thần thánh.
Lúc bước chân vang vọng, Tình Yêu nở hoa, ta nói; ta nói Tình Yêu nở hoa đi, và uốn vẻ đẹp xuống nơi chàng vừa đi qua.
Chàng hái nó, phải, chàng hái chiếc cốc đỏ đầy mật, và mang nó đi mất; đi mất trên sa mạc, đi mất tới khi đóa hoa héo tàn, đi mất tới khi sa mạc không còn.
Chỉ có một bông hoa hoàn hảo nơi hoang dã của Sự Sống.
Bông hoa đó là Tình Yêu!
Chỉ có một ngôi sao đứng im trong sương mù trên bước đường lang thang của chúng ta.
Ngôi sao đó là Tình Yêu!
Chỉ có một hy vọng trong đêm tối tuyệt vọng của chúng ta.
Hy vọng đó là Tình Yêu!
Tất cả những cái khác đều là giả dối. Tất cả những cái khác đều là bóng nước. Tất cả những cái khác đều là gió và hư không.
Ai nói được khối lượng hay kích thước của Tình Yêu là bao nhiêu?
Nó sinh ra trong xác thịt, cư ngụ trong linh hồn. Nó mang lại thoải mái cho mỗi người.
Nó đẹp như một vì sao.
Nó có nhiều hình dáng, nhưng tất cả đều đẹp đẽ, không ai biết vì sao mọc ở đâu, hay nó đứng nơi chân trời nào.
[*] Với người Ả Rập cổ đại, năng lực làm thơ, hay văn xuôi và văn nói, được coi là danh dự và tự trọng cao nhất, họ rất giỏi làm thể loại “Khâteb”, hay Hùng Biện. Mỗi năm một đại hội được tổ chức, tại đó các đối thủ làm thơ nhắc lại các tác phẩm của họ, khi những bài thơ của họ được đánh giá tốt nhất, ngay sau đó tri thức và nghệ thuật viết chữ trở nên phổ biến, những bài thơ này được khắc trên lụa bằng chữ vàng, trưng bày công khai, nổi tiếng được biết đến là “Al Modhahabât”, hay bài thơ vàng. Trong bài thơ ngài Holly chép lại ở trên, Ayesha rõ ràng tuân theo phong cách yêu thơ ca truyền thống của dân tộc bà ấy, thể hiện những suy nghĩ của họ trong một chuỗi câu không kết nối, mỗi câu gây chú ý bởi vẻ đẹp và nét biểu cảm duyên dáng của nó. – Biên tập viên.
Sau đó, quay về phía Leo, đưa tay lên vai cậu ấy, bà ấy lại tiếp tục với một giai điệu tròn đầy hơn và hân hoan hơn, nói bằng những câu chữ cân đối lớn dần và phát triển lên từ văn xuôi được lý tưởng hóa thành thơ tinh khiết và hùng tráng:
Ta đã yêu chàng từ lâu, ôi tình yêu của ta; tình yêu của ta không hề giảm.
Ta đã đợi chàng từ lâu, than ôi, phần thưởng của ta trong tầm tay – đây rồi!
Ta từng thấy chàng một lần rất lâu rồi, và chàng bị lấy đi khỏi ta.
Rồi từ nấm mồ ta gieo hạt giống kiên nhẫn, chiếu sáng nó bằng mặt trời hy vọng, tưới ướt nó bằng nước mắt ăn năn, thở vào nó bằng hơi thở của tri thức. Và giờ đây, trông kìa! Nó đã bật dậy, ra hoa trái. Trông kìa! Nó đã bật dậy thoát khỏi nấm mồ. Phải, giữa những xương khô và tro tàn của người chết.
Ta đã chờ đợi và phần thưởng đã đến với ta.
Ta đã vượt qua Thần Chết, và Thần Chết mang chàng đã chết trở lại bên ta.
Thế nên ta vui mừng, vì tương lai rất công bằng.
Xanh xanh con đường chúng ta bước qua trên đồng cỏ vĩnh hằng.
Giờ phút trong tầm tay. Bóng đêm đã trốn vào thung lũng.
Bình minh hôn lên đỉnh núi.
Chúng ta sẽ sống thật nhẹ nhàng, tình yêu của ta, chúng ta sẽ đi thật thoải mái.
Chúng ta sẽ đăng quang với vương miện của các Vị Vua.
Tất cả các dân tộc trên thế giới tôn thờ, điều kỳ diệu xảy ra, người Mù Quáng sẽ ngã xuống trước vẻ đẹp và sức mạnh của chúng ta.
Từ thời này qua thời khác, sự vĩ đại của chúng ta như sấm sét, lăn tới như cỗ xe xuyên qua cát bụi của tháng ngày vô tận.
Chúng ta sẽ nhanh chóng mỉm cười trong vinh quang và rực rỡ, mỉm cười như ánh dương nhảy nhót trên triền đồi.
Tiến lên, vẫn vinh quang đi tới chiến công mới!
Tiến lên, sức mạnh của chúng ta đi tới sức mạnh không thể chạm tới!
Tiến lên, không bao giờ mệt mỏi, khoác vẻ lộng lẫy lên áo choàng!
Tới khi vận mệnh của chúng ta đã hoàn thành, màn đêm đổ xuống.
Bà ấy dừng bài hát kỳ lạ như câu chuyện ngụ ngôn ky kì lại, - thật không may, tôi chỉ có khả năng tạo thêm gánh nặng, - dù khá yếu ớt, vẫn nói:
“Không chừng chàng không tin lời ta, Kallikrates – không chừng chàng nghĩ ta lừa dối chàng, nghĩ rằng ta không sống nhiều năm như thế, và rằng chàng không tái sinh lại để dành cho ta. Không, đừng nhìn như thế - hãy bỏ vẻ mặt lạnh nhạt nghi ngờ đó đi, vì ở đây không có chỗ cho sai lầm! Mặt trời sẽ quên chuyện này ngay thôi, và chim én sẽ quên mất tổ, tâm hồn ta sẽ thề thốt lời dối trá và bị chàng dẫn dắt lạc lối, Kallikrates. Hãy che mắt ta đi, hãy lấy đôi mắt của ta đi, hãy để bóng tối rào chắn ta lại, đôi tai ta vẫn có thể bắt được âm thanh giọng nói không thể quên được của chàng, bật lên to hơn trước cánh cổng cảm xúc của ta, to hơn tiếng kèn đồng lanh lảnh: - cũng đừng nghe lời ta nữa, hãy để một nghìn người chạm lên trán ta, ta vẫn có thể gọi đúng tên chàng trong số đó: - phải, hãy cướp đi mọi giác quan của ta, để ta câm điếc mù lòa, bằng thần kinh không thể đánh giá được cái va chạm, nhưng linh hồn ta vẫn nhảy vào như đứa trẻ nhanh nhẹn và kêu khóc trong trái tim ta, than ôi Kallikrates! Than ôi, chàng nhìn đi, nhìn màn đêm của chàng đang kết thúc! Than ôi, chàng vẫn đang kiếm tìm trong màn đêm, Ngôi Sao Mai của chàng đang mọc lên rồi.”
Bà ấy dừng một lúc rồi tiếp tục, “Nhưng ngừng lại, nếu trái tim chàng vẫn cứng rắn chống lại sự thật mạnh mẽ này, chàng phải cam kết nhiều hơn thế, đó là, những gì chàng thấy quá sâu xa để hiểu được, từ lúc này nó sẽ thuộc về ngươi, Holly của ta. Mỗi người hãy mang theo một ngọn đèn và đi theo ta, ta sẽ dẫn các người.”
Không ngừng suy nghĩ – thật ra, bản thân tôi hầu như từ bỏ trách nhiệm trong hoàn cảnh hoàn toàn vô dụng này, vì suy nghĩ đã trở nên không còn ý nghĩa trước bức tường đen ngòm kỳ bí – chúng tôi cầm đèn theo bà ấy. Đi tới cuối “phòng ngủ” của bà ấy, bà ta vén rèm, hiện ra một cầu thang nhỏ thuộc loại rất phổ biến trong khu hang động Kôr. Chúng tôi vội vã đi xuống cầu thang, tôi quan sát thấy các bậc, tính từ tâm, bị giảm đi bảy inch rưỡi, tôi đoán độ cao gốc của chúng khoảng ba inch rưỡi. Bây giờ, tất cả các bậc tôi thấy trong hang thực tế đều chưa mòn, như dự đoán, chỉ có người mang xác tươi tới mộ đi qua đây. Thực tế này đánh vào tôi với sức tò mò lớn, những điều nhỏ bé tới khi đầu óc chúng ta đang mải ngập trong hối hả đột ngột của cảm xúc mạnh mẽ; đập phẳng xuống như biển dưới sự tàn phá đầu tiên của cơn bão, khi đó mọi vật nhỏ trên bề mặt bắt đầu nổi bật khác thường.
Ở cuối cầu thang, tôi đứng nhìn chằm chằm vào các bậc bị mòn, Ayesha quay lại nhìn tôi.
“Ngươi đang tự hỏi bàn chân ai đã làm mòn đá phải không, Holly của ta?” Bà ấy hỏi. “Đó là của ta – bàn chân nhẹ nhàng của ta đấy! Ta có thể nhớ ra khi những bậc này vẫn tươi mới, nhưng hơn hai nghìn năm qua, ta đi xuống đây hằng ngày, nhìn xem, dép của ta đã làm mòn đá cứng đấy!”
Tôi không trả lời, nhưng tôi không nghĩ có gì tôi từng nghe hay nhìn thấy mang cảm giác quen thuộc tới hiểu biết hữu hạn của tôi rõ ràng như vậy, cảm giác của vị cổ nhân áp đảo này như thể đá rắn bị bàn chân trắng trẻo mềm mại kia đào rỗng. Bà ấy đã lên xuống cầu thang này bao nhiêu nghìn năm thời gian mới có kết quả thế này?
Cầu thang dẫn tới một đường hầm, vài bước chân qua đường hầm là một trong những cánh cửa che rèm bình thường, thoạt nhìn như nói với tôi rằng, nó cũng chính là nơi tôi từng chứng kiến cảnh khủng khiếp bên ánh lửa bập bùng. Tôi nhận ra mẫu rèm, cảnh tượng mang cả sự kiện sống động trở lại trước mắt tôi, làm tôi run sợ trước ký ức. Ayesha đi vào ngôi mộ (vì đó là một ngôi mộ), chúng tôi đi theo bà ấy – Tôi rất vui vì bí ẩn của nơi này sắp bị xóa bỏ, nhưng lại sợ hãi khi đối mặt với sự biến mất của nó.

Bản gốc: SHE - A History of adventure
Tác giả: H.R. Haggard
Người dịch: Cheryl Pham 

Nữ Hoàng Ayesha và Khu Hang Động Kôr - Chương 19



CHƯƠNG 19

“Đưa ta Con Dê Đen!”
Câu chuyện sau đó rời rạc tôi hoàn toàn không nhớ được. Vì lý do nào đó, có lẽ từ khát khao giữ gìn bản sắc và tính cách, Ayesha không nói chuyện thoải mái lắm, như bà ấy thường làm. Tuy nhiên hiện tại, bà ấy thông báo cho Leo rằng bà ấy đã sắp xếp một vũ hội đêm nay để chúng tôi vui chơi. Tôi rất ngạc nhiên khi nghe điều đó, như tôi biết, người Amahagger quá u tối để có thể thưởng thức dù chỉ một điệu hát dân gian theo bất kỳ phong cách phù phiếm nào; nhưng rõ ràng, nó báo trước, một vũ hội của người Amahagger sẽ ít giống với những lễ hội tuyệt vời ở các nước khác, dù văn minh hay hoang dã. Sau khi chúng tôi đã đồng ý, bà ấy đề nghị Leo có thích xem vài kỳ quan hang động không, khi cậu ấy vui vẻ chấp nhận thì chúng tôi bắt đầu khởi hành, cùng đi còn có Job và Billali. Mô tả chuyến thăm quan của chúng tôi chỉ có thể lặp lại rất nhiều những gì tôi đã nói. Những ngôi mộ chúng tôi đi vào thực sự khác nhau, đều nằm trong một khối đá như cái tổ ong chứa đầy mồ mả, [*] nhưng ruột bên trong đều tương tự. Sau khi thăm quan kim tự tháp xương người đã ám ảnh giấc mơ của tôi đêm trước, từ chỗ đó đi xuống một lối đi dài tới một trong những cái hầm lớn chứa thi thể công dân nghèo hơn của Đế Chế Kôr. Các thi thể này không hoàn toàn được bảo quản tốt như các tầng lớp giàu có hơn. Nhiều cơ thể không được phủ vải lanh, họ cũng được chôn từ 500 tới 1000 người trong mỗi một hầm lớn, xác chết chất đống, giống như bị giết.
[*] Điều khiến tôi băn khoăn rất lâu là, cái gì có thể hoàn thành cùng lượng đá khổng lồ để đào ra những cái hang lớn thế này; nhưng sau đó tôi phát hiện nó cũng dùng cho hầu hết cả phần xây dựng nên các bức tường và cung điện của Kôr, cũng sử dụng để lót đường cho các hồ chứa và cống rãnh. – L.H.H.
Leo tất nhiên quan tâm mạnh mẽ đến khung cảnh lạ lùng và khác thường này, thực tế đủ để thức tỉnh mọi trí tưởng tượng con người có trong đời. Nhưng với Job khốn khổ, nó không hề lôi cuốn. Thần kinh của anh ta – vốn dĩ đã bị lung lay nghiêm trọng bởi những gì trải qua từ khi chúng tôi tới đất nước kinh khủng này – có thể tưởng tượng được, vẫn đang bị quấy rối hơn nữa bởi cảnh tượng hàng đống người chết kia, hình dạng vẫn còn hoàn hảo trước mặt anh ta, dù tiếng nói của họ đã biến mất trong im lặng vĩnh viễn của nấm mồ. Anh ta cũng không thoải mái khi ông già Billali, để giảm kích động rõ ràng của anh ta, nói với anh ta rằng, anh ấy không nên sợ những thứ đã chết, vì anh ấy sẽ nhanh chóng giống họ thôi.
“Luôn có điều tốt đẹp để nói về một con người, thưa ngài,” anh ta thốt lên, khi tôi dịch lời nhắn nhủ kia; “nhưng nơi đây, ai có thể hy vọng gì từ một ông già hoang dã ăn thịt người chứ?” rồi Job thở dài.
Khi chúng tôi kết thúc việc quan sát các hang động, chúng tôi trở lại và đi ăn, vì giờ đã hơn bốn giờ chiều, tất cả chúng tôi – đặc biệt Leo – cần ăn chút gì và nghỉ ngơi. Lúc sáu giờ, chúng tôi cùng Job, đợi Ayesha – người vừa làm anh chàng đầy tớ khốn khổ của chúng tôi kinh hoảng nhiều hơn khi chỉ cho anh ta những hình ảnh trên mặt nước của cái bình họa tiết. Từ tôi, bà ấy biết anh chàng sống trong gia đình có mười bảy người con, nên đã ra lệnh cho anh ta nghĩ về anh chị em mình, càng nhiều càng tốt, đang tụ tập trong ngôi nhà của cha anh ấy. Rồi bà ta bảo anh ấy nhìn vào nước, nơi đó, phản chiếu từ bề mặt, là cảnh chết chóc từ nhiều năm trước, được triệu hồi từ bộ não lưu trữ của chúng tôi. Vài gương mặt khá rõ ràng, một số khá mờ như các điểm, hay chỉ một đặc điểm được phóng đại hết sức; thực ra là trong trường hợp này, Job không có khả năng hồi tưởng chính xác nhiều cá nhân, chỉ nhớ tới họ chỉ bằng một nét đặc biệt nào đó, nên mặt nước chỉ có thể phản ánh những gì anh ta thấy bằng chính mắt anh ta. Nhớ rằng năng lực của Bà ấy trong vấn đề này rất hạn chế; trừ vài trường hợp hiếm hoi, bà ấy nói chung chỉ có thể chụp ảnh lại trên mặt nước những gì thực sự xuất hiện trong tâm trí của ai đó một lúc, theo nguyện vọng của chính anh ta. Nhưng nếu bà ấy đã quen với một địa phương, như trường hợp của chúng tôi với thuyền cá voi, bà ấy có thể phản ánh trên mặt nước bất kỳ điều gì không liên quan đã trôi qua nơi đó ngay thời điểm đó. Nhưng năng lực này không mở rộng phạm vi cho tâm trí của người khác. Ví dụ, bà ta có thể cho tôi thấy nội thất của nhà nguyện trường đại học của tôi, khi tôi nhớ đến nó, nhưng đó không phải cảnh xảy ra tại thời điểm này; vì nhiều người khác liên quan đến nơi này, nghệ thuật của bà ấy bị giới hạn nghiêm ngặt cho các mẫu vật hay ký ức trong ý thức của họ lúc này. Như vậy, chúng tôi cố gắng làm vui lòng bà ấy, tái hiện lại hình ảnh những tòa nhà đáng chú ý như nhà thờ thánh Paul hay tòa nhà Quốc Hội, kết quả không tốt lắm, tất nhiên là vì dù chúng tôi có ý tưởng tốt, nhưng không nhớ được chi tiết kiến trúc, do đó muốn phản ánh hoàn hảo phải có mọi chi tiết nhỏ nhất cần thiết. Nhưng Job không thể hiểu chuyện này, cuối cùng đã chấp nhận lời giải thích về bản chất của vấn đề, thực ra, dù mới lạ, nhưng việc này không có gì ngoài phản ánh thần giao cách cảm một cách hoàn hảo và đáng ca ngợi, dù thế, anh ta vẫn đặt điều này vào trong một phép màu đen tối. Tôi không bao giờ quên tiếng rú kinh hoàng anh ta thốt ra khi thấy những chân dung ít nhiều hoàn chỉnh của anh em mình nằm rải rác trên bề mặt nước yên tĩnh, hay tiếng cười ngân vang vui vẻ Ayesha chào đón sự kinh ngạc của anh ta. Đối với Leo, cậu không thích nó lắm, nhưng vẫn day ngón tay xuyên qua những lọn tóc vàng, đáng chú ý là việc đó cũng khiến cậu ấy hãi hùng.
Sau khoảng một giờ giải trí, phần sau Job không tham gia nữa, những người câm ra dấu rằng Billali đang đợi làm khán giả. Tiếp theo ông ấy được gọi “bò lên”, ông ấy làm vụng về như bình thường, rồi thông báo vũ hội đã sẵn sàng bắt đầu nếu Bà ấy và các khách lạ da trắng vui lòng tham gia. Sau đó tất cả chúng tôi nhanh chóng đứng lên, Ayesha khoác chiếc áo choàng tối (giống chiếc bà ấy mặc khi tôi thấy bà ấy nguyền rủa trên đống lửa) lên đống vải trắng trên người bà, chúng tôi bắt đầu đi. Vũ hội tổ chức ngoài trời, trên cao nguyên đá mượt mà trước hang lớn, chúng tôi đi tới đó. Khoảng mười lăm bước chân từ cửa hang, chúng tôi thấy ba cái ghế, chúng tôi ngồi đó và đợi, vì không thấy có vũ công nào. Đêm chưa hoàn toàn tối, mặt trăng chưa lên, khiến chúng tôi tự hỏi chúng tôi có thể xem vũ hội bằng cách nào.
“Các ngươi sẽ hiểu thôi,” Ayesha nói, cười khẽ khi Leo hỏi bà ấy; hiếm có lời nào thốt ra từ miệng bà ấy từ khi chúng tôi thấy những dáng hình tối tăm ập đến, mỗi người mang theo bó đuốc rực lửa khổng lồ. Dù đó là gì, chúng cũng cháy dữ dội, ngọn lửa cách khoảng một thước phía sau mỗi người cầm đuốc. Họ đến, khoảng hơn năm mươi người, mang bó đuốc cháy trông như quỉ dữ từ địa ngục. Leo là người đầu tiên phát hiện ra bó đuốc đó là gì.
“Lạy Chúa!” Cậu ấy nói, “Chúng là xác người bị đốt!”
Tôi nhìn chằm chằm lần nữa – cậu ấy hoàn toàn đúng – đám đuốc thắp sáng cuộc vui chơi này là xác ướp người từ hang động!
Những người mang xác chết bốc cháy chạy vội vã, tụ tập tại một chỗ khoảng hai mươi bước trước mặt chúng tôi, xây những đường xiên nặng gánh đó thành một đống lửa lớn. Lạy Chúa! Chúng gầm rú và thổi bùng lên kìa! Không thùng dầu nào có thể cháy như những xác ướp này. Đó không phải tất cả. Tôi đột ngột nhìn thấy một người đồng hành to lớn nắm lấy cánh tay người đang rực cháy bị rơi ra từ khung cơ thể, ném vào bóng tối. Hiện tại hắn đã dừng lại, một vệt lửa cao bắn lên không trung, tỏa sáng bóng tối, cây đèn cũng nhảy lên. Cây đèn đó là xác ướp của một phụ nữ được gắn cái cổ mập mạp vào đá, hắn ta đang đốt tóc cô ấy. Hắn đi vài bước và chạm vào cái xác thứ hai, rồi thứ ba, thứ tư, đến cuối cùng chúng tôi bị vây quanh ba mặt là một vòng lớn các cơ thể đang bùng cháy dữ dội, vật chất này được bảo quản khiến chúng dễ cháy, ngọn lửa phun ra từ tai và miệng, lưỡi lửa liếm tới tận chân hoặc dài hơn.
Nero chiếu sáng khu vườn của mình bằng các tín đồ Thiên Chúa Giáo sống bị ngâm trong thùng, còn chúng tôi giờ đang được tiếp đãi một cảnh tượng tương tự, có lẽ lần đầu tiên kể từ thời của Nero, thật hạnh phúc khi chỉ những ngọn đèn này của chúng tôi không phải là người sống.
Nhưng dù phần tử khủng bố này muốn may mắn, để mô tả sự hùng vĩ khủng khiếp và ghê tởm của cảnh tượng trước mắt chúng tôi, tôi nghĩ, hoàn toàn vượt ra ngoài năng lực nghèo nàn của tôi, tôi không dám thử làm điều đó. Ban đầu, nó kêu gọi đạo đức cũng như những nhạy cảm về thể chất. Có điều gì đó rất kinh khủng, nhưng rất hấp dẫn, về việc làm người chết từ lâu soi sáng các cuộc truy hoan của người sống; bản thân nó là một sự châm biếm, với cả người sống và người chết. Cát bụi của Cæsar - hay của Alexander? – có lẽ chỉ là một lỗ nút, nhưng trách nhiệm của những Cæsar đã chết trong quá khứ là thắp sáng một vũ hội tôn sùng man rợ. Dựa trên ứng dụng kiểu này, chúng ta có thể nghĩ tới, trong tâm trí đám đông cuồng nhiệt kia sẽ lại sinh ra nhiều kẻ sùng bái ký ức, sống để nguyền rủa chúng ta vì gây ra cho họ thế giới đau đớn đến vậy.
Có một mặt thể chất của khung cảnh, nó rất kỳ lạ và tuyệt vời. Các công dân xa xưa của Kôr bị thiêu giống như phán xét từ các bức điêu khắc và các bản văn tự, họ đã từng sống, rất nhanh, và hoàn toàn tự do. Hơn thế nữa, bọn họ rất đông đúc. Ngay lúc một xác ướp bị thiêu cháy đến mắt cá chân, mất khoảng hai mươi phút, bàn chân bị đá bay, một cái xác khác lại được đặt vào chỗ đó. Đống lửa được tiếp tục duy trì cùng qui mô, tia lửa bắn lên với tiếng rít và tiếng nổ răng rắc, hai mươi hay ba mươi feet trong không trung, tung lên ánh sáng nhấp nháy tuyệt đẹp đi xa vào bóng tối, những hình dáng tối tăm của người Amahagger lướt qua lướt lại như quỉ dữ càng trông giống lửa dưới địa ngục. Tất cả chúng tôi đứng nhìn chằm chằm kinh ngạc – sốc, nhưng mê hoặc với cảnh rất kỳ lạ đó, và nửa hy vọng thấy những linh hồn của các thân xác bị thiêu cháy đó leo ra từ bóng tối một lần để báo thù những kẻ báng bổ họ.
“Ta đã hứa với ngươi sẽ có một cảnh kì lạ mà, Holly của ta,” Ayesha cười, thần kinh của bà ấy dường như không bị ảnh hưởng; “than ôi, ta đã không thất bại. Đó cũng là một bài học. Đừng tin tưởng tương lai, vì ai biết tương lai sẽ mang đến điều gì! Thế nên, hãy sống ngay hôm nay, đừng cố thoát khỏi bụi cây có vẻ như là điểm kết thúc của con người. Ngươi nghĩ gì về những quí tộc và phụ nữ bị lãng quên từ lâu kia, nếu khi ngã xuống họ biết một ngày nào đó sẽ bị thiêu để chiếu sáng cho vũ hội hay đun sôi cái chậu của đám người hoang dã? Nhìn kìa, các vũ công đã đến; một đoàn người vui vẻ, đúng họ không? Sân khấu đã được thắp sáng, giờ là vở kịch.”
Khi bà ta nói, chúng tôi nhận ra hai hàng nhân vật, một nam và một nữ, số lượng khoảng một trăm, mỗi người tiến đến quanh đống lửa xác người, chỉ mặc da báo hay linh dương thông thường. Họ đứng trong im lặng hoàn toàn, hai hàng, đối mặt nhau giữa chúng tôi và đống lửa,  rồi nhảy múa – một dạng của điệu nhảy căng-căng hung bạo như dưới địa ngục – bắt đầu. Hoàn toàn không thể mô tả nó, nhưng dù có sự ăn ý tung chân và nhảy đôi, trong tâm trí ngây ngô của chúng tôi, dường như giống một vở kịch hơn một điệu nhảy, bình thường với tộc người đáng sợ này, tâm trí họ có vẻ mang màu sắc hang động họ đang sống, trò đùa và giải trí của họ đều lấy ra từ kho xác chết vô tận được bảo quản mà họ coi như nhà mình, chủ đề có lẽ thật khủng khiếp. Tôi biết, thoạt tiên nó tái hiện một âm mưu giết người, sau đó chôn sống nạn nhân, anh ta vật lộn trong nấm mồ; mỗi hành động của vở kịch đáng ghét đều mang sự im lặng hoàn hảo, xoay tròn và kết thúc trong vũ điệu tức giận và ghê tởm nhất quanh nạn nhân, người đang quằn quại trên mặt đất trong ánh đỏ của đống lửa.
Nhưng hiện giờ, phần hài lòng này bị ngắt. Đột nhiên có tiếng náo động nhẹ, một phụ nữ mạnh mẽ to lớn, tôi nghĩ đó là một trong những vũ công mạnh mẽ nhất, tới với bộ dạng phát điên và say xỉn cùng phấn kích tội lỗi, lảo đảo đi về phía chúng tôi, thét lên:
“Ta muốn một Con Dê Đen, Ta phải có một Con Dê Đen, hãy mang cho ta một Con Dê Đen!” cô ta ngã xuống sàn đá sủi bọt và quằn quại, thét gào vì một Con Dê Đen, cảnh ghê tởm như lúc đầu.
Ngay lập tức hầu hết các vũ công tiến đến, đi vòng quanh cô ta, dù vài người vẫn tiếp tục nhảy nhót trên mặt đất.
“Cô ta có một Con Quỉ,” một người trong số họ gào lên. “Hãy chạy đi và mang một con dê đen tới. Ở đây, Quỉ Dữ, hãy im lặng! Hãy im lặng! Ngươi sẽ có con dê. Họ đã đi lấy nó, Quỉ Dữ.”
“Ta muốn một Con Dê Đen, ta phải có một Con Dê Đen!” thân ảnh lăn lộn sủi bọt lại thét lên.
“Được rồi, Quỉ Dữ, con dê sẽ đến đây ngay thôi; hãy im lặng, thật là một con Quỉ tốt!”
Cứ vậy cho đến khi con dê, được bắt từ làng thổ dân Nam Phi láng giềng, cuối cùng cũng đến, kêu bebe và bị lôi vào hiện trường bằng sừng.
“Có phải con dê Đen không, có phải con dê Đen không?” Giọng nói ám ảnh lại rít lên.
“Phải, phải, Quỉ Dữ, đen như màn đêm;” rồi sang bên, “hãy giữ nó bên ngươi, đừng để Con Quỉ nhìn thấy có một đốm trắng trên mông nó và một đốm trắng nữa trên bụng nó. Một phút nữa thôi, Quỉ Dữ. Đây, hãy cắt cổ nó nhanh lên. Đĩa đâu rồi?”
“Con Dê! Con Dê! Con Dê! Hãy đưa ta máu của con dê đen! Ta phải có nó, các ngươi không thấy ta phải có nó sao? Ôi! Ôi! Ôi! Hãy đưa ta máu của con dê!”
Lúc này một tiếng bah! vang lên thông báo con dê khốn khổ đã bị hiến tế, phút tiếp theo, một phụ nữ chạy ra với cái đĩa đầy máu. Thân thể ám ảnh đó, kẻ đang la hét sủi bọt mép điên dại, bắt lấy và uống, rồi phục hồi ngay lập tức, không có dấu vết cuồng loạn, tùy hứng, ám ảnh, hay bất kì dạng kinh sợ nào cô ta vừa phải chịu đựng nữa. Cô ta dang tay, yếu ớt mỉm cười, yên lặng đi về phía các vũ công, giờ đã rút vào thành một hàng đôi như khi họ tới, để lại không gian giữa chúng tôi và đống lửa bỏ trống.
Tôi nghĩ trò giải trí giờ đã kết thúc, cảm thấy khá kì lạ, đang định hỏi Bà ấy liệu chúng tôi có thể đứng lên không, thì bỗng nhiên tôi thấy một con khỉ đầu chó nhảy quanh đống lửa, bên kia là một con sư tử, hay đúng hơn là một người mặc bộ da sư tử. Rồi một con dê tới, rồi lại một người khoác áo làm con bò, với cặp sừng lắc lư một cách lố bịch. Theo sau anh ta là một con linh dương Nam Phi, rồi một con linh dương impala, rồi một con linh dương ku đu, rồi những con dê, và nhiều động vật khác nữa, có cả một cô gái khâu lên cái vỏ hóa trang một con trăn đang quấn chặt kéo dài vài thước trên mặt đất phía sau cô ấy. Khi tất cả đám thú vật tụ tập, chúng bắt đầu nhảy múa một cách nặng nề, không tự nhiên, mô phỏng âm thanh con vật tương ứng họ đại diện, cho tới khi cả không gian sống động với tiếng gầm rú, be be và tiếng rít của rắn. Một lúc lâu sau, mệt mỏi vì kịch câm, tôi hỏi Ayesha liệu có phản đối Leo và tôi đi dạo quanh xem những cây đuốc người kia không, bà ấy không nói gì, chúng tôi bắt đầu đi vòng sang từ bên trái. Sau khi xem một hay hai cơ thể đang bị thiêu cháy, chúng tôi trở lại, chán ghét cảnh tượng kỳ cục, sự chú ý của chúng tôi bị một trong các vũ công thu hút, một con báo đặc biệt tích cực, tự tách mình khỏi đám thú vật đồng loại, đang vút về khu vực gần chúng tôi nhất, nhưng dần dần lại lui về một chỗ bóng tối đã phủ đen đặc, cách đều hai xác ướp đang bốc cháy. Tò mò, chúng tôi đi theo nó, đột nhiên nó lao qua chúng tôi vào bóng tối bên ngoài, khi đó nghe thấy tiếng thì thầm, “Đến đây”, giọng nói mà cả hai chúng tôi đều nhận ra đó là của Ustane. Không đợi tham khảo ý kiến của tôi, Leo quay người và đi theo cô ấy vào bóng tối bên ngoài, còn tôi, cảm thấy thật đau lòng, đi theo sau họ. Con báo bò khoảng năm mươi bước – khoảng cách vừa đủ cách xa ánh sáng của ngọn lửa và đống đuốc – rồi Leo đi tới đó, đúng ra là tới với Ustane.
“Ôi, chàng, chúa tể của lòng em,” Tôi nghe tiếng thì thầm của cô ấy, “Vậy là em đã tìm thấy chàng! Nghe này. Em đang bị nguy hiểm tính mạng vì ‘Bà ấy – người chúng ta phải tuân lệnh’. Chắc là Khỉ Đầu Chó đã kể cho chàng bà ta đã kéo em ra khỏi chàng thế nào đúng không? Em yêu chàng, chúa tể của lòng em, chàng là của em theo phong tục của đất nước này. Em đã cứu mạng chàng! Con Sư Tử của em, chàng có bỏ đi cùng em ngay bây giờ không?”
“Tất nhiên không được,” Leo thốt lên; “Anh đang tự hỏi em đã đi đâu. Chúng ta hãy đi giải thích vấn đề với Nữ Hoàng.”
“Không, không, bà ấy sẽ giết chúng ta mất. Chàng không biết sức mạnh của bà ta – Khỉ Đầu Chó kia kìa, hắn biết, vì hắn đã nhìn thấy. Không, chỉ có một cách: nếu chàng chung thủy với em, chàng phải chạy trốn với em qua đầm lầy ngay bây giờ, không chừng chúng ta có thể thoát.”
“Vì Chúa, Leo,” Tôi bắt đầu nói, nhưng cô ấy cắt ngang.
“Không, đừng nghe hắn. Nhanh lên – nhanh lên – cái chết ngay trong không gian chúng ta thở đấy. Thậm chí ngay cả bây giờ, Bà ấy vẫn nghe thấy chúng ta,” không chút khó nhọc, cô ấy quay lại lao mình vào vòng tay cậu ấy. Khi đó, cái đầu báo trượt khỏi tóc cô ấy, tôi thấy ba dấu ngón tay trắng trên đó, lấp lánh mờ nhạt trong ánh sao. Một lần nữa nhận ra bản chất tuyệt vọng của tình thế, tôi định xen vào, vì tôi biết Leo không phải người có ý chí quá mạnh để quan tâm tới một phụ nữ, - ôi! Thật kinh khủng! – Khi tôi nghe thấy tiếng cười nhẹ như chuông bạc phía sau. Tôi quay quanh, và thấy Bà ấy, cùng Billali và hai người đàn ông câm. Tôi thở hổn hển, gần như gục xuống đất, vì tôi biết tình huống này sẽ gây ra bi kịch khủng khiếp, mà rất có thể tôi là nạn nhân đầu tiên. Đối với Ustane, cô ấy buông tay, lấy tay che mắt, trong khi Leo, không biết tình thế đầy kinh hãi, chỉ ôm lấy cô ấy, trông ngu ngốc như người bị sập bẫy hành động rất tự nhiên.

 Bản gốc: SHE - A History of adventure
Tác giả: H.R. Haggard
Người dịch: Cheryl Pham

Nữ Hoàng Ayesha và Khu Hang Động Kôr - Chương 18



CHƯƠNG 18

Cút đi, Người phụ nữ kia!
Sau đó là một phút im lặng, trong lúc Bà ấy xuất hiện, nếu người ta đánh giá từ nét hân hoan như thiên thần trên gương mặt bà ấy – vì đôi khi bà trông như thiên thần – sẽ rơi vào ảo tưởng hạnh phúc. Nhưng đột nhiên, một ý tưởng mới thu hút bà ấy, biểu cảm của bà sẽ ngược lại thực sự với thiên thần.
“Ta hầu như đã quên mất,” bà ta nói, “người phụ nữ kia, Ustane. Cô ta là gì với Kallikrates – người đầy tớ của chàng, hay –“ bà ấy dừng lại, giọng bà run lên.
Tôi nhún vai. “Tôi hiểu thì cô ấy đã cưới cậu ấy theo phong tục của người Amahagger,” Tôi trả lời; “Nhưng tôi không biết.”
Gương mặt bà ấy tối sầm lại như một đám mây mang sấm chớp. Tuổi đời già nua như thế, Ayesha vẫn không thoát khỏi ghen tuông.
“Thế thì đã đến lúc kết thúc,” bà ấy nói; “cô ta phải chết, ngay bây giờ!”
“Vì tội gì?” Tôi kinh hoàng hỏi. “Cô ấy không phạm tội gì, cũng không gây ra tội lỗi gì với người, ôi Ayesha. Cô ấy yêu người đàn ông này, và cậu ấy đã vui lòng chấp nhận tình yêu của cô ấy: thế thì tội lỗi của cô ấy ở đâu chứ?”
“Ôi Holly, ngươi thật sự rất ngu ngốc,” bà ta nóng nảy trả lời. “Tội lỗi của cô ta ở đâu à? Tội lỗi của cô ta là cô ta đã đứng giữa ta và niềm khao khát của ta. Đúng, ta biết ta có thể kéo chàng khỏi cô ta – Holly, vì có người nào trên đời này có thể chống lại ta nếu ta thể hiện sức mạnh chứ? Con người thành thật lâu như vậy chỉ khi vượt qua cám dỗ. Nếu cám dỗ đủ mạnh, con người sẽ khuất phục, vì mọi người giống như sợi dây, bị sức căng làm đứt, đam mê với đàn ông như vàng và quyền lực với phụ nữ - càng nặng càng yếu. Hãy tin ta, nó sẽ trở nên suy yếu khi người phụ nữ chết đi trên thiên đường mà ngươi nói, nếu chỉ có linh hồn là đẹp đẽ, chúa tể của chúng sẽ không bao giờ quay lại nhìn chúng, và Thiên Đường của chúng sẽ trở thành Địa Ngục. Vì nhan sắc phụ nữ có thể mua được đàn ông, nếu đủ xinh đẹp; nhưng vàng cũng có thể mua được nhan sắc phụ nữ, nếu có đủ vàng. Thời của ta là thế, vì vậy mà nó đã kết thúc. Thế giới là một cái chợ lớn, Holly của ta, nơi mọi thứ đều bán cho những ai trả giá cao nhất bằng đồng tiền đam mê.”
Lời nhận xét đó thật đáng hoài nghi, sao lại có thể thốt ra từ người phụ nữ với tuổi đời và trải nghiệm như Ayesha chứ, nó khiến tôi bực bội, và tôi gắt gỏng trả lời, rằng trên thiên đường của chúng tôi không có hôn nhân hay trao đổi hôn nhân.
“Đó không phải là thiên đường nữa sao, ý ngươi là thế?” bà ta xen vào. “Thật đáng xấu hổ cho ngươi, Holly, suy nghĩ bệnh tật như vậy về phụ nữ khốn khổ chúng ta! Kết hôn đánh dấu vạch ngăn giữa thiên đường và địa ngục của các ngươi ư? Đủ rồi. Giờ không phải lúc tranh cãi và thử thách trí tuệ của chúng ta. Tại sao ngươi luôn tranh chấp? Ngươi cũng là một nhà triết học thời sau hay sao? Đối với người phụ nữ này, cô ta phải chết; vì dù ta có thể kéo được người cô ta yêu ra khỏi cô ta, khi cô ta vẫn còn sống, chàng có lẽ sẽ vẫn nghĩ về cô ta, điều mà ta không thể chấp nhận. Không phụ nữ nào khác được cư ngụ trong suy nghĩ của vị Chúa Tể của ta; đế chế của ta sẽ chỉ là của riêng ta thôi. Cô ta đã có thời làm cho cô ta vui vẻ; một giờ trong tình yêu còn tốt hơn một thế kỷ đơn độc – giờ màn đêm sẽ nuốt cô ta.”
“Không, không,” Tôi kêu khóc, “đó là một tội lỗi xấu xa; từ tội lỗi, không gì đến ngoài quỉ dữ. Vì lợi ích của người, đừng làm vậy.”
“Đó là tội lỗi ư, ôi kẻ ngu ngốc này, khi tống đi thứ đứng giữa chúng ta và ngày tàn của chúng ta sao? Thế thì cuộc đời chúng ta là một tội lỗi lớn, Holly của ta ạ, vì ngày ngày chúng ta đều phá hủy những gì chúng ta sống, trên đời này không gì ngoài kẻ mạnh nhất có thể trường tồn. Kẻ yếu phải chết; trái đất dành cho kẻ mạnh, hoa trái cũng thế. Vì mỗi cây mọc lên đều sẽ úa tàn, cây nào khỏe hơn sẽ lấy phần của chúng. Chúng ta chạy tới thế chỗ và sức mạnh của những kẻ đã chết do thất bại và gục ngã; ôi, chúng ta đã đoạt được thức ăn từ miệng những đứa trẻ đói khát. Đó là ý đồ của vạn vật. Ngươi cũng nói, tội lỗi sinh ra quỉ dữ, nhưng ngươi thiếu trải nghiệm; vì ngoài tội lỗi còn nhiều thứ thánh thiện khác, và những thứ thánh thiện cũng trở thành quỉ dữ. Cơn giận dữ kinh hoàng của bạo chúa có thể mang lại phước lành cho hàng nghìn người đời sau hắn, lòng yêu thương của thánh nhân có lẽ chỉ làm cho một quốc gia thành nô lệ. Người ta làm điều này điều kia từ thiện ác trong lòng; nhưng họ không biết ý thức đạo đức nhắc họ thế nào về kết cục; vì khi họ tranh đấu, họ không thấy cú đấm sẽ rơi vào đâu, họ cũng không thể đếm được các sợi không khí dệt nên mạng lưới sự kiện. Thiện và ác, yêu và ghét, đêm và ngày, ngọt ngào và cay đắng, đàn ông và đàn bà, trời ở trên và đất ở dưới – mọi thứ đó đều cần thiết, từng cái từng cái một, và ai biết kết cục của mỗi thứ đó đây? Ta kể ngươi nghe, có bàn tay số phận buộc chúng lại để chịu đựng gánh nặng của mục đích, mọi thứ tụ thành cái dây lớn nên mọi thứ đều cần thiết. Thế nên chúng ta không thể nói điều này là xấu hay tốt, hay đêm tối là đáng ghét còn ban ngày là đáng yêu; vì trong mắt người khác, điều xấu có thể là tốt, đêm tối có lẽ đẹp hơn ban ngày, hay tất cả đều đẹp. Ngươi nghe rồi chứ, Holly của ta?”
Tôi cảm thấy vô vọng khi tranh luận với người nhiều quỉ kế của tự nhiên này, nếu theo kết luận logic đó, mọi nền tảng đạo đức mà chúng ta thấu hiểu sẽ hoàn toàn bị phá hủy. Nhưng lời bà ta khiến tôi kinh sợ; vì đó có lẽ nào là của một người, không bị ràng buộc bởi luật lệ của con người, cũng tuyệt đối không bị kiềm chế bởi quan niệm đạo đức đúng sai, tuy nhiên một phần nào đó và theo lễ nghi, nó có lẽ vẫn dựa trên bức tường vĩ đại của trách nhiệm cá nhân, thứ phân biệt loài người với loài vật, như ý thức nói với chúng ta vậy chăng?
Nhưng tôi lo lắng sâu sắc cho Ustane, người tôi yêu thích và tôn trọng, số phận thảm khốc làm cô ấy lu mờ và rơi vào tay đối thủ mạnh mẽ. Vì thế tôi cầu cứu một lần nữa.
“Ayesha,” Tôi nói, “đối với tôi, người quá khôn ngoan; nhưng bản thân người từng nói với tôi rằng mỗi người nên là luật lệ cho chính mình, nghe theo lời dạy của trái tim mình. Trái tim người không thương xót cô ấy – kẻ đã bị người chiếm chỗ sao? Hãy nghĩ mà xem – như người đã nói – dù với tôi mọi thứ thật không thể tin được – cậu ấy, chàng trai người khao khát, đã trở lại với người sau nhiều niên đại, nhưng giờ người đã có cậu ấy, như người nói, người đã lôi cậu ấy khỏi quai hàm thần chết. Người sẽ chào đón sự trở về của cậu ấy bằng cách giết cô gái đã yêu cậu ấy, cô gái mà không chừng cậu ấy cũng yêu – cô gái ít ra đã cứu mạng cậu ấy khi mũi giáo đám nô lệ của người có thể làm câu chuyện tới hồi kết ư? Người cũng nói, trước đây người đã làm sai trầm trọng với người đàn ông này, người đã giết chết cậu ấy bằng bàn tay của chính mình vì Amenartas người Ai Cập – người cậu ấy yêu.”
“Làm sao ngươi biết được điều đó, người lạ? Làm sao ngươi biết cái tên đó? Ta không nói nó cho ngươi mà,” bà ấy ngắt lời bằng tiếng kêu khóc, tóm lấy tay tôi.
“Không chừng tôi mơ thấy nó,” Tôi trả lời; “Những giấc mơ lạ lùng bay lơ lửng về khu hang động Kôr này. Dường như mơ, thực ra có bóng dáng của sự thật. Chuyện gì đến với người sau tội lỗi điên cuồng đó? – hai nghìn năm chờ đợi, không phải sao? Giờ người lại muốn lặp lại lịch sử ư? Hãy nói những gì người muốn, tôi sẽ bảo người rằng quỉ dữ sẽ đến từ đó; vì với cậu ấy, cuối cùng, thiện cũng sinh ra thiện, ác ra ác, dù sau này ác cũng có thể thành thiện. Hành vi phạm tội đều xuất phát từ nhu cầu; nhưng thật khốn khổ cho cậu ấy, hành vi phạm tội lại tới từ cậu ấy. Đấng Cứu Thế mà tôi đã nói với người, đã nói thế, và thực sự đã nói thế. Nếu người giết người phụ nữ vô tội kia, tôi phải nói với người rằng, người sẽ bị nguyền rủa, không có hoa trái nào thu được từ cái cây tình yêu xa xưa của người. Người còn nghĩ gì nữa? Người đàn ông này sẽ lôi người ra khỏi bàn tay đẫm máu vì giết cô gái đã yêu và chăm sóc cậu ấy bằng cách nào đây?”
“Như ta đã trả lời ngươi.” Bà ấy đáp. “Có phải ta giết ngươi và cô ta, chàng sẽ yêu ta không, Holly, vì chàng không thể tự cứu mình khỏi điều đó nữa, còn ngươi lại có thể cứu bản thân khỏi cái chết, nếu tình cờ ta giết ngươi, Holly. Sự thật có lẽ đúng như ngươi nói; vì dù sao nó từng hiện diện trong tâm trí ta. Nếu có thể, ta sẽ tha cho người phụ nữ này; vì ta không nói với ngươi ta không tàn ác, mà chỉ vì lợi ích của sự tàn ác thôi sao? Ta không thích thấy đau khổ hay gây ra đau khổ. Hãy để cô ta tới trước mặt ta – nhanh lên, trước khi tâm trạng ta thay đổi,” bà ấy vội che mặt bằng tấm vải mỏng như sương.
Hài lòng với thành công ở mức độ này, tôi ra lối đi và gọi Ustane, tôi bắt gặp cách xa vài thước màu áo trắng, xếp lộn xộn một trong những cây đèn đất nung đặt cách một đoạn dọc theo đường hầm. Cô ấy đứng lên, chạy về phía tôi.
“Chàng đã chết ư? Ôi, đừng nói chàng đã chết,” cô ấy khóc, ngẩng gương mặt cao quí lên, đã nhuốm đầy nước mắt, nhìn về tôi với vẻ thỉnh cầu vô hạn đâm thẳng vào tim tôi.
“Không, cậu ấy sống rồi,” Tôi trả lời. “Bà ấy đã cứu cậu ấy. Vào đi.”
Cô ấy thở dài, bước vào, bò bằng tay và đầu gối, theo phong tục của người Amahagger, trước sự hiện diện của Bà ấy đáng sợ.
“Đứng lên,” Ayesha nói bằng giọng lạnh lẽo nhất, “và tới đây.”
Ustane tuân theo, đứng trước bà ấy với cái đầu cúi xuống.
Rồi một khoảng lặng, Ayesha phá vỡ nó.
“Người đàn ông này là ai?” bà ta nói, chỉ vào thân thể đang ngủ của Leo.
“Người đàn ông này là chồng ta,” cô ấy thấp giọng trả lời.
“Ai cho hắn ta làm chồng ngươi?”
“Ta lấy chàng theo phong tục của đất nước ta, thưa .”
“Ngươi đã làm một việc xấu khi lấy người này, hỡi người phụ nữ kia, đó là một người lạ. Hắn không phải đàn ông trong tộc người của ngươi, tập quán đã thiếu sót. Nghe đây: không chừng ngươi đã làm việc này một cách thiếu hiểu biết, do đó, người phụ nữ kia, ta tha thứ cho ngươi, nếu không ngươi đã chết. Nghe nữa đây. Hãy trở về nơi của ngươi, không bao giờ được nói hay dán mắt vào người này lần nữa. Hắn không phải dành cho ngươi. Nghe lần thứ ba đây. Nếu ngươi vi phạm luật của ta, ngươi phải chết. Đi.”
Nhưng Ustane không di chuyển.
“Cút đi, người phụ nữ kia!”
Rồi bà ấy nhìn lên, tôi thấy gương mặt bà ấy bị nỗi tức giận xé ra.
“Không, thưa . Ta sẽ không đi,” cô ấy nghẹn ngào đáp: “Người đó là chồng ta, và ta yêu chàng – ta yêu chàng, và ta sẽ không rời bỏ chàng. Bà có quyền gì ra lệnh cho ta bỏ chồng?”
Tôi thấy thân hình Ayesha run rẩy một chút, chợt rùng mình vì lo sợ điều tồi tệ nhất.
“Thật đáng thương,” Tôi nói bằng tiếng Latin; “Tự Nhiên đã vận hành như thế.”
“Ta mới đáng thương,” Bà ta trả lời lạnh lẽo bằng ngôn ngữ đó; “Nếu ta không đáng thương thì cô ta đã chết ngay lúc này rồi.” Sau đó bà ta nói với Ustane: “Người phụ nữ kia, Ta nói cho ngươi, cút đi trước khi ta phá hủy ngươi!”
“Ta sẽ không đi! Chàng là của ta – của ta!” Cô ấy kêu khóc trong đau đớn. “Ta đã lấy chàng và ta đã cứu mạng chàng! Thế thì hãy phá hủy ta đi nếu ngươi có sức mạnh! Ta sẽ không trao chồng ta cho ngươi – không bao giờ - không bao giờ!”
Ayesha chuyển động nhanh đến mức tôi gần như không theo kịp, hình như tôi thấy bà ta đánh nhẹ vào đầu cô gái khốn khổ bằng tay. Tôi nhìn Ustane, lảo đảo trở lại trong kinh hoàng, trên tóc cô, ngay trên những lọn tóc màu đồng đó, có ba dấu ngón tay trắng như tuyết. Còn chính cô ấy, lúc bà ta đặt tay lên đầu mình, cô đã choáng váng.
“Lạy Chúa!” Tôi nói, hoàn toàn kinh ngạc trước biểu hiện sức mạnh ghê sợ này; nhưng Bà ấy chỉ cười khẽ.
“Ngươi nghĩ xem, kẻ ngu xuẩn khốn khổ khờ khạo này,” bà ta nói với người phụ nữ đang hoang mang, “Ta không có sức mạnh để giết người. Đứng đó, chiếc gương sẽ nói điều này,” bà ta chỉ vào chiếc gương cạo râu tròn của Leo được Job sắp xếp cùng những thứ khác đặt trên chiếc vali của cậu ấy; “Hãy đưa nó cho người phụ nữ này, Holly của ta, hãy để cô ta xem những gì nằm trên đầu cô ta, và ta có sức mạnh để giết cô ta hay không.”
Tôi nhặt chiếc gương, cầm nó tới trước mắt Ustane. Cô ấy nhìn chằm chằm, rồi cảm nhận mái tóc mình, lại nhìn chằm chằm lại, sau đó trôi dần xuống mặt đất với một loạt tiếng nấc.
“Giờ ngươi sẽ đi hay ta phải đánh lần nữa?” Ayesha chế nhạo hỏi. “Nhìn đi, ta đã đặt dấu ấn lên ngươi nên ta sẽ biết mọi điều về ngươi cho đến khi tóc ngươi trắng xóa như thế. Nếu ta thấy mặt ngươi lần nữa, chắc chắn xương của ngươi cũng sẽ sớm còn trắng hơn dấu ấn trên tóc ngươi kia.”
Hoàn toàn kinh sợ và sụp đổ, thân ảnh khốn khổ đứng dậy, mang biểu hiện khủng khiếp, bò ra khỏi phòng, khóc thảm thiết.
“Đừng nhìn ghê sợ thế, Holly của ta,” Ayesha nói, khi cô ấy đã đi rồi. “Ta đã nói với ngươi ta không dùng phép thuật – không có gì như thế cả. Đó chỉ là một sức mạnh ngươi không thấu hiểu. Ta đã đánh dấu cô ta để gieo sự khủng hoảng vào tim cô ta, nếu không ta đã giết cô ta rồi. Giờ ta sẽ ra lệnh cho những đầy tớ của ta mang Chúa Tể của lòng ta, Kallikrates, tới căn phòng gần chỗ ta, ta sẽ chăm sóc chàng, và sẵn sàng chào đón khi chàng tỉnh dậy; ngươi cũng đến đó đi, Holly của ta, và cả người đàn ông da trắng, người đầy tớ của các ngươi nữa. Nhưng một điều cần nhớ vì an nguy của ngươi. Ngươi không được nói gì với Kallikrates về việc người phụ nữ kia đã ra đi thế nào, càng ít càng tốt. Giờ ta cảnh báo trước cho ngươi đó!” Rồi bà ấy lướt đi để ra lệnh, bỏ tôi lại xấu hổ hơn bao giờ hết. Thực vậy, tôi quá hoang mang, bị xâu xé bởi vô vàn cảm xúc khác nhau, tôi bắt đầu cho rằng tôi sẽ điên mất. Tuy vậy thật may mắn, tôi có chút thời gian để ngẫm nghĩ, vì hiện giờ những người câm tới mang Leo đang say ngủ và đồ đạc của chúng tôi qua động trung tâm, một lúc đã nhộn nhịp. Những căn phòng mới của chúng tôi nằm ngay phía sau chỗ chúng tôi từng gọi là phòng ngủ của Ayesha – không gian che rèm nơi lần đầu tiên tôi nhìn thấy bà ấy. Nơi bà ấy ngủ thì tôi không biết, nhưng là chỗ nào đó gần đây.
Đêm đó tôi sang phòng Leo, nhưng cậu ấy vẫn ngủ như chết, chưa một lần động đậy. Tôi cũng ngủ khá tốt, thực ra tôi cần làm vậy, nhưng giấc ngủ của tôi ngập tràn ác mộng ghê sợ và những điều kì lạ. Nhưng chủ yếu tôi bị ám ảnh bởi phép ma ghê sợ mà Ayesha tạo ra các dấu ngón tay trên tóc đối thủ. Có gì đó rất kinh khủng về chuyển động nhanh chóng như rắn của bà ấy và cách tẩy trắng tức thời tạo ra ba vạch khiến Ustane vô cùng sợ hãi, tôi ngờ rằng chúng đã làm tôi ấn tượng sâu sắc. Tới hôm nay tôi vẫn thường mơ về cảnh khủng khiếp đó, thấy người phụ nữ đang khóc than, bị tước đoạt mất người yêu, bị đánh dấu như Cain, nhìn người yêu lần cuối, rồi bò ra khỏi nơi hiện diện của Nữ Hoàng đáng sợ đó.
Giấc mơ khác làm tôi phiền muộn bắt nguồn từ kim tự tháp xương người khổng lồ. Tôi mơ thấy chúng đồng loạt đứng dậy và đi về phía tôi hàng nghìn, hàng chục nghìn tên – theo từng đội ngũ, từng đoàn, và từng đội quân – ánh mặt trời chiếu xuyên qua những chiếc xương sườn rỗng của chúng. Chúng chạy xuống đồng bằng Kôr, ngôi nhà của đế chế của chúng; tôi thấy những chiếc cầu bị kéo ngã, nghe thấy bộ xương của chúng kêu lách cách xuyên qua những cánh cổng bằng đồng thau. Chúng đi tới những con phố lộng lẫy, trèo lên đài phun nước, cung điện, đền thờ mà mắt người chưa bao giờ thấy. Nhưng không có người đàn ông nào chào đón chúng nơi chợ búa, không có gương mặt phụ nữ nào xuất hiện bên cửa sổ - chỉ một giọng nói vô hình trước chúng kêu vang: “Đế Chế Kôr đã sụp đổ! – sụp đổ! – sụp đổ! – sụp đổ!” Ngay trong thành phố, những đội hình pha lăng được tuyển chọn kỹ lấp lánh diễu qua, tiếng huyên náo của bước đi vang vọng không gian im lặng như thể chúng cố tình dẫm lên. Chúng đi qua thành phố, trèo lên tường, diễu hành dọc con đường lớn trên tường thành, tới khi đến cây cầu. Khi mặt trời chìm dần, chúng trở lại ngôi mộ, ánh sáng xanh mét của nó chiếu lên những hốc mắt trống rỗng, ném vào bóng dáng khổng lồ của những bộ xương đang giang ra, bò trườn như chân người nhện to lớn, như đội quân bị thương trên đồng bằng. Rồi chúng tới hang động, từng người từng người một lần nữa lại tự quăng mình vào đống vô tận của hố xương, tôi tỉnh giấc, rùng mình, nhìn thấy Bà ấy, rõ ràng đang đứng giữa giường tôi và giường Leo, lượn lờ như một cái bóng ra khỏi căn phòng.
Sau đó tôi ngủ lại, khá tốt lúc này, tới tận sáng, khi tôi tỉnh lại tươi tắn hơn, và đứng dậy. Theo Ayesha, cuối cùng giờ phút Leo tỉnh lại đã gần tới, Bà ấy lại đến như thường lệ, che kín mặt.
“Ngươi thấy đấy, Holly,” bà ấy nói; “hiện giờ chàng sẽ thức tỉnh trí tuệ, bệnh sốt rét sẽ rời bỏ chàng.”
Những lời khó khăn thốt ra khỏi miệng bà ấy, khi Leo xoay quanh và giang tay ra, ngáp dài, rồi mở mắt, nhận thấy bóng dáng phụ nữ gập người trước cậu, đưa cánh tay cậu quanh người bà ấy và hôn bà ấy, có lẽ nhầm bà ấy là Ustane. Dù sao đi nữa, cậu nói bằng tiếng Ả Rập, “Xin chào, Ustane, tại sao em quấn đầu như thế? Em đau đầu à?” rồi lại nói bằng tiếng Anh, “Cháu bảo này, cháu đói khủng khiếp. Tại sao, Job, anh trai già đáng kinh kia, quỉ tha ma bắt, chúng tôi ăn ở đâu bây giờ - ê này?”
“Tôi chắc chắc, tôi mong vậy, tôi biết, thưa ngài Leo,” Job nói, nghi ngờ vượt qua Ayesha, người mà anh ta vẫn nhìn một cách ghê tởm và khiếp sợ, không có cách nào biết được bà ấy có phải là một cái xác sống không; “nhưng ngài đừng nói nữa, ngài Leo, ngài đang rất ốm yếu, chúng tôi đã vô cùng lo lắng, và nếu người phụ nữ này,” anh ta nhìn Ayesha, “có thể vui lòng đi ra, tôi sẽ mang súp cho ngài.”
Điều này khiến Leo chú ý tới “người phụ nữ” đang đứng im lặng. “Xin chào!” cậu nói; “Đây không phải Ustane à – thế Ustane đâu?”
Thế là, lần đầu tiên Ayesha nói chuyện với cậu ấy, câu đầu tiên là một lời nói dối. “Cô ta đã trở về sau chuyến thăm viếng,” bà ấy nói; “thay chỗ cô ta, ta ở đây làm người hầu của ngươi.”
Giọng nói như chuông bạc của Ayesha dường như làm trí tuệ nửa thức tỉnh của Leo bối rối, cũng giống như lớp vải phủ như xác chết của bà ấy. Tuy nhiên lúc này cậu ấy không nói gì, chỉ uống súp một cách tham lam, rồi quay lại và ngủ tiếp đến tối. Khi cậu tỉnh dậy lần thứ hai, cậu thấy tôi, bắt đầu hỏi tôi chuyện gì xảy ra, nhưng tôi phải từ chối cậu, bảo cậu tốt nhất để đến mai, khi cậu tỉnh dậy tốt hơn nhiều. Rồi tôi kể cho cậu ấy về căn bệnh, những gì tôi đã làm, nhưng vì Ayesha đang hiện diện, tôi không thể kể nhiều trừ việc, bà ấy là Nữ Hoàng của đất nước này, có thiện cảm với chúng tôi, sở thích của bà ấy là che mặt; tất nhiên dù tôi nói tiếng Anh, tôi vẫn sợ rằng bà ấy có thể hiểu những gì chúng tôi nói từ biểu cảm trên mặt, hơn nữa, tôi vẫn nhớ lời cảnh báo của bà ta.
Vào ngày hôm sau, Leo tỉnh dậy gần như hoàn toàn bình phục. Vết thương da thịt bên sườn đã lành lại, thể chất khỏe khoắn của cậu, mạnh mẽ một cách tự nhiên, thoát ra khỏi hậu quả suy kiệt của cơn sốt rét kinh khủng nhanh chóng đến mức tôi chỉ có thể gán cho hiệu quả của loại thuốc tuyệt vời Ayesha đưa cho cậu ấy, một thực tế nữa là căn bệnh quá ngắn để làm cậu suy kiệt đi nhiều. Khi sức khỏe quay lại cũng kéo theo hồi ức đầy đủ về cuộc phiêu lưu trở lại với cậu, đi tới thời điểm cậu mất ý thức trong đầm lầy, tất nhiên cũng có cả Ustane nữa, người mà tôi phát hiện ra cậu tương đối gắn bó. Quả thực, cậu làm tôi choáng ngợp với hàng đống câu hỏi về cô gái khốn khổ, mà tôi lại không dám trả lời, vì sau lần đầu Leo tỉnh lại, Bà ấy lại nghiêm túc cảnh báo tôi, nếu tôi tiết lộ điều gì với cậu ấy, chắc chắn mọi chuyện với tôi sẽ tồi tệ hơn. Lần thứ hai bà ta cảnh báo tôi không được nói gì cho Leo, tôi buộc phải nói về bản thân, và bảo rằng bà ta có thể sẽ tự lộ diện với cậu ấy một lúc nào đó.
Thực ra, toàn bộ phong cách của bà ấy đã thay đổi. Cuối cùng tôi cho rằng tôi muốn bà ấy dùng cơ hội sớm nhất để giải thích cho người đàn ông bà ta tin là người yêu ở thế giới ngày xưa, nhưng vì một lý do nào đó, lúc này tôi không tìm hiểu được, bà ấy đã không làm vậy. Những gì bà ấy làm là chờ đợi nguyện vọng của cậu ấy trong im lặng và khiêm tốn, tương phản hoàn toàn với vẻ oai phong áp chế trước đây, luôn luôn nói với cậu ấy bằng giọng tôn trọng, giữ cậu bên cạnh bà ấy càng nhiều càng tốt. Tất nhiên, trí tò mò về người phụ nữ kỳ bí này của cậu ấy cũng bị kích động nhiều như chính tôi lúc trước vậy, cậu ấy đặc biệt lo lắng nhìn gương mặt bà ấy, điều mà tôi không nói chi tiết cho cậu rằng nó cũng đáng yêu như hình dáng và giọng nói của bà. Khi bản thân chuyện đó cũng đủ làm gia tăng những kỳ vọng của bất kỳ chàng trai trẻ nào tới mức nguy hiểm, nếu không phải cậu ấy vẫn chưa hoàn toàn thoát khỏi căn bệnh, tâm trí cậu sẽ bối rối hơn nhiều về Ustane, người mà tình cảm và sự hy sinh của cô ấy đã chạm vào trái tim cậu, tôi chắc cậu đã bước vào kế hoạch của cô ấy, tình nguyện yêu cô ấy. Tuy nhiên, cậu đơn giản chỉ tò mò một cách cuồng nhiệt, như tôi vậy, thật đáng kinh ngạc, vì dù Ayesha không đưa cho cậu dấu hiệu nào về tuổi tác kỳ lạ của mình, cậu đã xác định bà ấy với người phụ nữ nói trên mảnh gốm một cách không hề trái tự nhiên. Cuối cùng, bị dồn hoàn toàn vào thế kẹt bằng những câu hỏi liên tục khi cậu đang mặc quần áo vào buổi sáng ngày thứ ba, tôi đành bảo cậu ấy hỏi Ayesha, và nói rằng, thật sự tôi không biết Ustane ở đâu. Sau đó Leo ăn bữa sáng thịnh soạn, chúng tôi ngừng lại để sang gặp Bà ấy, vì những người câm của bà ấy có lệnh tuân theo chúng mọi lúc.
Như thường lệ, bà ấy ngồi trong phòng, chúng tôi gọi là phòng ngủ, rèm được vén lên, bà ấy đứng dậy khỏi giường, giang cả hai tay về phía trước để chào đón chúng tôi, hay đúng hơn là Leo; còn tôi, như tưởng tượng, giờ hoàn toàn bị bỏ lại trong lạnh lùng. Thật là một cảnh đẹp khi thấy hình dáng che mặt của bà ấy lướt về phía chàng trai người Anh trẻ tuổi mạnh mẽ, mặc bộ đồ flannel xám; dù cậu có một nửa dòng máu Hy Lạp, ngoại trừ mái tóc, Leo vẫn là một trong những người đàn ông đúng chất Anh nhất mà tôi từng thấy. Cậu không mang nét nào từ dáng vẻ tinh tế hay phong cách lả lướt của người Hy Lạp hiện đại, dù tôi vẫn cho rằng vẻ đẹp cá nhân nổi bật của cậu xuất phát từ người mẹ nước ngoài của cậu, cậu không giống chút nào với chân dung bà ấy. Cậu rất cao và ngực nở, không vụng về giống nhiều người đàn ông to lớn, đầu cậu luôn ngẩng lên theo kiểu mang đến cho cậu vẻ tự hào và mạnh mẽ, nó giống cái tên Amahagger được dịch ra rất hay của cậu “Con Sư Tử”.
“Chào mừng ngươi, người lạ trẻ tuổi, chúa tể của ta,” bà ấy nói bằng giọng nhẹ nhàng nhất. “Ta rất vui được gặp ngươi. Hãy tin ta, nếu phút cuối ta không cứu ngươi, ngươi không bao giờ có thể đứng lại trên hai chân nữa. Nhưng nguy hiểm đã qua rồi, với sự chăm sóc của ta” – bà ấy đưa hàng đống hàm ý vào lời nói – “nó sẽ không trở lại nữa.”
Leo cúi chào bà ấy, rồi bằng giọng Ả Rập tuyệt vời nhất, cảm ơn lòng tốt và sự lịch thiệp của bà đã quan tâm tới cả người vô danh với bà.
“Không,” bà ấy nhẹ nhàng trả lời, “bệnh tật thì ta có thể tha cho cả thế giới huống chi một con người. Cái đẹp đó quá hiếm khi xảy đến. Đừng cảm ơn ta, không gì vui bằng việc ngươi đến đây.”
“Hừm! nhà nghiên cứu sinh già nua ơi,” Leo bên cạnh tôi nói bằng tiếng Anh, “người đàn bà này rất văn minh. Chúng ta có vẻ nhàn rồi. Cháu hy vọng bác tạo nhiều cơ hội nhất cho cháu. Trời ơi! Bà ta có đôi tay kìa!”
Tôi thúc vào xương sườn để cậu ấy im lặng, vì tôi bắt gặp tia sáng lóe lên từ đôi mắt che kín của Ayesha, nhìn tôi tò mò.
“Ta tin tưởng,” Ayesha tiếp tục, “những người đầy tớ của ta phục vụ các ngươi chu đáo; nếu có gì tiện nghi ở nơi nghèo khổ này, chắc chắn nó sẽ dành cho các ngươi. Ta có thể làm gì cho các ngươi nữa không?”
“Có, thưa ,” Leo nhanh chóng đáp, “Tôi muốn biết người phụ nữ trẻ đã chăm sóc tôi đi đâu rồi.”
“À,” Ayesha nói: “Cô gái đó – phải, ta đã thấy cô ta. Không, ta không biết; cô ta nói cô ta phải đi, ta không biết đi đâu. Không chừng cô ta sẽ trở lại, có thể không. Thật mệt mỏi khi chờ đợi người bệnh, những người phụ nữ hoang dã đó thường hay thay đổi.”
Leo trông có vẻ hờn dỗi và đau khổ trước tin tức này.
“Lạ thật,” cậu ấy nói với tôi bằng tiếng Anh; rồi bảo Bà ấy, “Tôi không thể hiểu,” Cậu nói; “người phụ nữ trẻ đó và tôi – vâng – nói ngắn gọn, chúng tôi yêu mến nhau.”
Ayesha cười nhẹ du dương như tiếng nhạc, rồi quay về chủ đề.

Bản gốc: SHE - A History of adventure
Tác giả: H.R. Haggard
Người dịch: Cheryl Pham 

Chuẩn bị cho một khóa thiền Vipassana 10 ngày như thế nào?

Vì liên tục có nhiều bạn hỏi về các khóa thiền Vipassana mà mình thi thoảng tham gia, để không phải giải thích lại nhiều lần, mình viết các ...